Montarbo NM250P16 Manuel utilisateur

Catégorie
Amplificateurs audio
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

passive loudspeaker system NM250P
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
INDEX
Présentation
Description
Panneau connexion
Important !!!
Appendice:
Spécications techniques
Courbe de réponse
Schéma
Exemples de branchement
Applications
Pièces détachées
16
16
17
18
23 - 30
24
25
25
26 - 27
28 - 29
30
FRANÇAIS
FRANÇAIS
15
Le symbole représentant un point d’exclamation dans un triangle équilatéral renvoie l’utilisateur
à des instructions importantes relatives au fonctionnement et à l’entretien de l’appareil.
ATTENTION
Dans l’intérêt de la sécurité personnelle et des tiers, et pour
ne pas invalider la garantie, nous recommandons de lire
attentivement ces normes avant d’utiliser le produit.
- Cet appareil a été conçu et construit pour être utilisé en tant que système
de haut-parleurs dans le contexte typique d’un système d’amplification
sonore et/ou d’un système d’enregistrement sonore.
L’utilisation pour des objectifs différents de ceux-ci n’est pas garantie par le
constructeur et s’effectue par conséquent sous la responsabilité directe de
l’utilisateur/installateur.
POUR ÉVITER LE RISQUE DE ENDOMMAGEMENT:
Ne pas exposer le produit à la pluie, ne pas l’utiliser en présence
d’humidité élevée ou près de l’eau. Ne pas laisser pénétrer de liquide à
l’intérieur de l’appareil, ni aucun autre objet solide. Dans le cas contraire
déconnecter immédiatement l’appareil et s’adresser à un service
d’assistance qualifié avant de le réutiliser.
• Relier cet appareil exclusivement a la prise de sortie d’un amplicateur
de puissance ou d’un mixeur amplifié. Utiliser exclusivement un câble de
puissance (sans blindage) de bonne qualité.
• Au cours de l’installation, s’assurer que les câbles de raccordement ne
gênent pas le passage. Si possible, ne jamais les placer dans des zones de
passage du public ou du personnel non technique. S’ils sont installés par
terre, les fixer au plancher au moyen d’un ruban adhésif ou les faire passer
dans des tuyaux passe-câble. S’assurer que personne ne puisse provoquer
la chute du groupe de haut-parleurs en heurtant ou en trébuchant sur un
câble de raccordement.
Au moment de l’installation de l’appareil, s’assurer que la forme et la
surface d’appui en constituent un support idéal. Si vous souhaitez installer
l’enceinte sur une tige de support, vérifiez que sa portée convient au poids
du produit et l’introduire dans l’adaptateur prévu à cet effet. Si vous deviez
superposer deux enceintes, assurez-vous que la stabilité est bien garantie
par l’encastrement des pieds de l’enceinte supérieure dans les cavités de
l’enceinte inférieure.
Au cas où l’appareil serait utilisé en présence d’enfants et d’animaux, une
surveillance étroite est nécessaire.
• Avant d’effectuer toute opération de branchement, s’assurer que
l’interrupteur d’allumage de l’amplificateur (ou de le mixeur amplifié) soit
en position ‘Off’ (éteint).
• Pour déconnecter l’appareil ne jamais tirer le câble mais le saisir par le
connecteur.
- Ce produit est en mesure de générer des pressions acoustiques très
élevées, dangereuses pour la santé du système auditif. Par conséquent,
éviter de l’utiliser à des niveaux acoustiques élevés si le public se trouve
trop près du produit.
Ne pas exposer les enfants à des sources sonores trop élevées !
IMPORTANT ! Normes de securité
ATTENTION!
Cet appareil ne contient pas de pièces intérieures destinées à
l’intervention directe de la part de l’utilisateur.
Pour éviter le risque d’incendie et/ou d’électrocution, ne pas
l’ouvrir. Pour toute intervention d’entretien ou de réparation,
s’adresser au distributeur Montarbo et/ou à un personnel
hautement qualifié, spécifiquement signalé par le distributeur.
CONTENU DE L'EMBALLAGE
Système passif NM250P
Manuel d'instructions
Certificat de garantie
NM250P passive loudspeaker system
DESIGNED AND MANUFACTURED IN BOLOGNA ( ITALY )
(1 )
(1 )
(2 )
(2 )
signal
gnd
nc
nc
PARALLEL
INPUTS
SERIAL N.
2/WAY S P E A K E R S Y STEM200W 8
Montarbo
Présentation
Exploité comme système principal pour la musique, le théâtre,
les conférences, les applications publiques, ou comme moniteur
sur scène, NM250P satisfait complètement tous ceux qui
recherchent un système universel avec une installation rapide
et effet sonore important.
• La conception et la fabrication sont conformes à un standard
de qualité inégalé parmi les produits de cette catégorie et le
résultat est un produit d’une excellente fiabilité et versatilité
qui offre des performances musicales optimales.
Description
16
A Driver à compression de 1" à pavillon (dispersion 90°H x 60°V).
B Woofer de 8" à haute efficacité.
C Baffle en polypropylène moulé par injection.
D Grille de protection en acier.
E Events d'accord.
F Poigné de transport.
G Panneau de connexions.
H Adaptateur pour le support du baffle, avec
bloc de securetè.
I Vis internes filetées (M8) pour fixation des supports.
L Pieds et cavités permettent d'empiler les enceintes de façon
absolument stable.
Les matériels et la construction respectent les standards
professioneles les plus élevés pour assurer une fiabilité
maximum.
D
E
A
B
G
F
C
H
L
VUE D'EN HAUT
VUE D'EN DESSOUS
I
L
FRANÇAIS
• Les composants ont été développés selon les spécications
de Montarbo spécialement pour ce système.
• Bafe en polypropylène moulé par injection, avec grille
de protection en acier et deux trous taraudés (M8) pour
fixation des supports. La poignée de transport, l’adaptateur
pour le support du baffle (avec bloc de sécurité), les évents
d'accord à faible turbulence, les pieds et les cavités (qui
permettent d'empiler les enceintes de façon absolument
stable) sont intégrées dans le moule du baffle.
La base multi angulaire du baffle en permet l’utilisation soit
verticalement soit horizontalement comme retour de scène.
passive loudspeaker system NM250P
Panneau connexions
17
FRANÇAIS
Neutrik Speakon
®
est une marque de proprieté de Neutrik
1 GND = Ground
2 + = Hot
1 GND
2 + 2 +
1 GND
Câblage du câble de connexion sur le connecteur Speakon
®
:
1 - Dégainer le câble sur une longueur de 20 mm et chaque fil
individuel sur une longueur de 8 mm. Nous conseillons d’utiliser un
câble avec des fils ayant une section de 1,5 à 2 mm
2
(les bornes de
l’élément encastré peuvent de toute façon porter un câble avec des
fils ayant une section maxi de 4mm
2
/12AWG).
2 - Faire passer le câble dans la douille d’abord et puis dans le
serre-câble (blanc pour un câble avec un diamètre de 5 à 11mm;
noir pour un câble avec un diamètre de 9,50 à 15mm).
Terminer chaque fil avec une virole et effectuer le branchement
des fils sur l’élément encastré.
3 - Les viroles peuvent être serrées dans les bornes avec un
tournevis PZ1 ou bien soudées, en faisant en tout cas très attention
aux symboles indiqués sur le connecteur.
Brancher le fil positif sur le borne 1+, le fil negatif sur le borne 1-.
Attention: les bornes 2+ et 2- ne sont pas utilisés.
4 - Après avoir effectué le branchement des fils sur l’élément
encastré, faire passer le câble dans le corps et visser celui-ci avec
la douille.
Utilizer un connecteur Neutrik
®
Speakon modèle NL4-FC.
En alternative c’est possible utiliser le modèle
NL2-FC, avec seulement les contactes 1+ et 1-.
c o n n e c t e u r f e r m e
c o r p s
d o u i l l es e r r e -c a b l e
c a b l e
v i r o l e
f i l s
v u e i n t e r n e
e l e m e n t e n c a s t r e
b o r n e s
1
2
3
4
c a b l e
f i l s
20 mm
8 mm
Connecteur Jack sans blindage
Le system est équipé de prises Jack et Speakon® pour atteindre la plus grand
flexibilité.
1 Prises jack de connexions: les deux prises sont en parallèles.
Brancher une quelconque de ces prises à la prise de sortie de
l’amplificateur de puissance ou du mixeur amplifié.
Se servir de l’autre pour brancher l’appareil à un deuxième groupe
de haut-parleurs.
2 Prise Speakon
®
: ce type de connexion est recommandé en
cas d’installations critiques, puisque le bloc-systeme du connecteur
empeche sa sortie accidentel.
Ne pas connecter deux amplificateurs au même
groupe de haut-parleurs: les amplificateurs pourraient être
sérieusement endommagés
.
2
1
NM250P passive loudspeaker system
Soin et entretien du produit:
Positionnez l’enceinte loin de toute source de chaleur
(lampes, phares, sources lumineuses à haute puissance,
radiateurs ou tout autre objet produisant de la chaleur).
Eviter d’exposer l’enceinte directement aux rayons du soleil,
à des vibrations excessives et à des coups violents.
• Eviter toute utilisation ou stockage dans les milieux poussiéreux
ou humides: on éviterà ainsi tout mauvais fonctionnement ou
détérioration prématurée des performances.
• Protéger l’appareil de manière qu’aucun liquide ou autre
substance ne soit renversé sur ce dernier. Tout particulièrement lors
des conditions d’utilisation pour lesquelles l’appare il est prévu, faire
très attention à son positionnement de façon que ni le public, ni
les musiciens, techniciens ou autres puissent y poser des verres, des
boissons, des cendriers ou des cigarettes allumées.
• Ne pas enlever la grille de protection.
• Pour épousseter l’enceinte, utiliser un pinceau ou une souferie,
mais jamais de détergents, solvants ou alcool.
• Utiliser des câbles et des connecteurs de qualité. S’assurer qu’ils
ne soient pas dénudés et qu’ils n’aient ni noeuds ni torsions.
• Ne forcer ni les connecteurs.
• Avant d’effectuer les branchements, s’assurer que l’amplicateur
ou le mixeur amplifié soit éteint.
Branchement aux PRISES D’ENTRÉE:
• Employer uniquement des câbles de puissance (sans blindage) de
section adéquate (2 x 1 mm
2
minimum) et de bonne qualité.
Ne pas enrouler les câbles et veiller à ne pas former des nœuds qui
pourraient endommager l’isolation.
• En cas d’emploi des prises jack, vérier que les connecteurs soient
assez robustes et adaptés au type d’usage. Ne pas se servir de
connecteurs de mauvaise qualité car ils pourraient être la cause de
courts-circuits et mauvais contacts.
Raccordement en parallèle de plusieurs systèmes:
• Relier le deuxième système au premier au moyen de la prise jack
libre. Les deux prises peuvent être employées comme entrée ou
sortie.
Il est possible de connecter l’amplificateur au premier système au
moyen de la prise jack et le premier système au second au moyen
de la prise Speakon
®
ou vice versa.
• ATTENTION À L’IMPÉDANCE TOTALE :
si les deux systèmes sont reliés en parallèle, l’amplificateur
aura une impédance de charge de 4 Ohm, qui est bien
supportée par tous les amplificateurs et mixeurs amplifiés
de Montarbo et de presque tous les autres fabricants.
Quand trois systèmes sont reliés en parallèle, l’impédance
totale descend à 2,7 Ohm et dans le cas de 4 systèmes en
parallèle, à 2 Ohm.
Les amplificateurs de puissance ou les mixeurs amplifiés ne
fonctionnent pas tous très bien avec des impédances de
charge si basses.
Dans ce cas, contrôler les spécications techniques de votre
amplificateur ou de votre mixeur amplifié.
Important !
18
FRANÇAIS
passive loudspeaker system NM250P
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
Technical Specifications
Dati tecnici, Technische Daten,
Spécifications techniques, Datos técnicos.
Response curve
Curva di risposta, Frequenzkurve,
Courbe de réponse, Curva de respuesta.
Block diagram
Schema a blocchi, Blockdiagramm,
Schéma, Esquema de bloques.
Connections
Collegamenti, Anschlußbeispiele, Exemples
de branchement, Ejemplos de conexion.
Applications
Applicazioni, Anwendungsbeispiele,
Applications, Aplicaciones.
Spare parts
Parti di ricambio, Ersatzteile,
Piéces détachées, Partes de recambio.
APPENDIX
23
24
25
25
26 - 27
28 - 29
30
APPENDIX
passive loudspeaker system NM250P
APPENDIX
Response curve
Block diagram
25
passive loudspeaker system NM250P
2/WAY SP EAK ER SYST EM200W 8
Montarbo
2/WAY SP EAK ER SYST EM200W 8
Montarbo
2/WAY SP EAK ER SYST EM200W 8
Montarbo
2/WAY SP EAK ER SYST EM200W 8
Montarbo
Connection examples
MIXER
parallel
connection
parallel
connection
Example 2b : powered mixer (or power amp.) 2 NM250P + 2 NM250P connected in parallel
Example 3 : mixer AUX output power amp. input power amp. output 1 NM250P
power output
AUX OUTPUT
27
APPENDIX
POWER AMPLIFIER
input
L R
POWERED OUTPUTS
NM250P passive loudspeaker system
D512501
Connection panel
D00360K
PC360K Inputs
D10250P
Filter
A300219
1" compression driver
D20SAT2
Perforated steel grid
A300168
8" woofer
30
APPENDIX
Spare parts
Parti di Ricambio, Ersatzteile, Piezas de Repuesto, Piéces de rechange:
A300219:
Driver a compressione da 1" / 1" Kompressionsdriver
Driver de compresión de 1" / Driver de compression de 1"
A300168:
Altoparlante 8" / 8" Lautsprecher / Haut-parleur de 8"
Woofer de 8".
D20SAT2:
Griglia in acciaio perforato / Stahlgitter / Rejilla de acero /
Grille en acier perforée
D10250P:
Filtro / Filter / Filtre / Filtro
D512501:
Pannello di connessione / Anschlußfeld / Panneau de connexions /
Panel de conexiones
D00360K
Ingressi PC 360K / PC 360K Eingänge / Entrées PC 360K /
Entradas PC 360K
elettronica
Montarbo
srl
via G. di Vittorio, 13
40057 Cadriano di Granarolo
Bologna, ITALY
Tel. +39. 051. 76 64 37
Fax. +39. 051. 76 52 26
www.montarbo.com
Le informazioni contenute in questo
manuale sono state attentamente redatte
e controllate. Tuttavia non si assume alcuna
responsabilità per eventuali inesattezze.
Questo manuale non può contenere una
risposta a tutti i singoli problemi che
possono presentarsi durante l’installazione
e l’uso dell’apparecchio. Siamo a vostra
disposizione per fornirvi eventuali ulteriori
informazioni e consigli.
La Elettronica Montarbo srl non può essere
ritenuta responsabile per danni o incidenti
a cose o persone, causati o connessi
all’utilizzazione o malfunzionamento
dell’apparecchio.
The information contained in this manual
has been carefully drawn up and checked.
However no responsibility will be assumed
for any inexactitude.
This manual can not cover all the possible
contingencies which may arise during
installation and use of the product.
Should further information be desired,
please contact us or our local distributor.
Elettronica Montarbo srl can not be
considered responsible for damages which
may be caused to people and things when
using this product.
c a r a t t e r i s t i c h e e d a t i t e c n i c i p o s s o n o e s s e r e m o d i f i c a t i s e n z a p r e a v v i s o . s p e c i f i c a t i o n s a n d f e a t u r e s a r e s u b j e c t t o c h a n g e w i t h o u t p r i o r n o t i c e .
ä n d e r u n g e n v o r b e h a l t e n . l a s c a r a c t e r i s t i c a s y l o s d a t o s t e c n i c o s p u e d e n s u f r i r m o d i f i c a c i o n e s s i n p r e v i o a v i s o . s o u s r e s e r v e d e m o d i f i c a t i o n s .
Les indications contenues en ce manuel ont
été attentivement rédigées et contrôlées.
Toutefois nous n’assumons aucune
responsa-bilité pour des éventuelles
inexactitudes.
Ce manuel ne peut contenir une réponse
pour problèmes particuliers qui pourraient
se présenter lors de l’installation et de
l’usage de l’appareil. Nous sommes à votre
disposition pour d’éventuels conseils et
informations supplémentaires.
Elettronica Montarbo srl ne peut être
consideré responsable des dommages
causés à des personnes ou à des objects
lors de l’utilisation du produit.
Die in dieser Bedienungsanleitung
enthaltenen Hinweise wurden sorgfältig
bearbeitet und korrigiert. Es wird jedoch
keine Gewähr für die Richtigkeit der
Angaben übernommen.
Diese Bedienungsanleitung kann nicht alle
Richtlinien und Probleme berücksichtigen,
welche während der Aufstellung und
Verwendung des Gerätes entstehen
können. Sollten Sie Fragen haben, wenden
Sie sich bitte an uns oder an den für Ihr
Land zuständigen Importeur.
Die Elettronica Montarbo srl haftet nicht,
für Personen- oder Sachschäden die durch
die Verwendung des Gerätes entstehen.
Las informaciónes contenidas en este
manual han sidos atentamente redactas y
verificadas. De todos modos no asumimos
alguna responsabilidad de eventuales
inexactitudes.
Este manual no puede contener una
respuesta a todos los problemas que
pueden presentarse durante la instalación
y el uso de estos aparatos. Estamos a
vuestra disposición para facilitar informes
y consejos.
Elettronica Montarbo srl no puede ser
considerada responsable de daños que
puedan ser causados a personas o cosas
derivados de la utilizaciòn del aparato.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Montarbo NM250P16 Manuel utilisateur

Catégorie
Amplificateurs audio
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à