Montarbo NM350A Le manuel du propriétaire

Catégorie
Haut-parleurs de la barre de son
Taper
Le manuel du propriétaire
NM350A | Owners manual
15
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
INDEX
Présentation
Description
Panneau contrôles et connexions
Important !!!
Appendice
Spécications techniques
Courbe de réponse
Connecteurs
Exemples de branchement
Pièces de rechange
Consignes de sécurité
16
16
17
18
23 - 30
24
24
25
26 - 27
28
30 - 31
FRANÇAIS
Le symbole représentant un éclair se terminant par une èche dans un triangle
équilatéral indique la présence dans le boitier d'un 'voltage dangereux' non isolé,
sufsamment important pour costituer un risque d'électrocution pour les personnes.
Le symbole représentant un point d'exclamation dans un triangle équilatéral renvoie
l'utilisateur à des instructions importantes relatives au fonctionnement et à
l'entretien de l'appareil.
CONTENU DE L'EMBALLAGE
Système actif biamplié NM350A
Câble d'alimentation
Manuel d'instructions
Certicat de garantie
Declaration de conformité CE
IMPORTANT ! Consignes de sécurité
ATTENTION
Dans l'intérêt de la sécurité personnelle et d'autrui, et pour ne pas
invalider la garantie, nous recommandons de lire attentivement ces
normes avant d'utiliser le produit.
- Cet appareil a été conçu et construit pour être utilisé en tant que système de
haut-parleurs avec amplicateur dans le contexte typique d'un système d'amplication
sonore et/ou d'un système d'enregistrement sonore. L'utilisation pour des objectifs
différents de ceux-ci n'est pas garantie par le constructeur et s'effectue par
conséquent sous la responsabilité directe de l'utilisateur/installateur.
- Cet appareil est classie de Classe 1 d’isolement (appareil relié à une terre de
protection).
POUR EVITER LE RISQUE D'INCENDIE ET/OU D'ÉLECTROCUTION:
Ne pas exposer le produit à la pluie, ne pas l'utiliser en présence d'humidité élevée
ou près de l'eau. Ne pas laisser pénétrer de liquide à l'intérieur de l'appareil, ni aucun
autre objet solide. Dans le cas contraire débrancher immédiatement l'appareil et
s'adresser à un service d'assistance qualié avant de le réutiliser.
Ne pas déposer des bougies allumées et autres sources de amme sur l’appareil.
Avant de brancher l'appareil au secteur, s'assurer que la tension correspond à celle
indiquée sur l'appareil.
Brancher cet appareil exclusivement sur une prise de courant dotée de contact de
terre, répondant aux normes de sécurité en vigueur, au moyen du câble d'alimentation
fourni. Au cas où le câble devrait être remplacé, utiliser exclusivement un câble
possédant les mêmes caractéristiques.
L’appareil est branché au réseau électrique même quand l’interrupteur est en
position O (éteint) et le voyant lumineux éteint. A l’intérieur sont présents des
potentiels électriques dangereux. Avant toute intervention, débrancher le câble
d’alimentation de la prise.
Ne poser aucun objet sur le câble d'alimentation. Ne pas le positionner dans des
lieux où il pourrait entraver les déplacements ou provoquer une chute. Ne pas l'écraser
ni le piétiner.
Installer cet appareil en prévoyant un espace sufsamment grand pour la circulation
de l'air nécessaire au refroidissement. Ne pas obstruer les ouvertures ou les prises
d'air présentes sur l'appareil. Laisser un espace sufsant pour accéder a la prise
d’alimentation et au connecteur d’alimentation sur le panneau arrière de l’appareil.
En cas de remplacement du fusible extérieur, utiliser exclusivement un fusible de
caractéristiques identiques, comme indiqué sur l'appareil.
Avant d'effectuer toute opération de branchement, s'assurer que l'interrupteur
d'allumage de l'appareil est sur 'Off' (éteint).
Avant d'effectuer tout déplacement du produit déjà installé ou en service, enlever
tous les câbles de branchement.
Pour déconnecter l'appareil, ne jamais tirer le câble mais le saisir par le connecteur.
ATTENTION!
Cet appareil ne contient pas de pièces destinées à l'intervention
directe de la part de l'utilisateur. Pour éviter le risque d'incendie
et/ou d'électrocution, ne pas l'ouvrir. Pour toute intervention
d'entretien ou de réparation, s'adresser au distributeur Montarbo
du pays concerné et/ou à du personnel hautement qualié,
spéciquement signalé par le distributeur.
- Au moment d'installer l'appareil, s'assurer que la forme et la surface d'appui en
constituent un support idéal. Si vous souhaitez installer l’enceinte sur une tige de
support, vériez que sa portée convient au poids du produit et l’introduire dans
l’adaptateur prévu à cet effet. Si vous deviez superposer deux enceintes, assurez-
vous que la stabilité est bien garantie par l’encastrement des pieds de l’enceinte
supérieure dans les cavités de l’enceinte inférieure
.
- Pour éviter les chocs, les coups de pied, ou toute autre action, utiliser pour
l'installation du produit un lieu sûr comme une zone protégée dont l'accès est interdit
au personnel non qualié. Au cas où l'appareil serait utilisé en présence d'enfants et
d'animaux, une surveillance étroite est nécessaire.
- Ce produit est en mesure de générer des pressions acoustiques très élevées et
dangereuses pour l'appareil auditif. Par conséquent, éviter de l'utiliser à des niveaux
acoustiques élevés si le public se trouve trop près du produit.
Ne pas exposer les enfants à des sources sonores trop élevées !
Owners manual | NM350A
16
Description
A Driver à compression de 1" à pavillon (dispersion 90°H x 60°V).
B Woofer de 8" à haute efcacité.
C Bafe en polypropylène moulé par injection.
E Grille de protection en acier.
F Events d'accord.
G Poigné de transport.
H Panneau de contrôle et connexions.
I Adaptateur pour le support du bafe, avec bloc de securetè.
L Vis internes letées (M8) pour xation des supports.
M Pieds et cavités permettent d'empiler les enceintes de façon
absolument stable.
Les matériels et la construction respectent les standards
professioneles les plus élevés pour assurer une abilité maximum.
VUE D'EN HAUT
VUE D'EN DESSOUS
Presentation
NM350A est un système de haut-parleurs actif bi amplié
qui combine la puissance et la pression acoustique typique
des systèmes professionnels du poids et dimensions beaucoup
supérieurs, à un encombrement rigoureusement contenu et
a une facilité d’utilisation, de transport et d’installation
incomparable. Réalisé pour amplier des petits spectacles,
des présentations éditoriales, des conférences de presse, des
débats ou des congrès NM350A est également idéal en tant
que systèmes d’écoute pour le home studio, ou le monitor
personnel dans les salles d’essai.
La ligne du bafe permet de l’installer verticalement (même sur stand
en utilisant l’adaptateur incorporé) ou horizontalement dans des
espaces réduits, ce qui augmente sa grande exibilité d’exploitation.
composants fabriqués selon nos spécications:
- woofer de 8” à haute efcacité,
- driver à compression de 1” accouplé à un pavillon.
deux amplicateurs de classe D (300
+
50 W)
Chaque amplicateur est contrôlé par un processeur dyna-
mique indépendant et par une électronique de supervision
qui assure des performances extraordinaires en optimisant
les caractéristiques des composants et en les protégeant de
toute surcharge dans les conditions les plus difciles.
E
F
A
B
H
G
C
I
M
L
M
I
O
NM350A | Owners manual
17
7
8
Neutrik Combo
®
est une marque de proprieté de Neutrik
Panneau contrôles et connexions
1 MIC: entrée symétrique, sélection pour micro (-40dBu / 2kOhms)
ou ligne (-10dBu / 20kOhm), dotée de prise Neutrik Combo
®
utili-
sable soit en XLR, soit en Jack.
Voir 'connecteurs' et 'connexions' aux pages 25 et 26
et 'applications' aux pages 27, 28 et 29.
2 LINE/MIC: sélecteur de la sensibilité d’entrée.
L’enceinte sort de la fabrique avec le bouton soulevé en position
'line' pour les conditions d’emploi les plus fréquentes (connexion à
un mixeur, à d’autres systèmes actifs ...). Pour raccorder un micro
à l’entrée, il faudra donc enfoncer le bouton dans la position 'mic'
(dans ce cas, puisque l’entrée et la sortie de la NM350A sont
parallèles et portent le même signal, si on raccorde un autre
NM350A à la sortie, il faut se rappeler d’enfoncer aussi le sélecteur
Line/Mic de ce dernier.
3 LINK: sortie symétrique (en parallèle à l’entrée) sur connecteur
XLR à 3 pôles. Il permet la connexion en parallèle de plusieurs
NM350A ou d’autres systèmes.
Voir 'connecteurs' et 'connexions' aux pages 25 et 26
et 'applications' aux pages 27, 28 et 29.
4 Indicateur LED crêtemètre. Est d'une grande aide pour avoir
une idée du niveau de sortie:
- si le voyant ne s'allume jamais cela signie que vous êtes au
dessus de la limite de puissance du système.
- si le voyant s'allume de temps en temps cela signie que
l'utilisation est proche de son maximum, tout en n'oubliant pas
que l'oreille et la sensibilité du musicien reste les meilleurs juges
de la qualité du signal.
5 VOL: Volume général. Permet de régler et d'adapter la sensibilité
d'entrée des deux amplis incorporés au niveau de la sortie du
mixeur. Il permet en outre de régler le volume de l’enceinte en
cas d’utilisation avec d’autres systèmes de haut-parleurs.
La position choisie par les utilisateurs est généralement sur le
maximum (sensibilité -10dBu). Il doit être réglé selon le volume
désiré si un micro est branché à l’entrée.
6 HIGH / LOW: égalisation à 2 bandes. Il permet de varier la courbe
de réponse et d’obtenir ainsi un fonctionnement optimal selon
les différentes exigences d’emploi. Cela veut dire qu’il est possible
d’optimiser le comportement du NM350A pour une salle de
conférences, pour le monitorage en présence d’un groupe musical
ou pour d’autres utilisations.
N.B: pour une réponse linéaire du systeme réglez les deux
contrôles High et Low en position central.
7 POWER /0 - I: Interrupteur secteur.
8 Connecteur pour câble d’alimentation (avec fusible incorporé).
Il ne faut se servir que du câble d’alimentation fourni avec l’appareil
ou d’un autre câble, pourvu qu’il soit équipé de mise à terre et
estampillé avec les marques de sécurité en vigueur dans le pays
d’utilisation. Pendant l’installation, s’assurer qu’il soit possible
d’accéder facilement a ce connecteur et a la prise d’alimentation
électrique.
Fusible de service
substitution fusible
Fusible di réserve
4
1
2
3
5
6
Owners manual | NM350A
18
Important !
Soin et entretien:
Positionner l’enceinte loin de toute source de chaleur (radiateurs
ou tout autre objet produisant de la chaleur).
Ne pas déposer des bougies allumées et autres sources de amme
sur l’appareil.
• Éviter d'exposer l'enceinte directement aux rayons du soleil, à des
vibrations excessives et à des coups violents.
• Éviter toute utilisation ou stockage dans les milieux poussiéreux
ou humides: on éviterà ainsi tout mauvais fonctionnement ou
détérioration prématurée des performances.
• Éviter toute utilisation prés de fortes sources de radiations
électromagnétiques ce qui peut réduire la qualité du son (écran,
câbles électriques a haute puissance).
• En cas d’utilisation à l’extérieur, veiller á ce que le système soit
bien protégé contre la pluie et les intempéries.
Protéger l’appareil de façon à ce qu’aucun liquide ou autre
substance ne soit renversé sur ce dernier. Faire très attention à son
positionnement, en particulier lors des conditions d’utilisation pour
lesquelles l’appareil est prévu, de façon à ce que le public, les
musiciens, les techniciens ou autres ne puissent y poser des verres,
des boissons, des cendriers ou des cigarettes allumées.
• Ne pas enlever la grille de protection.
Pour épousseter les enceintes, utiliser un pinceau ou de l’air
comprimé. Ne jamais utiliser d’alcool, de détergents ni de solvants.
Utiliser des câbles et des connecteurs de qualité. Vérier le bon
état des câbles. S’assurer qu’ils ne sont pas dénudés et qu’il n’y a
pas de noeuds ni de torsades.
• Ne forcer ni les connecteurs ni les commandes.
Avant d’effectuer toute opération de branchement, s'assurer que
l’interrupteur d'allumage soit en position '0' (éteint).
A l’intérieur de l’appareil peuvent être présents des potentiels
électriques dangereux même quand l’interrupteur est en position
'0' (éteint) et le voyant lumineux éteint. Avant toute intervention,
débrancher le câble d’alimentation de la prise.
Branchement sur secteur:
S’assurer que la tension du réseau correspond bien à celui indiqué
sur le panneau.
Brancher le câble d’alimentation sur une prise de courant équipée
d’une mise à la terre vraiment efcace. N’utiliser que le câble
d’alimentation fourni avec l’appareil ou un autre l pourvu qu’il soit
équipé de mise à terre et estampillé avec les marques de sécurité en
vigueur dans le pays d’utilisation.
Laisser un espace sufsant pour accéder a la prise d’alimentation
et au connecteur de d’alimentation sur le panneau arrière de
l’appareil. A l’intérieur de l’appareil peuvent être présents des
potentiels électriques dangereux même quand l’interrupteur est
en position '0' (éteint) et le voyant lumineux éteint. Avant toute
intervention, débrancher le câble d’alimentation de la prise.
Branchement au mixeur:
• Utiliser toujours uniquement des câbles BLINDÉS (câbles de signal)
ayant une section adéquate et de haute qualité.
• Avant d'effectuer les branchements des enceintes actives au mixeur
s'assurer que tous les interrupteurs soient en position '0' (éteints).
Vous éviterez bruits et crêtes de signal quelquefois dangereux pour
les enceintes.
• S'assurer que le bouton 'Line/mic' soit soulevé.
Si les sorties du mixeur sont en XLR symétriques: utiliser des
connecteurs XLR symétriques.
Si les sorties du mixeur sont en XLR asymétriques: dans ce cas,
s’il ne s’agit pas d’un mixeur Montarbo, il convientde vérier si les
sorties XLR du mixeur sont asymétriques selon les normes IEC 268:
1 = GND, 2 = HOT, 3 = GND..
Si les sorties du mixeur sont en JACK symétriques (jack
stéréo): il est possible d’utiliser des câbles jack stéréo-jack stéréo
ou des adaptateurs symétriques jack stéréo-XLR, selon IEC 268:
broche 1 = masse, broche 2 = pointe, broche 3 = bague.
Si les sorties du mixeur sont en JACK asymétriques (jack mono):
utiliser des adaptateurs Jack-XLR mâles asymétriques, selon les nor-
mes IEC 268: broche 1=masse, broche 2=pointe, broche 3=masse.
Voir 'connecteurs' page 25.
Branchement en parallèle de plusieurs systemes:
En raison de la particularité des composants et le réglage, il ne recom-
mande pas la combinaison de mod. NM350A avec haut-parleurs tout
en ressemblant en apparence comme le mod. NM250A
Utiliser toujours des câbles BLINDÉS (câbles de signal) de section
adaptée et de haute qualité. Raccordez la sortie (LINK) du premier
NM350A à l’entrée (MIC) du deuxième (bouton 'Line/mic' soulevé),
la sortie du second à l’entrée du troisième, etc..
Voir 'exemple de branchement' page 26.
Sensibilité d'entrée et 'clipping'
Chaque enceinte amplié est caractérisé par une valeur de sensibi-
lité d'entrée. La sensibilité est dénie comme la valeur du signal
d'entrée a l'amplicateur qui aboutira à la puissance de sortie
maximale. Une augmentation du signal d'entrée sur cette valeur
ne résultera pas a une puissance accru, mais dans un phénomène
de distorsion appelé 'clipping' (la saturation d'étage de sortie).
Dans cette condition, l'haut-parleur
fonctionnera dans un mode
incorrect. Le diaphragme excédera
ses limites d'excursion et la bobine mobile surchauffera au-delà de se
limites thermales, aboutissant au sur chauffage et échec prématuré.
Les processeurs actifs aideron dans la fuite du 'clipping', en rédui-
sant le gain de l'amplicateur et ainsi la sensibilité d'entrée, mais
ce type de protection peut être surmontée dans des conditions très
extrêmes. Ce que le processeur
actif ne peut pas modier est un
signal ou la distorsion est déjà
présent avant l'arrivée à l'entrée de
l'enceinte amplié.
Les effets de ce type de signal sont les mêmes décrits ci-dessus.
Comment éviter le 'clipping'
La méthode la plus simple d’éviter le 'clipping' est de vérier chaque
niveau dans la chaîne du signal. Sur chaque canal d'entrée du mixer
il faut ajuster le gain et les commandes de l’égaliseur pour que le
mètre de PFL n'indiquent jamais (ou seulement de temps en temps)
plus de 0dB. Dans des mixers plus simples, vériez que l’indicateur
'clip' ou 'peak' soit toujours éteint, ou clignotant seulement de
temps en temps. Si ce niveau est excédé, il faut réduire le gain
d’entrée du canal. Une fois que le mélange désirable est obtenu,
ajuster le niveau de sortie pour qu'il n'excède jamais la sensibilité
d'entrée de l’enceinte amplié ou de l'amplicateur de puissance,
comme indiqué sur le VU-mètre de la sortie master.
La sensibilité d'entrée du mod. NM350A est -10dBu.
NM350A | Appendix
23
24
24
25
26 - 27
28
30 - 31
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
__________________________________________
Technical Specications
Dati tecnici, Technische Daten,
Spécications techniques, Datos técnicos.
Response curve
Curva di risposta, Frequenzkurve,
Courbe de réponse, Curva de respuesta.
Connectors
Connettori, Anschlüße,
Connecteurs, Conectores.
Connections
Collegamenti, Anschlußbeispiele, Exemples
de branchement, Ejemplos de conexion.
Spare parts
Parti di ricambio, Ersatzteile,
Piéces détachées, Partes de recambio.
Safety instructions
Istruzioni di sicurezza, Sicherheitshinweise,
consignes de sécurité, instrucciones de
seguridad.
APPENDIX
NM350A | Appendix
25
Note: the balanced input can accept also unbalanced connectors
(automatic unbalancing)
Nota: l'ingresso bilanciato accetta anche connettori sbilanciati
(sbilanciamento automatico).
Hinweis: der symmetrische Eingang akzeptiert auch unsymmetrische Verbinder (automa-
tische Unsymmetrie)
Note: il est aussi possible d’adapter des connecteurs non symétriques à l’entrée
symétrique (ils deviennent asymétriques automatiquement)
Nota: la entrada balanceada puede aceptar también conectores no balanceados (desbal-
anceo automático).
balanced
XlR
Male
connectoR
balanced
JacK
connectoR
balanced
XlR + JacK
socKet
balanced
XlR
Male
socKet
balanced
XlR
FeMale
connectoR
1 GND Ground
2 + Hot
3
-
Cold
(IEC 268 standard)
Connettori | Connectors
26
Appendix | NM350A
Esempi di collegamento | Connection examples
FULL-RANGE
Esempi di collegamento | Connection examples
WITH SUBWOOFER
NM350A | Appendix
27
Esempi di collegamento | Connection examples
LINKING
28
Appendix | NM350A
Parti di ricambio | Spare parts
Parti di Ricambio, Ersatzteile, Piezas de Repuesto, Piéces de rechange:
A300227:
Driver a compressione da 1" / 1" Kompressionsdriver
Driver de compresión de 1" / Driver de compression de 1"
A300083:
Altoparlante 8" / 8" Lautsprecher / Haut-parleur de 8"
Woofer de 8".
D21NM82:
Griglia in acciaio perforato / Stahlgitter / Rejilla de acero
Grille en acier perforée
D520350:
Amplicatore di potenza + Ingressi / Leistungsverstärker + Eingänge
Amplicateur de puissance + Entrées / Amplicador de potencia +
Entradas
D0PW350:
Modulo di potenza / Leistungsmodul
module de puissance / módulo de potencia
D00350J:
Preamplicatore / Vorverstärker
préamplicateur / preamplicador
A300227
1" compression driver
D0PW350
Power Module
D00350J
preamplier
D520350
Power amp
A300083
8" woofer
D21NM82
Perforated steel grid
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Montarbo NM350A Le manuel du propriétaire

Catégorie
Haut-parleurs de la barre de son
Taper
Le manuel du propriétaire