Milwaukee M12 Fuel Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Cat. No.
No de Cat.
2429-20
M12™ BAND SAW
SCIE À RUBAN M12™
SIERRA DE BANDA M12™
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S
MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL
MANUAL DEL OPERADOR.
Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer el manual del operador.
Afin de réduire le risque de
blessures, l'utilisateur doit lire le manual.
BLADE
TRACKING
ADJUSTMENT
SEE MANUAL
To reduce the risk of injury,
user must read operator's manual.
BAND SAW
Milwaukee Electric Tool Corp.
Brookeld, WI 53005 USA
Professionally made in China by
Milwaukee Electric Tool, PRC
8
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX
OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.
Nepas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution,
unincendieoudesblessuresgraves.Conserver les règles et les instructions à des
ns de référence ultérieure. Leterme«outilélectrique»gurantdanslesavertissementsci-
dessousrenvoieàl’outilélectriqueàalimentationparleréseau(àcordon)ouparbatterie(sansl).
•Maintenir la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées
sont favorables aux accidents.
•Nepasutiliserd’outilélectriquedansuneat-
mosphèreexplosive,tellequ’enenprésence
deliquides,degazoudepoussièresinam-
mables. Les outils électriques génèrent des
étincelles qui peuvent enammer les poussières
ou les fumées.
•Tenirlesenfantsetlespersonnesnonauto-
riséesà l’écart pendant le fonctionnement
d’unoutilélectrique. Un manque d’attention de
l’opérateur risque de lui faire perdre le contrôle
de l’outil.
•Lachedel’outilélectriquedoitcorrespondre
àlaprised’alimentation.Nejamaismodier
la che d’une manière quelconque. Ne pas
utiliserd’adaptateuraveclesoutilsélectriques
mis à la terre (à la masse). Des ches non
modiées et des prises d’alimentation assorties
réduisent le risque de choc électrique.
•Évitertoutcontactcorporelavecdessurfaces
reliéesàlamasseouàlaterretellesquetuy-
aux,radiateurs,cuisinièresetréfrigérateurs.
Un risque de choc électrique plus élevé existe si
le corps est relié à la masse ou à la terre.
•Nepasexposerlesoutilsélectriquesàlapluie
ouàl’humidité.Le risque de choc électrique aug-
mente si de l’eau s’inltre dans un outil électrique.
•Prendresoinducordon.Nejamaisutiliserle
cordonpourtransporter,tireroudébrancher
l’outilélectrique.Tenirlecordonàl’écartdela
chaleur,deshuiles,desarêtescoupantesou
despiècesenmouvement.Un cordon endom-
magé ou emmêlé présente un risque accru de
choc électrique.
•Seprocureruncordond’alimentationappro-
priéencasd’utilisationd’unoutilélectriqueà
l’extérieur.L’utilisation d’un cordon d’alimentation
pour usage extérieur réduit le risque de choc
électrique.
•S’ilestnécessaired’utiliserl’outilélectrique
dansunendroithumide,installerunappareil
àcourantrésiduel(RCD).L’utilisation d’un RCD
réduit le risque de décharge électrique.
•Porterl’équipementdeprotectionrequis.
Toujoursporterune protection oculaire.
Selon les conditions, porter aussi un masque
anti-poussières, des bottes de sécurité antidéra-
pantes, un casque protecteur ou une protection
auditive an de réduire les blessures.
Empêcherles démarrages accidentels.
S’assurerquelagâchetteestenposition
d’arrêtavantdebrancherl’outilàunesource
decourant,d’insérerlabatterie,deleramasser
oude le transporter. Le fait de transporter
l’outil en gardant le doigt sur la gâchette ou de le
brancher lorsque la gâchette est en position de
marche favorise les accidents.
•Retirertoutecléderéglageavantdemettre
l’outilsoustension. Une clé laissée attachée
sur une pièce mobile de l’outil électrique peut
entraîner des blessures.
•Nepastravailleràboutdebras.Biengarder
unbonéquilibreàtoutinstant. Ceci permet de
mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique
dans des situations imprévues.
•Porterdesvêtementsadéquats.Nepasporter
devêtementsamplesnidebijoux.Nepasap-
procherlescheveux,vêtementsetgantsdes
piècesenmouvement. Les vêtements amples,
les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être
happés par les pièces en mouvement.
•Sidesdispositifssontprévuspourl’extraction
etla récupération des poussières, vérier
qu’ilssontconnectésetutiliséscorrectement.
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les
risques liés aux poussières.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
•Nepasforcerl’outilélectrique.Utiliserl’outil
électrique approprié à l’application consid-
érée. L’outil électrique adapté au projet considéré
produira de meilleurs résultats, dans des condi-
tions de sécurité meilleures, à la vitesse pour
laquelle il a été conçu.
•Ne pas utiliser l’outil électrique si le com-
mutateurnelemetpassousouhorstension.
Tout outil électrique dont le commutateur de
marche-arrêt est inopérant est dangereux et doit
être réparé.
•Débrancherlachedelaprised’alimentation
et/ou la batterie de l’outil électrique avant
d’effectuer des réglages, de changer
d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles
mesures de sécurité préventive réduisent le risque
de mettre l’outil en marche accidentellement.
•Rangerlesoutilsélectriquesinutiliséshors
delaportéedesenfantsetnepaslaisserdes
personnesquiconnaissentmallesoutilsélec-
triquesoucesinstructionsutilisercesoutils.
•Êtresursesgardes,êtreattentifetfairepreuve
debonsensenutilisantunoutilélectrique.Ne
pasutiliserunoutilélectriqueencasdefa-
tigueousousl’inuencededrogues,d’alcool
oudemédicaments.Un instant d’inattention lors
de l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner
des blessures graves.
9
•Tenirl’outilparlessurfacesdepriseisoléessi,
aucoursdestravaux,l’outildecouperisque
d’entrerencontactavecdeslscachés. Le
contact avec un l sous tension met les parties
métalliques exposées de l’outil sous tension, ce
qui inigera un choc électrique à l’opérateur.
•Maintenirenl’étatlesétiquettesetlesplaques
d’identication.Des informations importantes y
gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES
Les outils électriques sont dangereux dans les
mains d’utilisateurs non formés à leur usage.
•Entretiendesoutilsélectriques.S’assurerde
l’absencedetoutdésalignementoudegrip-
pagedespiècesmobiles,detouterupturede
pièceoudetouteautre condition qui pour-
raitaffecterlebonfonctionnementdel’outil
électrique.Encasdedommages,faireréparer
l’outilavantdel’utiliserdenouveau.Les outils
électriques mal entretenus sont à la source de
nombreux accidents.
•Garderlesoutilsdecoupeaffûtésetpropres.
Les outils de coupe correctement entretenus et
bien affûtés risquent moins de se gripper et sont
plus faciles à manier.
•Utiliserl’outilélectrique,lesaccessoires,les
grainsetc.conformémentàcesinstructions
entenantcomptedesconditionsdetravail
etdela tâche à effectuer. L’utilisation de cet
outil électrique pour effectuer une opération pour
laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une
situation dangereuse.
•Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur
spéciéparlefabricant.Un chargeur qui convient
à un type de batterie peut créer un risque d’incendie
s’il est utilisé avec un autre type de batterie.
•N’utiliser les outils électriques qu’avec les
batteriesspécialementconçuespour eux.
L’utilisation de batteries d’autres marques peut
créer un risque de blessure et d’incendie.
•Lorsquelabatterieesthorsservice,laranger
àl’écartd’autresobjetsmétalliquestelsque
trombones,piècesdemonnaie,clés,clous,vis
etautrespetitsobjetsmétalliquesquipeuvent
établiruneconnexiond’uneborneàl’autre.
Un court-circuit aux bornes de la batterie peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
•Duliquidepeutêtreéjectédelabatterieencas
demanutentionabusive;évitertoutcontact.
Encasdecontactaccidentelaveclesprojec-
tions,rinceràl’eau.Encasdecontactavec
les yeux, consulter un médecin. Le liquide
s’échappant de la batterie peut provoquer des
irritations ou des brûlures.
ENTRETIEN
•Faireeffectuerl’entretiendel’outilélectrique
paruntechnicienqualiéquin’utiliseraque
despiècesderechangeidentiques.La sécurité
d’utilisation de l’outil en sera préservée.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
PICTOGRAPHIE
contacter un centre de services et d’entretien
MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
AVERTISSEMENT La poussière degage par
perçage, sclage, perçage et autres travaux de
construction contient des substances chimiques
reconnues comme pouvant causer le cancer, des
malformations congénitales ou d’autres troubles
de reproduction. Voici quelques exemples de telles
substances :
Le plomb contenu dans la peinture au plomb.
Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton
et divers produits de maçonnerie.
L’arsenic et le chrome servant au traitement
chimique du bois.
Les risque associés à l’exposition à ces substanc-
es varient, dépendant de la fréquence des travaux.
An de minimiser l’exposition à ces substances
chimiques, assurez-vous de travailler dans un
endroit bien aéré et d’utiliser de l’equipement
de sécurité tel un masque antipoussière spéci-
quement conçu pour la ltration de particules
microscopiques.
SFPM
Nombre de pieds par minute à
vide (SFPM)
Tension CD seul.
Underwriters Laboratories, Inc.,
États-Unis et Canada
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer el manual del operador.
Afin de réduire le risque de
blessures, l'utilisateur doit lire le manual.
BLADE
TRACKING
ADJUSTMENT
SEE MANUAL
To reduce the risk of injury,
user must read operator's manual.
BAND SAW
Milwaukee Electric Tool Corp.
Brookeld, WI 53005 USA
Professionally made in China by
Milwaukee Electric Tool, PRC
1. Verrou de la
gâchette
2. Gâchette
3. Poignée
4. Loquets du carter de poulie
5. Point d’appui
6. Lame
7. Ajustement du centrage de la lame
8. Poignée de verrouillage de la tension
2
1
8
3
5
6
7
4
4
10
SPECIFICATIONS
Outil Caractéristiques
No de Cat. Volts SFPM Lamesrecommandées Matériaurond Matériaurectangulaire
2429-20 12 cd 0-280
687 mm X 13 mm X 0,5 mm
Lame bimétallique
(27-1/16" X 1/2" X 0,02")
41 mm
(1-5/8")
41 mm X 41 mm
(1-5/8" x 1-5/8")
Lamesetsélectiondeslames
Les dimensions de la lame requises pour les scies
à ruban sont : 0,5 mm d’épaisseur, 13 mm de large
et 687 mm de long. L’épaisseur spéciale de 0,5 mm
réduit la fatigue par exion et assure une longévité
maximum des dents. Pour maximiser la longévité,
utiliser une lame ayant le pas (dents par pouce)
correct pour le travail de coupe spécique.
Les lames sont disponibles en différents pas. Pour
sélectionner la lame adaptée, trois facteurs doivent
être considérés : la taille, la forme et le type de
matériau à découper.
Les suggestions suivantes permettent de sélec-
tionner la bonne lame pour diverses opérations
de coupe. Garder à l’esprit que ces directives sont
générales et que les exigences des lames peuvent
varier selon la taille, la forme et le type spéciques
du matériau à couper. Généralement, des matériaux
tendres nécessitent des lames à grand pas et des
matériaux durs nécessitent des lames à petit pas.
Utiliser des lames à grand pas pour un ouvrage
épais et des lames à petit pas pour un ouvrage n.
Il est important de garder au moins trois dents dans
la coupe (voir «Application typique»).
MONTAGE DE L'OUTIL
AVERTISSEMENT Ne recharger la
batterie qu’avec le chargeur spécié.
Pourlesinstructionsdechargespéciques,
lirelemanueld’utilisationfourniavecle
chargeuretlesbatteries.
Insertion/Retraitdelabatterie
Pourretirerla batterie, enfoncer les boutons de
déverrouillage et la tirer hors de l’outil.
Pourinsérerla batterie, la glisser dans le corps de
l’outil. S’assurer qu’elle est xée solidement.
AVERTISSEMENT Il faut toujours
retirerlabatterieetverrouillerladétente
del’outilavantdechangeroud’enleverlesac-
cessoires.L’emploid’accessoiresautresque
ceuxquisontexpressémentrecommandés
pourcetoutilpeutcomporterdesrisques.
Ajustementdusupportdetravail
1. Retirer le bloc-piles.
2. Desserrer les vis de retenue du support.
3. Glisser le support sur la position désirée.
4. Serrer les vis de retenue du support.
Changementdelames
1. RETIRER LE BLOC-PILES AVANT DE CHANG-
ER OU DE RETIRER LES LAMES.
2. Tourner la poignée de verrouillage de la tension
située à l’avant de la scie de 180° dans le sens
antihoraire.
3. Faire glisser les loquets du carter de poulie en
dehors de la position VERROUILLAGE
. Ouvrir
le carter de poulie.
AVERTISSEMENT Nepastoucherla
lame,lespiècesmétalliquesdel'outil,oula
pièceàtravaillerimmédiatementaprèsutilisa-
tion.Lemétalserachaud.
Pour un matériau dur de 5 mm
jusqu’à 41 mm de diamètre ou
de large.
Pour un matériau dur de 4 mm à
19 mm de diamètre ou de large.
Pour une tuyauterie à paroi ne ou
des feuilles nes d’une épaisseur
supérieure au calibre 21.
Pour une tuyauterie à paroi ne ou
des feuilles nes d’une épaisseur
supérieure au calibre 21.
10 dents par pouce
14 dents par pouce
18 dents par pouce
24 dents par pouce
4. Pour retirer la lame, la tirer en dehors des sup-
ports, puis des poulies.
Lame
Poulies Poulies
Supports Supports
5. Pour installer une lame, appuyer dessus entre
les supports, puis l'enrouler autour des poulies.
REMARQUE : S’assurer que les dents sont
dirigées vers l’extérieur.
11
Verrouillagedelagâchette
Pour verrouiller la gâchette, pousser le bouton
de verrouillage de la gâchette vers la droite. La
gâchette ne fonctionne pas si l’interrupteur est réglé
en position de verrouillage. Toujours verrouiller
l’interrupteur et retirer le bloc-piles avant de pro-
céder à un entretien ou de changer d’accessoire.
Verrouiller la gâchette au moment d’entreposer
l’outil ainsi que lorsque celui-ci n’est pas utilisé.
Démarrageetarrêt
1. Pour démarrer l’outil, tenir fermement les poi-
gnées et appuyer sur la gâchette.
NOTE : La DÉL du travail s’allume lorsque
l’utilisateur appuie sur la gâchette.
2. Pour arrêter l’outil, relâcher la gâchette. Laisser
l’outil s’arrêter complètement avant de retirer la
lame d’une coupe partielle ou de déposer l’outil.
Correct Incorrect
Applicationtypique
1. Garder la lame hors de la pièce de fabrication
jusqu’à ce que le moteur atteigne la vitesse
sélectionnée.
2. Commencer à découper sur une surface où le
plus grand nombre de dents est simultanément
en contact avec la pièce de fabrication.
MANIEMENT
AVERTISSEMENT Il faut toujours
retirerla batterie et verrouiller la -
tentedel’outilavantdechangeroud’enlever
lesaccessoires.L’emploid’accessoiresautres
queceuxquisontexpressémentrecomman-
déspourcetoutilpeutcomporterdesrisques.
AVERTISSEMENT Pourminimiserles
risquesdeblessures,portezdeslu-
nettesàcoqueslatérales.Garderlesmainsàl’écart
delalameetdesautrespiècesenmouvement.
3. Placer le support de travail contre la pièce de
travail et abaisser la lame de la scie en mouve-
ment dans la coupe.
4. Ne pas appuyer lors de la coupe. Le poids de
l’outil assure une pression adaptée pour la coupe
la plus rapide.
5. À la n d’une coupe, maintenir fermement l’outil
pour qu’il ne tombe pas contre la pièce de travail.
BLADE
TRACKING
ADJUSTMENT
SEE MANUAL
To reduce the risk of injury,
user must read operator's manual.
BAND SAW
12 V
CAT.NO. 2429-20
SER.
n 0-280 min. FPM
0
-1
( )
Milwaukee Electric Tool Corp.
Brookeld, WI 53005 USA
Professionally made in China by
Milwaukee Electric Tool, PRC
6. Tourner la poignée de verrouillage de la tension
de 180° dans le sens horaire pour xer solide-
ment la lame sur les poulies.
7. Fermer le carter de poulie, puis insérer les
loquets du carter de poulie, vers la position de
VERROUILLAGE .
Ajustementducentragedelalame
Si la lame commence à dévier
des poulies après un posi-
tionnement correct :
1. Insérer un tournevis dans la
vis d'ajustement du centrage
de la lame et serrer d'un
quart de tour.
2. Réinstaller la lame.
3. Fermer le carter de poulie.
4. Démarrer l'outil à tester.
5. Répéter la procédure jusqu'à
ce que la lame soit stabilisée
sur les poulies.
LampeàDEL
La lampe à DEL s'allume automatiquement lorsque
la gâchette est pressée. Pour allumer la DEL
an d’aligner une coupe ou d’éclairer la pièce à
travailler, appuyer doucement sur la gâchette. La
DEL s’éteint automatiquement après 30 secondes.
AVERTISSEMENT Il faut toujours
verrouillerlesloquetsducarterdepoulie
avantutilisation.
8. S’assurer que la lame repose librement dans
la voie du protège-lame avant de démarrer le
moteur de l’outil.
S’ASSURER QUE LA LAME EST BIEN
APPUYÉE SUR LES POULIES AVANT
D’ENTAMER LA COUPE.
12
Entretiendel’outil
Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon état
en adoptant un programme d’entretien ponctuel.
Après une période de six mois à un an, selon
l’utilisation, renvoyez l’outil, la batterie et le char-
geur à un centre de service MILWAUKEE accrédité
pour les services suivants:
Lubrication
Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)
Inspection électrique (batterie, chargeur, mo-
teur)
Vérification du fonctionnement électroméca-
nique
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à
pleine puissance alors qu’il est branché sur une
batterie complètement chargée, nettoyez les points
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de ser-
vice MILWAUKEE accrédité, anqu’on en effectue
la réparation (voir “Réparations”).
Nettoyage
Débarrassez les évents du chargeur et de l’outil
des débris et de la poussière. Gardez les poignées
de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de
graisse. Le nettoyage de l’outil, du chargeur et de
la batterie doit se faire avec un linge humide et un
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la
térébenthine, lesdiluants à laque ou à peinture, les
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents
d’usage domestique qui en contiennent pourraient
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne
laissez jamais de solvants inammables ou com-
bustibles auprès de l’outil.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie et
chargeur en entier au centre-service le plus près.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT Pourminimiser
les risques de blessures corporelles, -
branchezlechargeuretretirezla batterie
duchargeuroudel’outilavantd’yeffectuer
destravauxd’entretien.Nedémontezjamais
l’outil,labatterieoulechargeur.Pourtoute
réparation, consultez un centre de service
MILWAUKEEaccrédité.
AVERTISSEMENT Pourminimiser
lesrisquesdeblessuresoudedommagesà
l'outil,n'immergezjamaisl'outil,labatterie
oulechargeuretnelaissezpasdeliquide
s'yinltrer.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT Retireztoujours
labatterieavantdechangeroud’enleverles
accessoires. L’utilisation d’autres acces-
soiresqueceuxquisontspécifiquement
recommandéspourcetoutilpeutcomporter
desrisques.
Pour une liste complète des accessoires, prière de
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool
ou visiter le site internet www.milwaukeetool.com.
Pour obtenir un catalogue, il suft de contacter votre
distributeur local ou l'un des centres-service.
13
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de
garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afcher cet outil électrique. Pour assurer la validité
de la présente garantie, veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où
le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé, veuillez fournir
la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des accessoires ou d’autres
composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 an d’obtenir les coordonnées du centre de réparations agréé le
plus près.
Procédurepourassurerlavaliditédelagarantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du distributeur
ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans
frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur nal ou le manuel
d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les
risques d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Rafael Buelna No.1.
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.
Ph. 01 800 832 1949
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
Modèle:
Dated’achat:
Sceaududistributeuroudumagasin:
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans l [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail];
consulter les énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine être
exempt de vice de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera
toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de matériau
ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner l’outil
électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port pré-
payé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée au moment de retourner le produit. Cette garantie ne
couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation
par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations
abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents.
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™ et les chariots de travail
industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de la garantie couvrant la
lampe de travail à DÉL et l’ampoule améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à l’acheteur d’origine seulement;
si, lors d’une utilisation normale, l’ampoule à DÉL présente une défectuosité, la lampe de travail et l’ampoule seront
remplacées sans frais.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux
blocs piles pour outils sans l, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-charge
– électrique, à levier et à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits d’essai
et de mesure. Il existe des garanties distinctes pour ces produits.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur sur un outil électrique
MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est
fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est présentée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX PRÉSENTES
EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE
CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE
RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS
OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES
À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES
DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES
DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES.
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE
OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y
COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE
UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION
N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE AP-
PLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES
NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI DESSUS
PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PAR-
TICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE,
à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) an de trouver le centre de
réparations en usine MILWAUKEE le plus près.
MILWAUKEEELECTRICTOOLCORPORATION
13135WestLisbonRoad•Brookeld,Wisconsin,U.S.A.53005
58-14-2429d2 01/12 Printed in China
961075178-02( )
UNITED STATES
MILWAUKEEService
CANADA - ServiceMILWAUKEE
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is NothiNg But heavy Duty
®
.
Your satisfaction with our products is very impor-
tant to us!
If you encounter any problems with the operation
of this tool, or you would like to locate the factory
Service/Sales Support Branch or authorized ser-
vice station nearest you, please call...
1.800.268.4015
Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
MilwaukeeElectricTool(Canada)Ltd
140 Fernstaff Court, Unit 4 18129 111 Avenue NW
Vaughan, ON L4K 3L8 Edmonton, AB T5S 2P2
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with your
tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015 to
nd the names and addresses of the closest re-
tailers or consult “Where to buy” on our Web site
www.milwaukeetool.com
MILWAUKEE est er de proposer un produit de
première qualité NothiNg But heavy Duty
®
. Votre
satisfaction est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour
localiser le centre de service/ventes ou le centre
d’entretien le plus proche, appelez le...
1.800.268.4015
Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
MilwaukeeElectricTool(Canada)Ltd
140 Fernstaff Court, Unit 4 18129 111 Avenue NW
Vaughan, ON L4K 3L8 Edmonton, AB T5S 2P2
Notre réseau national de distributeurs agréés se
tient à votre disposition pour fournir l’aide tech-
nique, l’outillage et les accessoires nécessaires.
Composez le 1.800.268.4015 pour obtenir les
noms et adresses des revendeurs les plus proches
ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre
site web à l’adresse www.milwaukeetool.com
CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES
Rafael Buelna No. 1, Col Tezozomoc,
Delegación Azcapotzalco, México, D.F.
Telefono sin costo 01 800 832 1949
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle con
su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame
al 01 800 832 1949 para obtener los nombres y
direcciones de los más cercanos a usted, o con-
sulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar)
de nuestro sitio web en
www.ttigroupmexico.com
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is NothiNg But heavy Duty
®
.
Your satisfaction with our products is very impor-
tant to us! If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to locate the
factory Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with
your tool and accessory needs. Check your “Yellow
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
the names & addresses of those nearest you or see
the 'Where To Buy' section of our website.
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
Monday-Friday
7:00 AM - 6:30 PM
Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
For service information, use the 'Service Center
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Contact our Corporate After Sales Service
TechnicalSupportabout...
•Technical Questions
•Service/Repair Questions
•Warranty
call:1-800-SAWDUST
fax:1.800.638.9582
Registeryourtoolonlineat
www.milwaukeetool.comand...
receive important notications regarding
your purchase
ensure that your tool is protected under the
warranty
become a heavy Duty club member
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE
Registresuherramientaenlínea,en
www.ttigroupmexico.comy...
reciba importantes avisos sobre su compra
asegúrese de que su herramienta esté prote-
gida por la garantía
conviértase en integrante de Heavy Duty
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Milwaukee M12 Fuel Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues