Bushnell 11-8200 Manuel utilisateur

Catégorie
Jumelles
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

18
19
GUIDE RAPIDE : IMAGEVIEW 11-8200 BUSHNELL
INSTALLATION DES PILES
Introduisez 2 piles alcalines de type AAA, comme indiqué dans le compartiment de piles, au bas de
l’ImageView.
RÉGLAGE DES JUMELLES POUR UNE OBSERVATION CONFORTABLE
Tout en observant un objet distant dans les jumelles, réglez la molette de mise au point centrale
jusqu’à ce que l’objet paraisse net. Écartez ou rapprochez les côtés gauche et droit des jumelles de
façon à voir une seule image circulaire. Tournez l’oculaire droit (réglage dioptrique) pour changer
le réglage si l’image n’apparaît pas aussi nette dans votre œil droit que dans votre œil gauche.
ACTIVATION DE L’APPAREIL PHOTO
Appuyez sur le bouton MODE puis relâchez-le quand vous voyez s’allumer l’écran LCD situé
devant ce bouton. Vous devrez voir l’indicateur de piles et 3 chiffres indiquant le nombre de photos
prises (actuellement enregistrées dans la mémoire interne). À mesure que vous prenez de nouvelles
photos, ce compteur avance. Maintenez le bouton MODE enfoncé pour désactiver l’appareil photo.
Par mesure de précaution, il est recommandé de télécharger toutes les photos avant de changer les
piles et avant de ranger l’appareil pour une période prolongée (plus de quelques semaines).
VÉRIFICATION DES RÉGLAGES DE L’APPAREIL PHOTO
Vérifiez que l’appareil photo est réglé pour la haute qualité (“LQ” n’apparaît pas sur l’écran LCD
-- reportez-vous aux instructions complètes sur le réglage de la qualité des photos) si vous souhaitez
obtenir les meilleurs résultats, surtout si vous devez imprimer les photos.
Consultez “Changement de modes de fonctionnement” pour les instructions complètes sur
l’utilisation des fonctions telles que la répétition d’un cliché, les clips vidéo (mode avi),
et l’effacement de la dernière photo prise.
11-8200
FRANÇAIS
Manuel D’instructions
20
21
Félicitations et merci d’avoir acheté les jumelles ImageView de Bushnell. Avant d’utiliser cet instrument,
veuillez lire ces instructions et prendre quelques instants pour vous familiariser avec les différentes pièces
et fonctions de l’instrument.
INSTRUCTIONS POUR LES JUMELLES
ACTIVATION ET DÉSACTIVATION DE L’APPAREIL PHOTO
Introduisez 2 piles alcalines type AAA, comme indiqué à
l’intérieur du compartiment de piles situé au bas de l’appareil.
Activez l’appareil en maintenant le bouton MODE enfoncé
jusqu’à ce que l’affichage apparaisse et que l’appareil fasse
entendre un bip. Pour désactiver l’appareil, maintenez le
bouton MODE enfoncé jusqu’à ce que l’affichage disparaisse.
L’appareil se désactive automatiquement pour conserver
l’énergie des piles si aucun bouton n’a été actionné pendant
deux minutes.
POUR PRENDRE UNE PHOTO
L’appareil photo étant activé, appuyez sur le bouton SNAP
(DÉCLENCHEUR) pour prendre une nouvelle photo. Pour
obtenir les meilleurs résultats, tenez l’ImageView stable,
des deux mains et appuyez légèrement sur le bouton SNAP
avec l’extrémité plate du doigt plutôt qu’en l’enfonçant avec
l’extrémité du doigt. Vérifiez que vous êtes à au moins 9 mètres du sujet car la mise au point de l’appareil
photo est préréglée pour obtenir des résultats optimum avec des objets lointains (par exemple : sports,
faune, etc.).
GUIDE RAPIDE : IMAGEVIEW 11-8200 BUSHNELL
POUR PRENDRE UNE PHOTO (CONSEILS POUR OBTENIR DES PHOTOS DE
MEILLEURE QUALITÉ)
Tout en tenant l’ImageView aussi immobile que possible, avec les deux mains enveloppant les
jumelles, appuyez légèrement avec l’extrémité plate d’un doigt sur le bouton SNAP. Prenez appui
contre un mur, un arbre, etc. pour vous assurer que l’appareil photo ne bouge pas pendant que
vous prenez la photo. Vérifiez que vous vous tenez à au moins 9 mètres du sujet de la photo. À
la différence de l’optique des jumelles (qui peuvent effectuer la mise au point jusqu’à environ 4,5
mètres), la mise au point de l’appareil photo est préréglée et n’est conçue que pour les sujets distants
; vos photos pourraient paraître floues si vous vous teniez trop près du sujet.
UTILISATION DE L’IMAGEVIEW AVEC UN ORDINATEUR
AVANT DE CONNECTER L’IMAGEVIEW À UN ORDINATEUR, commencez par installer
le pilote à partir du CD-ROM, comme indiqué dans “Installation du logiciel”. Une fois le pilote
installé, vous pouvez installer Roxio® PhotoSuite 5 en suivant les instructions de l’écran (si vous
n’avez pas déjà de logiciel photo que vous préférez utiliser). Connectez le câble USB fourni entre
l’ImageView et l’ordinateur, sur un port USB de l’ordinateur (évitez les “nœuds” USB). Veuillez
lire “Téléchargement de photos vers un ordinateur” pour les instructions détaillées sur le transfert de
photos vers un PC, à l’aide de PhotoSuite.
22
23
l’appareil retourne au mode de veille. « Delete All » (Effacer tout) est un moyen rapide de nettoyer la mémoire après
avoir transféré les photos vers un ordinateur, de manière que l’appareil soit prêt à recevoir le plus grand nombre de
photos possible.
Effacer une ( ) : Une pression sur SNAP quand l’icône « Delete One » (Effacer une) est affichée, efface seulement
la ernière photo prise de la mémoire de l’appareil.
Menu de RÉGLAGE (SET): Une pression sur SNAP lorsque SET est affiché permet d’accéder au menu de Réglage
qui comporte quatre réglages différents, chacun ayant deux options. Utilisez le bouton MODE pour naviguer entre
les quatre réglages. Appuyez sur le bouton SNAP pour passer (alterner) entre les deux options de chaque réglage.
Les quatre réglages (plus ESC pour sortir du menu de Réglage) apparaissent dans l’ordre suivant :
Taille du fichier (S2 ou S1) : Choisissez S2 pour des photos à haute résolution (640 x 480 pixels), ou S1 pour des
photos à basse résolution (320 x 240 pixels). Il est recommandé d’utiliser la haute résolution, mais il est acceptable
d’utiliser la basse résolution si vous avez besoin de prendre une grande quantité de photos avant de les télécharger
et si leur qualité n’est pas une priorité.
Qualité (Hq ou Lq) : Sélectionnez Hq pour des photos de haute qualité (réglage recommandé, degré inférieur de
compression du fichier jpg). Sélectionnez Lq pour enregistrer davantage de photos dans la mémoire mais avec une
légère perte de qualité en raison de la compression supérieure du fichier.
Mode USB (Sto ou PCC) : Sélectionnez « Sto » pour l’usage normal, ce qui vous permet de télécharger et de
visionner les photos de la mémoire de l’appareil quand il est connecté à un ordinateur à l’aide d’un câble USB
(inclus). Le choix de PCC permet d’utiliser l’appareil comme appareil photo de PC en direct, avec le logiciel
approprié. Cela peut être d’un usage limité, étant donné que l’appareil dispose d’un préréglage de mise au point fixe
pour les distances de 9 mètres ou supérieures.
Fréquence d’alimentation (60 ou 50 Hz) : Ceci règle la fréquence correcte de l’alimentation électrique, afin
d’éviter le « scintillement » visible des images, surtout lors de l’enregistrement de clips vidéo, en présence d’un
éclairage fluorescent. Le réglage de 60 Hz doit être utilisé aux États-Unis. Si vous utilisez l’appareil dans un pays
où la fréquence d’alimentation c.a. est de 50 Hz (cycles), appuyez sur SNAP pour sélectionner 50.
CHANGEMENT DE MODES DE FONCTIONNEMENT
CHANGEMENT DE MODES DE FONCTIONNEMENT
Une pression brève sur le bouton MODE permet de faire défiler les différents modes et réglages
spéciaux de l’appareil photo. L’icône ou le symbole correspondant(e) (indiqué(e) entre parenthèses ci-
dessous) apparaît à l’écran LCD pour chaque mode ou réglage qui défile en tapant sur le bouton MODE.
Lorsque l’icône d’un mode ou d’un réglage est affichée, une pression sur SNAP sélectionne ce mode
ou change ce réglage. Si aucun bouton n’est actionné pendant plus de 5 secondes, l’appareil retourne au
fonctionnement normal. Durant leur défilement, les modes/réglages apparaissent dans l’ordre suivant :
Minuterie ( ) : Sélectionne la minuterie automatique qui prend une photo au bout d’un délai de 10 secondes
après une pression sur le bouton SNAP. On peut l’utiliser pour éviter de déplacer ou de secouer l’appareil quand on
appuie sur le bouton SNAP, lorsque l’appareil est posé sur une table ou une surface horizontale. Après une photo
prise avec la minuterie, l’appareil retourne automatiquement au fonctionnement normal (la fonction de minuterie
est annulée).
Mode vidéo : ( ) : Ce mode règle l’appareil pour prendre de courts clips vidéo (fichiers .avi) plutôt que des
clichés séparés. Lorsque l’icône de caméra apparaît, appuyez sur SNAP pour commencer à filmer. Le compteur
indique les secondes écoulées. Appuyez de nouveau sur SNAP pour arrêter de filmer. Le compteur avance d’un
chiffre lorsqu’un nouveau fichier (vidéo) est enregistré dans la mémoire interne. Après l’enregistrement d’un clip
vidéo, l’appareil retourne au mode de fonctionnement normal pour la prise de clichés séparés (s’il reste de l’espace
libre dans la mémoire). Refaites les opérations du réglage au mode AVI pour filmer d’autres clips vidéo.
Prise de vues en continu ( CS ) : Prend une série rapide de 3 photos consécutives, à intervalles d’environ 1
seconde, quand vous maintenez le bouton SNAP enfoncé. Vous entendrez un bip court quand chaque photo est
prise. Comme avec la minuterie, l’appareil retourne au fonctionnement normal une fois que les photos sont prises,
ce qui annule le mode CS.
Effacer tout ( ) : Quand ce mode est sélectionné, appuyez une fois sur SNAP et le nombre total de photos
en mémoire clignote à l’affichage. Appuyez une seconde fois sur le bouton SNAP pour effacer tout le contenu
de la mémoire. Si vous n’appuyez pas une seconde fois sur SNAP pendant que le compteur de photos clignote,
l’appareil retourne au fonctionnement normal en quelques secondes (toutes les photos ne sont pas effacées). Quand
l’opération est terminée, le compteur de photos est remis à zéro. Si aucun bouton n’est actionné pendant 5 secondes,
24
25
UTILISATION DE L’IMAGEVIEW AVEC UN ORDINATEUR
Système requis:
Pentium 166MMX ou équivalent minimum
(Pentium II 266 recommandé)
Windows 98/ME/2000/XP
32 Mo de RAM minimum
Port USB (ne connectez pas l’appareil par l’intermédiaire d’un nœud USB)
Espace libre minimum de 200 Mo sur disque dur, avec 65 Mo de plus pour IE et Direct X
Lecteur de CD-ROM
Écran Super VGA et carte vidéo
INSTALLATION DU LOGICIEL
NE CONNECTEZ PAS L’APPAREIL PHOTO IMAGEVIEW À UN ORDINATEUR AVANT
D’AVOIR INSTALLÉ LE LOGICIEL PILOTE (Windows 98/98SE uniquement).
Introduisez le CD-ROM fourni. Il doit démarrer automatiquement et afficher l’écran d’installation
du pilote et de PhotoSuite.
Les utilisateurs de Windows 98 doivent installer le pilote (cliquez sur “Install Driver” [installer le pilote])
avant de connecter l’appareil photo pour le téléchargement. Windows 2000, ME et XP ne nécessitent pas
de pilote.
À moins que vous n’ayez déjà un logiciel d’édition de photos que vous prévoyez utiliser, cliquez sur le
bouton pour installer PhotoSuite (compatible avec Windows 98/98SE/2000/ME/XP).
Sortir (ESC) : Sélectionnez ESC et appuyez sur SNAP pour sortir des options du menu de Réglage et retourner
au mode normal.
AUTRES ICÔNES DE L’AFFICHAGE
Indicateur des piles ( ) : Indique la quantité d’énergie restant dans les piles. Lorsque la moitié
de l’icône est remplie, prévoyez de remplacer les piles dès que possible. N’oubliez pas d’emporter un
jeu de piles de rechange pour un long voyage ou des événements importants.
ATTENTION
N’oubliez pas de télécharger toutes les photos (consultez les instructions de la section suivante du manuel)
de l’appareil avant d’enlever les piles pour une durée supérieure à celle qui est nécessaire pour les changer.
La mémoire de l’appareil est volatile (elle dépend de l’alimentation) et les photos risquent de se perdre si
les piles sont enlevées pendant plus d’une ou deux minutes (une charge temporaire reste assez longtemps
pour permettre le changement des piles), ou si elles sont laissées dans l’appareil mais sont complètement
usées.WARNING
USING THE IMAGEVIEW WITH YOUR COMPUTER
CHANGEMENT DE MODES DE FONCTIONNEMENT
26
27
DISTANCE INTERPUPILLAIRE
Fig. 1
Si vous utilisez Windows 98/98SE, n’oubliez pas d’installer d’abord le pilote.
Une fois que l’appareil photo est connecté au PC avec le câble USB fourni, il est reconnu comme « dispositif de
mémoire de masse » et se comporte tout comme un disque dur externe.
Ouvrez Windows Explorer ou Mon ordinateur ; l’appareil photo est représenté par une icône de nouveau
« disque amovible ». Ouvrez ce « disque » et repérez vos photos (fichiers .jpg) à l’intérieur des dossiers.
Cliquez sur le fichier d’une photo individuelle ou utilisez « Modifier>Sélectionner tout » si vous voulez transférer toutes
les photos. Puis choisissez « Déplacer au dossier... » dans le menu de Modification. Vous pouvez choisir un dossier
existant (ex. : « Mes photos ») ou créer un nouveau dossier que vous placerez et nommerez comme bon vous semble.
Puis cliquez sur « OK » et vos photos seront transférées de l’appareil photo vers ce dossier, sur le disque dur. Si vous
préférez, vous pouvez aussi simplement copier et coller ou glisser-déposer les fichiers de vos photos du « disque » de
l’appareil photo vers un disque dur de votre choix.
L’appareil photo peut alors être déconnecté ; vous devez d’abord cliquer sur l’icône de l’appareil dans le plateau de
l’ordinateur (déplacez pour cela le curseur de la souris au-dessus des icônes du coin inférieur droit de l’écran) et suivez
les instructions de l’ordinateur pour désactiver et retirer le dispositif USB.
Pour visionner et modifier vos photos, vous pouvez utiliser PhotoSuite (inclus sur le CD) ou n’importe quel autre
logiciel de montage de photos. Sélectionnez « Fichier>Ouvrir » dans le programme de photos et naviguez jusqu’au
dossier contenant les fichiers transférés depuis l’appareil photo. Consultez le manuel d’utilisation du logiciel de photos
ou le menu d’aide pour les détails sur la modification, la nouvelle sauvegarde et l’impression des photos.
Pour visionner les fichiers de films avi téléchargés, ouvrez Windows Media Player (inclus dans toutes les versions de
Microsoft Windows) et ouvrez le fichier avi à l’emplacement vous l’avez sauvegardé. Sur les versions récentes de
Media Player, vous pouvez simplement faire glisser le nom du fichier du film de son emplacement vers la fenêtre Media
Player et le film commencera automatiquement. QuickTime pré-installé sur de nombreux ordinateurs (ou pouvant être
téléchargé gratuitement chez Apple.com) peut aussi être utilisé pour ouvrir les fichiers de clips vidéo avi et visionner
les clips.
TÉLÉCHARGEMENT DES PHOTOS
INSTRUCTIONS POUR LES JUMELLES
Les jumelles Bushnell sont un instrument de précision conçu pour fournir de nombreuses années
de service agréable. Cette partie du livret vous permettra d’en obtenir les performances optimales
car il explique comment le régler en fonction des yeux de l’utilisateur et comment en prendre soin.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser les jumelles.
RÉGLAGES EN FONCTION DES YEUX (figure 1)
Réglage en fonction de la distance entre les yeux
La distance entre les yeux, aussi appelée « distance interpupillaire »,
varie selon les personnes. Pour obtenir l’alignement parfait
1. Tenez les jumelles à la position normale d’observation.
2. Saisissez fermement chaque cylindre. Rapprochez ou éloignez les cylindres jusqu’à ce que vous
voyiez un seul champ circulaire. Remettez toujours les jumelles dans cette position avant de les
utiliser.
Réglage selon la puissance oculaire individuelle
Étant don que la vision est différente pour chaque personne, les jumelles Bushnell comportent un
dispositif de réglage dioptrique qui permet de les régler exactement à la vision de chaque utilisateur.
Suivez les instructions de mise au point ci-dessous qui correspondent au type de vos jumelles.
28
29
INSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN DES JUMELLES
Vos jumelles Bushnell vous rendront des années de service sans problème si elles sont entretenues avec
soin, comme tout instrument optique de qualité. Les modèles non étanches à l’eau ne doivent pas
être exposés à une humidité excessive.
1. Si vos jumelles comportent des œilletons d’oculaires roulables, souples, rangez-les avec les
œilletons en haut. De cette manière, ils ne subiront pas de pression excessive ni d’usure.
2. Évitez de les cogner et de les laisser tomber.
3. Rangez-les dans un endroit frais et sec.
4. ATTENTION : Il est très dangereux pour les yeux de regarder le soleil directement avec les
jumelles.
5. N’exposez jamais les jumelles ImageView à un liquide ou à un fluide quel qu’il soit car elles ne
sont pas étanches à l’eau ni à la buée.
6. Si vous prévoyez de ne pas utiliser les jumelles ImageView pendant une période prolongée,
enlevez les piles. (N’oubliez pas de transférer les photos de l’appareil avant d’enlever les piles).
NETTOYAGE
1. Soufflez délicatement pour éliminer poussière ou débris des lentilles (ou utilisez une brosse à poils
doux pour lentilles).
2. Pour retirer la saleté ou les traces de doigts, nettoyez avec un tissu en coton doux, en frottant d’un
mouvement circulaire. L’utilisation d’un tissu grossier ou un frottement inutile risque de rayer la
surface de la lentille et de la tériorer de façon définitive. Un tissu de nettoyage en microfibres
(vendu chez la plupart des détaillants d’appareils photo) est idéal pour le nettoyage régulier de vos
instruments optiques.
3. Pour un nettoyage plus profond, vous pouvez utiliser des tissus spéciaux pour appareils photo,
des liquides de nettoyage pour lentilles photographiques ou de l’alcool isopropylique. Appliquez
toujours le liquide sur un chiffon, jamais directement sur la lentille.
MISE AU POINT
1. Réglez la distance interpupillaire. (figure 1)
2. Placez le glage dioptrique (figure 2) sur zéro et observez un objet
éloigné.
3. Gardez toujours les deux yeux ouverts.
4. En utilisant un couvre-objectif ou votre main, couvrez l’objectif (lentille
avant) du côté des jumelles qui comporte le réglage dioptrique. C’est
généralement le côté droit.
5. En utilisant la molette de mise au point centrale, effectuez la mise au point sur un objet éloigné
comportant de fins détails (un mur de briques, des branches d’arbre, etc. par exemple), jusqu’à ce
qu’il apparaisse le plus net possible.
6. Découvrez l’objectif du côté du réglage dioptrique ; couvrez l’autre objectif et observez le même
objet.
7. À l’aide de la bague de réglage dioptrique, effectuez la mise au point sur l’objet observé. Veillez à
ne pas tourner excessivement ni forcer l’oculaire à réglage dioptrique pour ne pas l’endommager
ni provoquer sa séparation de sa monture.
8. Les jumelles doivent être ajustées à vos yeux. Il est désormais possible d’effectuer la mise au point
sur une distance quelle qu’elle soit, en tournant simplement la molette de mise au point centrale.
Prenez note du réglage dioptrique correspondant à vos yeux pour vous y référer ultérieurement.
ŒILLETONS D’OCULAIRES (figure 3)
Pour être confortables et éliminer la lumière superflue, les jumelles Bushnell
disposent d’œilletons d’oculaires roulables, en caoutchouc. Si vous portez
des lunettes de soleil ou correctrices, vous pouvez rouler les œilletons. Vos
yeux seront ainsi plus proches des lentilles, ce qui améliorera la largeur de
champ.
RÉGLAGE DIOPTRIQUE
Fig. 2
ŒILLETONS D’OCULAIRES ROULABLES
Fig. 3
30
31
©2005 Bushnell Performance Optics
www.bushnell.com
Note de la FCC :
Cet
équipement a été testé et jugé conforme aux limites fixées pour un appareil numérique de classe B, aux termes du chapitre
15 des R
ègles de la FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles
d’une installation r
ésidentielle. Cet équipement génère, utilise et rayonne de l’énergie radiofréquence et, s’il n’est pas instal
et utilisé conform
ément aux instructions, il peut causer des interférences nuisibles dans les communications radio. Toutefois,
il est impossible de garantir qu’il ne se produira pas d’interf
érence dans une installation particulière. Si cet équipement cause
des interf
érences nuisibles pour la réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en mettant en marche et en arrêtant
l’
équipement, l’utilisateur est invité à essayer de corriger les interférences par une ou plusieurs des mesures suivantes :
· Réorientation ou relocalisation de l’antenne réceptrice.
· Accroissement de la séparation entre l’équipement et le récepteur.
· Connexion de l’équipement à une prise située sur un circuit différent de celui sur lequel est connecté le récepteur.
· Consultation du concessionnaire ou d’un technicien radio/télévision qualifié pour vous faire aider.
Un c
âble d’interface blindé doit être utilisé avec l’équipement afin de respecter les limites fixées pour un appareil numérique,
aux termes de la sous-section B du chapitre 15 des R
ègles de la FCC.
Les sp
écifications et la conception sont sujettes à modification sans préavis ni obligation de la part du fabricant.
GARANTIE / RÉPARATION
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Votre produit Bushnell® est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant deux ans après la date d’achat. Au cas un
défaut apparaîtrait sous cette garantie, nous nous réservons l’option de réparer ou de remplacer le produit, à condition de nous le renvoyer en
port payé. La présente garantie ne couvre pas les dommages causés par une utilisation, une manipulation, une installation incorrecte(s) ou un
entretien incorrect ou fourni par quelqu’un d’autre qu’un centre de réparation agréé par Bushnell.
Tout retour effectué dans le cadre de la présente garantie doit être accompagné des articles indiqués ci-dessous :
1) un chèque ou mandat d’une somme de 10,00 $ US pour couvrir les frais d’envoi et de manutention
2) le nom et l’adresse pour le retour du produit
3) une description du défaut constaté
4) la preuve de la date d’achat
5) Le produit doit être emballé soigneusement, dans un carton d’expédition solide, pour éviter qu’il ne soit endommagé durant le
transport ; envoyez-le en port payé, à l’adresse indiquée ci-dessous :
AUX ÉTATS-UNIS, ENVOYEZ À : AU CANADA, ENVOYEZ À :
Bushnell Performance Optics Bushnell Performance Optics
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
8500 Marshall Drive 25A East Pearce Street, Unit 1
Lenexa, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
Pour les produits achetés en dehors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter votre distributeur local pour tous
renseignements concernant la garantie. En Europe, vous pouvez aussi contacter Bushnell au :
BUSHNELL Performance Optics Gmbh
European Service Centre
MORSESTRASSE 4
D- 50769 KÖLN
ALLEMAGNE
Tél. : +49 (0) 221 709 939 3
Fax : +49 (0) 221 709 939 8
La présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques.
Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon les pays.
©2005 Bushnell Performance Optics
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

Bushnell 11-8200 Manuel utilisateur

Catégorie
Jumelles
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à