Montarbo W440A Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
active, processor controlled, bi-amped speaker system
W440A
FRANÇAIS
21
Le symbole représentant un éclair se terminant par une flèche dans un triangle
équilatéral indique la présence dans le boitier d'un 'voltage dangereux' non isolé,
suffisamment important pour costituer un risque d'électrocution pour les personnes.
Le symbole représentant un point d'exclamation dans un triangle équilatéral renvoie
l'utilisateur à des instructions importantes relatives au fonctionnement et à l'entretien
de l'appareil.
IMPORTANT ! Consignes de sécurité
ATTENTION
Dans l'intérêt de la sécurité personnelle et d'autrui, et pour ne pas
invalider la garantie, nous recommandons de lire attentivement ces
normes avant d'utiliser le produit.
- Cet appareil a été conçu et construit pour être utilisé en tant que système de
haut-parleurs avec amplificateur dans le contexte typique d'un système d'amplifi-
cation sonore et/ou d'un système d'enregistrement sonore. L'utilisation pour des
objectifs difrents de ceux-ci n'est pas garantie par le constructeur et s'effec-
tue par conquent sous la responsabilité directe de l'utilisateur/installateur.
-
Cet appareil est classifie de Classe 1 d’isolement (appareil relié à une terre
de protection).
POUR EVITER LE RISQUE D'INCENDIE ET/OU D'ÉLECTROCUTION:
Ne pas exposer le produit à la pluie, ne pas l'utiliser en présence d'humidité
élevée ou près de l'eau. Ne pas laisser pénétrer de liquide à l'intérieur de l'appareil,
ni aucun autre objet solide. Dans le cas contraire débrancher immédiatement
l'appareil et s'adresser à un service d'assistance qualifié avant de le réutiliser.
Ne pas déposer des bougies allumées et autres sources de flamme sur l’appareil.
Avant de brancher l'appareil au secteur, s'assurer que la tension correspond
à celle indiquée sur l'appareil.
Brancher cet appareil exclusivement sur une prise de courant dotée de contact
de terre, répondant aux normes de sécurité en vigueur, au moyen du câble d'ali-
mentation fourni. Au cas où le câble devrait être remplacé, utiliser exclusivement
un câble possédant les mêmes caractéristiques.
L’appareil est branché au réseau électrique même quand l’interrupteur est en
position '0' (éteint) et le voyant lumineux éteint. A l’intérieur sont présents des
potentiels électriques dangereux. Avant toute intervention, débrancher le câble
d’alimentation de la prise.
Ne poser aucun objet sur le câble d'alimentation. Ne pas le positionner dans
des lieux où il pourrait entraver les déplacements ou provoquer une chute. Ne pas
l'écraser ni le piétiner.
Installer cet appareil en prévoyant un espace suffisamment grand pour la circula-
tion de l'air nécessaire au refroidissement. Ne pas obstruer les ouvertures ou les
prises d'air présentes sur l'appareil. Laisser un espace suffisant pour accéder a la
prise d’alimentation et au connecteur d’alimentation sur le panneau arrière de
l’appareil.
En cas de remplacement du fusible extérieur, utiliser exclusivement un fusible
de caractéristiques identiques, comme indiqué sur l'appareil.
Avant d'effectuer toute opération de branchement, s'assurer que l'interrupteur
d'allumage de l'appareil est sur 'Off' (éteint).
Avant d'effectuer tout déplacement du produit déjà installé ou en service,
enlever tous les câbles de branchement.
Pourconnecter l'appareil, ne jamais tirer leble mais le saisir par le connecteur.
ATTENTION!
Cet appareil ne contient pas de pièces destinées à l'intervention
directe de la part de l'utilisateur. Pour éviter le risque d'incendie
et/ou d'électrocution, ne pas l'ouvrir. Pour toute intervention
d'entretien ou de réparation, s'adresser au distributeur
Montarbo du pays conerné et/ou à du personnel hautement
qualifié, spécifiquement signalé par le distributeur.
- Au moment de l'installation de l'appareil, s'assurer que la forme et la surface
d'appui en constituent un support idéal. Si vous souhaitez installer l’enceinte
sur une tige de support, vérifiez que sa portée convient au poids du produit et
l’introduire dans l’adaptateur prévu à cet effet. Si vous deviez superposer deux
enceintes, assurez-vous que la stabilité est bien garantie par l’encastrement des
pieds de l’enceinte supérieure dans les cavités de l’enceinte inférieure.
Si vous désirez suspendre le système, contrôlez que les prescriptions de la
page 26 sont respectées.
- Pour éviter les chocs, les coups de pied, ou toute autre action, utiliser pour
l'installation du produit un lieu sûr comme une zone protégée dont l'accès est
interdit au personnel non qualifié. Au cas où l'appareil serait utilisé en présence
d'enfants et d'animaux, une surveillance étroite est nécessaire.
- Ce produit est en mesure de générer des pressions acoustiques très élevées
et dangereuses pour l'appareil auditif. Par conséquent, éviter de l'utiliser à des
niveaux acoustiques élevés si le public se trouve trop près du produit.
Ne pas exposer les enfants à des sources sonores trop élevées !
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
INDEX
Présentation
Description
Panneau contrôles et connexions
Important !!!
Appendice
Spécifications techniques
Courbe de réponse
Schéma
Connecteurs
Exemples de branchement
Applications
Exemples d'installation
Pièces détachées
22
22
23 - 25
25 - 26
33 - 42
34
35
35
36
37
38 - 40
41
42
FRANÇAIS
CONTENU DE L'EMBALLAGE
Système actif biamplifié W440A
Câble d'alimentation
Câble XLR-XLR pour le branchement à la
table de mixage
Manuel d'instructions
Certificat de garantie
Declaration de conformité CE
W440A
active, processor controlled, bi-amped speaker system
22
FRANÇAIS
Presentation
Exploité comme PA-system pour la musique, le théâtre, les
conférences ou comme moniteur sur scène, W440A satisfait
complètement tous ceux qui recherchent un système
professionnel et universel avec une installation rapide et
effet sonore important. Le poids est minimal par rapport
aux performances supérieures, ce qui le rend idéal dans les
applications mobiles et en facilite l’emploi dans les
installations fixes.
La structure du cabinet monolithique construit en
polyéthylène à haute densité, incorpore 6 points d’accrochage
(patented) qui garantissent flexibilité, rapidité et sécurité de
montage.
La ligne du baffle est conçue en sorte de permettre l’installa-
tion en vertical ou en horizontal comme moniteur sur scène.
composants fabriqués selon noss spécifications:
- un woofer de 12" avec aimant neodyme
- un driver à compression de 1" à pavillon (90º x 70º )
deux amplificateurs à MosFet de classe A-B
(300+100 W continus, 450+150W de crête)
deux processeurs indépendants
crossover électronique à 24 dB par octave/ 2500 Hz
(Linkwitz-Riley).
un circuit de protection actif exclusif des transducteurs qui
permet de poloter les deux transducteurs de façon optimale,
sans surcharges électriques ni thermiques ou mécaniques.
un circuit d'égalisation qui permet d’adapter la réponse
en fréquence du système selon les exigences d’application,
ce qui accroît la flexibilité d’exploitation.
A Pavillon à directivité constante (dispersion 90º x 70º) avec driver
dynamique de 1" (bobine mobile en ruban d'aluminium, centreur
en kapton).
B Woofer de 12" avec aimant néodyme.
C Baffle en polyéthylène à haute densité réalisée avec une
technique de moulage rotationnel.
NOTE: des éventuelles petites imperfections dans la finition et dans la coloration de la surface
extérieur sont a considérer comme normales variations dues au procédé de fabrication de moulage
rotationnel, et ne compromettent a aucune manière au bon fonctionnement et a la durée du
produit dans le temps.
D 6 points d’accrochage.
E Grille en acier peinture époxy.
F Events d'accord.
G Poignées de transport.
H Panneau de contrôle et connexions.
I Adaptateur pour le support du baffle.
L Pieds et cavités permettent d'empiler les enceintes de
façon absolument stable.
Description
L
L
E
F
A
B
H
G
C
D
D
DD
DD
I
5
6
6
active, processor controlled, bi-amped speaker system
W440A
23
Neutrik Combo
®
est une marque de proprieté de Neutrik
Fusible de service
SUBSTITUTION FUSIBLE
Fusible di réserve
FRANÇAIS
Panneau contrôles et connexions
4
5
1
3
7
6
2
1 IN: entrée symétrique, sélection pour micro (-40dB / 2kOhms)
ou ligne (0dB / 20kOhms), dotée de prise Neutrik Combo
®
utilisable
soit en XLR, soit en Jack.
Voir 'connecteurs' et 'connexions' aux pages 36 et 37 et
'applications' aux pages 38, 39, 40.
2 LINE/MIC : sélecteur de la sensibilité d’entrée. Pour éviter de
l’actionner accidentellement, la commande est positionnée en
retrait par rapport au panneau et ne peut être actionnée qu’avec
la pointe d’un stylo à bille ou un tournevis. L’enceinte sort de la
fabrique avec le bouton soulevé en position 'line' pour les conditions
d’emploi les plus fréquentes (connexion à un mixeur, à d’autres
systèmes actifs ...).
Pour raccorder un micro à l’entrée, il faudra donc enfoncer le
bouton dans la position 'mic' (dans ce cas, puisque l’entrée et la
sortie de la W440A sont parallèles et portent le même signal, si on
raccorde un autre W440A à la sortie, il faut se rappeler d’enfoncer
aussi le sélecteur Line/Mic de ce dernier.
3 OUT: sortie symétrique (en parallèle à l’entrée) sur connecteur
XLR à 3 pôles. Il permet la connexion en parallèle de plusieurs
W440A ou d’autres systèmes.
Voir 'connecteurs' et 'connexions' aux pages 36 et 37 et
'applications' aux pages 38, 39, 40.
4 GAIN: contrôle du niveau d’entrée. Ce bouton sert à régler le
volume général. Il permet en outre de régler le volume de l’enceinte
en cas d’utilisation avec d’autres systèmes de haut-parleurs.
La position choisie par les utilisateurs est généralement sur le
maximum. Il doit être réglé selon le volume désiré si un micro est
branché à l’entrée.
5 Bass / Mid / High: égalisation à 3 bandes. Il permet de varier la
courbe de réponse et d’obtenir ainsi un fonctionnement optimal
selon les différentes exigences d’emploi. Cela veut dire qu’il est
possible d’optimiser le comportement du W440A pour une salle de
conférences, pour le monitorage en présence d’un groupe musical
ou pour d’autres utilisations.
Voir des exemples de reglage aux pages 24 et 25.
6 Interrupteur secteur.
7 Connecteur pour câble d’alimentation (avec fusible incorporé).
Il ne faut se servir que du câble d’alimentation fourni avec l’appareil
ou d’un autre câble, pourvu qu’il soit équipé de mise à terre et
estampillé avec les marques de sécurité en vigueur dans le pays
d’utilisation. Pendant l’installation, s’assurer qu’il soit possible
d’accéder facilement a ce connecteur et a la prise d’alimentation
électrique.
W440A
active, processor controlled, bi-amped speaker system
24
L’emploi des contrôles BASS, MID et HIGH permet d’adapter la
réponse du système aux conditions d’emploi les plus diverses.
Les exemples suivants ne représentent qu’une partie des régulations
possibles. Suivant ces réglages de base, l’utilisateur pourra toujours
personnaliser sa régulation et obtenir les résultats voulus à l’aide
des commandes.
Exemple 1 :
C’est la condition de réponse la
plus linéaire, conseillée pour des
sonorisations à haut volume.
Nous conseillons d’utiliser cette
régulation si les W440A sont
utilisés avec un subwoofer.
Exemple 2 :
C’est la régulation conseillée pour
une reproduction musicale à volume
bas, car les extrêmes de la gamme
audio (les basses et les hautes
fréquences) sont mis en relief.
Ne pas utiliser cette régulation pour une reproduction à haut volume
car il en résulterait une réduction de la dynamique disponible.
Exemple 3 :
Cette régulation est conseillée pour
l’emploi comme moniteur de scène
à haut volume.
En réduisant l’amplification des
extrêmes de la gamme audio, on
augmente la dynamique disponible.
Face arriere: contrôles d'égalisation
FRANÇAIS
active, processor controlled, bi-amped speaker system
W440A
25
FRANÇAIS
Exemple 4 :
Avec cette régulation on obtient
une atténuation des fréquences
moyennes dans la gamme centrale
de la voix.
• Si on utilise l’entrée pour micro,
cette régulation permet d’augmenter la “projection” de la voix,
mais réduit son intelligibilité.
Note: nous conseillons de l’utiliser si l’on se sert de l’entrée ligne
avec le signal d’un mixeur, car cette régulation va se superposer à
celle des contrôles de ton et de l’éventuel égalisateur graphique
du mixeur. Nous conseillons d’utiliser les contrôles du mixeur pour
obtenir le timbre.
Exemple 5 :
La rotation supplémentaire du
potentiomètre MID augmente
l’atténuation de la gamme centrale
de la voix.
Par rapport à l’exemple précédent,
la correction physiologique de la voix subit une augmentation
supplémentaire avec diminution de la dynamique relative.
Cette régulation ne doit être utilisée que lorsqu’on travaille à
volume très bas.
Soin et entretien de l'appareil
• Positionner l’enceinte loin de toute source de chaleur
(lampes, phares, sources lumineuses à haute puissance,
radiateurs ou tout autre objet produisant de la chaleur).
• Ne pas déposer des bougies allumées et autres sources de flamme
sur l’appareil.
• Éviter d’exposer les enceintes aux rayons du soleil, à des
vibrations excessives ou à des coups violents.
• Éviter toute utilisation ou stockage dans un milieu poussiéreux
ou humide pour qu’il n’y ait pas de mauvais fonctionnement ou
de diminution prématurée des performances.
• Éviter toute utilisation prés de fortes sources de radiations
électromagnétiques ce qui peut réduire la qualité du son (écran,
câbles électriques a haute puissance).
• En cas d’utilisation à l’extérieur, veiller á ce que le système soit
bien protégé contre la pluie.
• Protéger l’appareil de façon à ce qu’aucun liquide ou autre
substance ne soit renversé sur ce dernier. Faire très attention à son
positionnement, en particulier lors des conditions d’utilisation pour
lesquelles l’appareil est prévu, de façon à ce que le public, les
musiciens, les techniciens ou autres ne puissent y poser des verres,
des boissons, des cendriers ou des cigarettes allumées.
• Ne pas enlever la grille de protection.
• Pour épousseter les enceintes, utiliser un pinceau ou de l’air
comprimé. Ne jamais utiliser d’alcool, de détergents ni de solvants.
• Utiliser des câbles et des connecteurs de qualité.
Vérifier le bon état des câbles. S’assurer qu’ils ne sont pas dénudés
et qu’il n’y a pas de noeuds ni de torsades.
• Ne forcer ni les connecteurs ni les commandes.
• Avant d’effectuer toute opération de branchement, s'assurer que
l’interrupteur d'allumage soit en position '0' (éteint).
• A l’intérieur de l’appareil peuvent être présents des potentiels
électriques dangereux même quand l’interrupteur est en position
'0' (éteint) et le voyant lumineux éteint. Avant toute intervention,
débrancher le câble d’alimentation de la prise.
Important !
W440A
active, processor controlled, bi-amped speaker system
Important !
26
FRANÇAIS
Branchement sur secteur
• S'assurer que le courant correspond bien à celui indiqué sur le
panneau.
• Brancher le fil d’alimentation sur une prise de courant équipée
d’une mise à la terre vraiment efficace. N’utiliser que le fil d’alimen-
tation fourni avec l’appareil ou un autre fil pourvu qu’il soit équipé
de mise à terre et estampillé avec les marques de sécurité en
vigueur dans le pays d’utilisation.
• Laisser un espace suffisant pour accéder a la prise d’alimentation
et au connecteur de d’alimentation sur le panneau arrière de
l’appareil. A l’intérieur de l’appareil peuvent être présents des
potentiels électriques dangereux même quand l’interrupteur est en
position '0' (éteint) et le voyant lumineux éteint. Avant toute
intervention, débrancher le câble d’alimentation de la prise.
Branchement au mixeur
• S'assurer que le bouton 'Line/mic' soit soulevé.
Si les sorties du mixeur sont en XLR symétriques: utiliser des
connecteurs XLR symétriques.
Si les sorties du mixeur sont en XLR asymétriques: dans ce cas,
s’il ne s’agit pas d’un mixeur Montarbo, il convient de vérifier si les
sorties XLR du mixeur sont asymétriques selon les normes IEC 268 :
1 = GND, 2 = HOT, 3 = GND..
Si les sorties du mixeur sont en JACK symétriques (jack stéréo):
il est possible d’utiliser des câbles jack stéréo-jack stéréo ou des
adaptateurs symétriques jack stéréo-XLR, selon IEC 268 :
broche 1 = masse, broche 2 = pointe, broche 3 = bague.
Si les sorties du mixeur sont en JACK asymétriques (jack mono):
utiliser des adaptateurs Jack-XLR mâles asymétriques, selon les nor-
mes IEC 268 : broche 1=masse, broche 2=pointe, broche 3=masse.
Voir 'connecteurs', 'connexions' et 'applications' aux pages
36, 37, 38, 39 et 40.
• Utiliser toujours uniquement des câbles BLINDÉS (câbles de signal)
ayant une section adéquate et de haute qualité.
• Avant d'effectuer les branchements des enceintes actives au
mixeur s'assurer que tous les interrupteurs soient en position '0'
(éteints). Vous éviterez bruits et crêtes de signal quelquefois
dangereux pour les enceintes.
Branchement en parallèle de plusieurs systèmes:
Utiliser des câbles symétriques XLR 3 broches mâle-femelle.
Raccorder la sortie (LINK OUTPUT) du premier W440A à l’entrée
(LINK INPUT) du deuxième, la sortie du second à l’entrée du
troisième, etc..
Voir 'connexions' à la page 37
Sensibilité d'entrée et 'clipping'
Chaque enceinte amplifié est caractérisé par une valeur de sensi-
bilité d'entrée. La sensibilité est définie comme la valeur du signal
d'entrée a l'amplificateur qui aboutira à la puissance de sortie
maximale. Une augmentation du signal d'entrée sur cette valeur ne
résultera pas a une puissance accru, mais dans un phénomène de
distorsion appelé 'clipping' (la saturation d'étage de sortie).
Dans cette condition, l'haut-parleur fonctionnera dans un mode
incorrect. Le diaphragme excédera ses limites d'excursion et la bobi-
ne mobile surchauffera au-delà de se limites thermales, aboutissant
au sur chauffage et échec prématuré. Les processeurs actifs aideron
dans la fuite du 'clipping', en réduisant le gain de l'amplificateur
et ainsi la sensibilité d'entrée, mais ce type de protection peut être
surmontée dans des conditions très extrêmes. Ce que le processeur
actif ne peut pas modifier est un signal ou la distorsion est déjà
présent avant l'arrivée à l'entrée de l'enceinte amplifié.
Les effets de ce type de signal sont les mêmes décrits ci-dessus.
Comment éviter le 'clipping'
La méthode la plus simple d’éviter le 'clipping' est de vérifier
chaque niveau dans la chaîne du signal. Sur chaque canal d'entrée
du mixer il faut ajuster le gain et les commandes de l’égaliseur
pour que le mètre de PFL n'indiquent jamais (ou seulement de
temps en temps) plus de 0dB. Dans des mixers plus simples, vérifiez
que l’indicateur 'clip' ou 'peak' soit toujours éteint, ou clignotant
seulement de temps en temps. Si ce niveau est excédé, il faut
réduire le gain d’entrée du canal. Une fois que le mélange désirable
est obtenu, ajuster le niveau de sortie pour qu'il n'excède jamais la
sensibilité d'entrée de l’enceinte amplifié ou de l'amplificateur de
puissance, comme indiqué sur le VU-mètre de la sortie master.
La sensibilité d'entrée du mod. W440A est 0dB.
Suspension des haut-parleurs
Six points de fixation sont incorporés dans la structure du meuble
de W440A (brevet en instance) pour permettre de suspendre l'haut-
parleur avec une facilité extrême et sans l’utilisation d’accessoires
particuliers. La position des 6 points de fixation permet une flexibi-
lité d’installation considérable.
Voir page 41.
En vue de garantir une installation sûre, il convient de suivre
quelques précautions importantes:
1 - Pour la suspension, utilisez des accessoires (conformes
aux normes de sécurité en vigueur dans le pays d’utilisation)
dont la portée est déclarée et garantie par le producteur.
2 - Evitez d’effectuer des nœuds.
3 - N’utilisez pas qu’un seul accessoire pour la suspension
(par exemple, un seul cordon qui, en passant par différents
points de fixation, unit deux haut-parleurs), mais utilisez-en
au moins deux ayant une portée adéquate. Si l’un d’eux devait
se casser, l’autre serait à même de supporter le système.
4 - Ne dépassez jamais les trois haut-parleurs pour chaque
groupe (un haut-parleur peut au maximum en supporter
deux autres).
5 - Vérifiez toujours que la structure à laquelle les haut-
parleurs sont suspendus est en mesure d’en supporter le
poids, même dans des conditions défavorables.
Tenez compte de l’effet d’autres charges (tel que le vent
dans les installations en plein air).
active, processor controlled, bi-amped speaker system
W440A
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
Technical Specifications
Dati tecnici, Technische Daten,
Spécifications techniques, Datos técnicos.
Response curve
Curva di risposta, Frequenzkurve,
Courbe de réponse, Curva de respuesta.
Block diagram
Schema a blocchi, Blockdiagramm,
Schéma, Esquema de bloques.
Connectors
Connettori, Anschlüße,
Connecteurs,Conectores.
Connections
Collegamenti, Anschlußbeispiele, Exemples
de branchement, Ejemplos de conexion.
Applications
Applicazioni, Anwendungsbeispiele,
Applications, Aplicaciones.
Installation examples
Esempi di installazione, Aufstellungsbeispiele,
Exemples d'installation, Ejemplos de istalación.
Spare parts
Parti di ricambio, Ersatzteile,
Piéces détachées, Partes de recambio.
APPENDIX
34
35
35
36
37
38 - 40
41
42
APPENDIX
33
W440A
active, processor controlled, bi-amped speaker system
APPENDIX
36
Note: the balanced MIC input can accept also unbalanced connectors
(automatic unbalancing)
Nota: L'ingresso bilanciato MIC accetta anche connettori sbilanciati
(sbilanciamento automatico).
Hinweis: der symmetrische MIC-Eingang akzeptiert auch unsymmetrische Verbinder
(automatische Unsymmetrie)
Note: il est aussi possible d’adapter des connecteurs non symétriques à l’entrée
symétrique MIC (ils deviennent asymétriques automatiquement)
Nota: La entrada balanceada MIC puede aceptar también conectores no balanceados
(desbalanceo automático).
BALANCED
XLR
MALE
CONNECTOR
BALANCED
JACK
CONNECTOR
BALANCED
XLR + JACK
SOCKET
BALANCED
XLR
MALE
SOCKET
BALANCED
XLR FE-
MALE
CONNECTOR
Connectors
1 GND Ground
2 + Hot
3
-
Cold
(IEC 268 standard)
active, processor controlled, bi-amped speaker system
W440A
39
• monitor..
UP (line)
MONITOR OUTPUT
MIC INPUT
DOWN (mic)
• personal monitor..
APPENDIX
L-R OUTPUTS
SW540 active subwoofer
• Bei Anwendungen die eine weitere Verstärkung des Tiefenbereichs fordern, ist die Kombination mit den Aktiv-
Subwoofern SW540 und 119SA (je mit eingebauter Stereo Frequenzweiche) ideal.
• Pour renforcer ultérieurement la gamme des graves, les compléments idéaux sont les subwoofers actifs SW540
et 119SA (les deux avec crossover electronique stéréo incorporé).
• En las aplicaciones que necesitan reforzamiento de la gama grave la combinaciòn optimal es con los subwoofers
activos autoamplificados SW540 y 119SA, (con crossover electronico stereo incorporado).
• In the applications requiring an extention of the low frequency range, W440A combines perfectly with the self-
powered subwoofers SW540 and 119SA (with built-in stereo electronic crossover).
• Nelle situazioni di utilizzo che richiedono un rinforzo della gamma grave il complemento ideale sono i subwoofer
autoamplificati SW540 e 119SA (con crossover elettronico stereo incorporato).
Montarbo
UP (line)
Montarbo
SW540 active subwoofer
W440A
active, processor controlled, bi-amped speaker system
APPENDIX
Spare parts
D10T10W
Filter
D520440
Amplifier chassis:
D00440J
PC 440J Preamplifier
D00440F
PC 440F Power amp.
D52440T
PC 440T Power amp.
heat sink
D00440H
PC 440H Power supply
B005026
Power transformer
B010020
Speaker stand adaptor
A300116
1" compression driver
D20W402
Perforated steel grid
A300159
12" neodymium
magnet loudspeaker
A300116:
Driver a compressione da 1" / 1" Kompressionsdriver
Driver de compresión de 1" / Driver de compression de 1"
D20W402:
Griglia in acciaio perforato / Stahlgitter / Rejilla de acero
Grille en acier perforée
A300159:
Altoparlante 12" / 12" Lautsprecher / Haut-parleur de 12"
Woofer de 12".
D10T10W:
Filtro / Filter / Filtre / Filtro
D520440:
Telaio amplificatore / Verstärkerchassis / Châssis d’amplificateur
Caja del amplificador
D00440J:
Preamplificatore PC 440J / PC 440J Vorverstärker
Préamplificateur PC 440J / Preamplificador PC 440J
D00440F:
Amplificatore di potenza PC 440F / PC 440F Leistungsverstärker
Amplificateur de puissance PC 440F / Amplificador de potencia PC
440F
D52440T:
Radiatore PC 440T / PC 440T Leistungsverstärker Kühlblock
Dissipateur de chaleur PC 440T / Disipador de calor PC 440T
D00440H:
Alimentazione PC 440H / PC 440H Stromversorgung
Alimentation en courant PC 440H / Alimentaciòn PC 440H
B005026:
Trasformatore di potenza / Leistungstransformator
Transformateur de puissance / Transformador de potencia
B010020:
Adattatore per asta / Befestigungsbereich für Hochständer
Adaptateur pour support de l’enceinte / Adaptador para soporte
caja
Parti di Ricambio, Ersatzteile, Piezas de Repuesto, Piéces de rechange:
42
elettronica
Montarbo
srl
via G. di Vittorio 13
40057 Cadriano di Granarolo
Bologna, Italy
Tel. +39. 051. 76 64 37
Fax. +39. 051. 76 52 26
Internet: www.montarbo.com
Le informazioni contenute in questo manuale
sono state attentamente redatte e controllate.
Tuttavia non si assume alcuna responsabilità
per eventuali inesattezze.
Questo manuale non può contenere una
risposta a tutti i singoli problemi che possono
presentarsi durante l'installazione e l'uso
dell'apparecchio. Siamo a vostra disposizione
per fornirvi eventuali ulteriori informazioni e
consigli.
La Elettronica Montarbo srl non può essere rite-
nuta responsabile per danni o incidenti a cose
o persone, causati o connessi all’utilizza- zione
o malfunzionamento dell’apparecchio.
The information contained in this manual has
been carefully drawn up and checked. However
no responsibility will be assumed for any
inexactitude.
This manual can not cover all the possible con-
tingencies which may arise during installation
and use of the product.
Should further information be desired, please
contact us or our local distributor.
Elettronica Montarbo srl can not be conside-
red responsible for damages which may be
caused to people and things when using this
product.
Les indications contenues en ce manuel ont
été attentivement rédigées et contlées. Tou-
tefois nous n'assumons aucune responsa-bili
pour des éventuelles inexactitudes.
Ce manuel ne peut contenir une réponse
pour problèmes particuliers qui pourraient se
présenter lors de l’installation et de l’usage
de l’appareil. Nous sommes à votre disposi-
tion pour d’éventuels conseils et informations
supplémentaires.
Elettronica Montarbo srl ne peut être
consideré responsable des dommages causés
à des personnes ou à des objects lors de l'uti-
lisation du produit.
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen
Hinweise wurden sorgfältig bearbeitet und
korrigiert. Es wird jedoch keine Gewähr für die
Richtigkeit der Angaben übernommen.
Diese Bedienungsanleitung kann nicht alle
Richtlinien und Probleme berücksichtigen,
welche während der Aufstellung und Verwend-
ung des Gerätes entstehen können. Sollten Sie
Fragen haben, wenden Sie sich bitte an uns
oder an den für Ihr Land zuständi-
gen Importeur.
Die Elettronica Montarbo srl haftet nicht,
für Personen- oder Sachschäden die durch die
Verwendung des Gerätes entstehen.
Las informaciónes contenidas en este manual
han sidos atentamente redactas y verificadas.
De todos modos no asumimos alguna responsa-
bilidad de eventuales inexactitudes.
Este manual no puede contener una respuesta
a todos los problemas que pueden presentarse
durante la instalación y el uso de estos apara-
tos. Estamos a vuestra disposición para facilitar
informes y consejos.
Elettronica Montarbo srl no puede ser conside-
rada responsable de dos que puedan ser
causados a personas o cosas derivados de la
utilizaciòn del aparato.
CARATTERISTICHE E DATI TECNICI POSSONO ESSERE MODIFICATI SENZA PREAVVISO. SPECIFICATIONS AND FEATURES ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT PRIOR NOTICE.
ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN. LAS CARACTERISTICAS Y LOS DATOS TECNICOS PUEDEN SUFRIR MODIFICACIONES SIN PREVIO AVISO. SOUS RESERVE DE MODIFICATIONS.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Montarbo W440A Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur