Flotec FPZS50T Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

OWNER’S MANUAL
Submersible Plastic
Sump Pumps
NOTICE D’UTILISATION
Pompes submersibles en
plastique pour puisard
MANUAL DEL USUARIO
Bombas sumergibles de
plástico para sumidero
Installation/Operation/Parts
For further operating,
installation, or maintenance
assistance:
Call 1-800-365-6832
English ....................... Pages 2-7
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le 1 (800) 365-6832
Français ................. Pages 8-12
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-800-365-6832
Español .................Paginas 13-19
293 Wright Street, Delavan, WI 53115
Phone: 1-800-365-6832
Fax: 1-800-526-3757
flotecwater.com
FPZS25T
FPZS33T, FPZS50T
© 2014 Pentair Ltd. All Rights Reserved. FP973 (05/09/14)
FPZS33V
FPZS50V, FPZS75V
For parts or assistance, call Flotec Customer Service at 1-800-365-6832
Caractéristiques et Sécurité 8
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1 (800) 365-6832
Di rectives de sécurité importantes
Conservez ces directives – Ce manuel renferme d’importantes
directives qu’il faut suivre durant l’installation et l’entretien de
lapompe.
Ce symbole
indique qu’il faut être prudent. Lorsque ce
symbole apparaît sur la pompe ou dans cette Notice, rechercher
une des mises en garde qui suivent, car elles indiquent un
potentiel de blessures corporelles!
Le mot signal
indique un danger qui, s’il n’est pas
évité, causera la mort ou des blessures graves.
Le mot signal
indique un risque qui, s’il n’est
pas évité, pourrait causer la mort ou des blessures graves.
Le mot s
ignal indique un risque qui, s’il n’est
pas évité, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
Le mot AVIS est utilisé pour les pratiques qui ne sont pas reliées
aux blessures personnelles.
Lire attentivement toutes les consignes de sécurité contenues
dans cette Notice ou collées sur la pompe.
Garder les autocollants de sécurité en bon état; les remplacer
s’ils manquent ou s’ils ont été endommagés.
Avertissement lié à la Proposition 65 de la Californie
Ce produit et les accessoires connexes
contiennent des produits chimiques reconnus dans l’État de la
Californie comme pouvant provoquer des cancers, des
anomalies congénitales ou d’autres dangers relatifs à la
reproduction.
1. Avant tout, il faut connaître les applications de la pompe,
ces limites et les dangers potentiels que présente son
utilisation.
2. Ne pas utiliser pour pomper de l’eau dans laquelle se
trouvent des poissons. Une fuite d’huile provenant du
moteur pourrait tuer les poissons.
3. Avant d’intervenir sur la pompe, couper le courant.
4. Dissiper toute la pression du circuit d’eau avant d’intervenir
sur un des éléments de la pompe.
5. Vidanger l’eau du circuit avant d’intervenir sur la pompe.
6. Bien immobiliser la canalisation de refoulement avant de
faire fonctionner la pompe. Une canalisation de refoulement
non immobilisée risque de se déplacer comme un fouet et
de causer des blessures corporelles et/ou des dommages
matériels.
7. Avant chaque utilisation, s’assurer que les tuyaux souples
ne comportent pas de points faibles ni de parties usées et
que tous les raccords sont bien serrés.
8. Périodiquement, inspecter la pompe et tous les éléments
de l’ensemble. Procéder à un entretien périodique selon
le besoin.
9. Prévoir un moyen de dissiper la pression des pompes
dont la canalisation de refoulement peut être fermée ou
obstruée.
10. Sécurité personnelle :
a. Lorsque l’on intervient sur une pompe, toujours porter
des lunettes de sécurité.
b. Toujours garder la zone de travail propre, dégagée et
bien éclairée – Enlever tous les outils et tout l’équipement
inutiles.
c. Les visiteurs doivent se tenir à une distance sécuritaire de
la zone de travail.
d. Poser des cadenas pour s’assurer que les enfants ne
pourront pas pénétrer dans l’atelier de travail. Poser aussi
un interrupteur général et enlever les clés des démarreurs.
11. Lorsque l’on câble une pompe électrique, observer tous les
codes de sécurité et de l’électricité applicables.
12. Cet équipement ne fonctionne que sur le courant 115
volts (monophasé) et est muni d’un cordon d’alimentation
approuvé à 3 conducteurs et d’une fiche à 3 broches dont
une de mise à la terre.
Risque de secousses électriques. Pouvant causer
des brúlures, voire la mort. Débrancher la pompe de la prise de
courant. Aucune étude n’a été faite pour savoir si cette pompe
pouvait être utilisée aux alentours des piscines. Cette pompe est
livrée avec un conducteur et une fiche comportant une broche de
mise à la terre. Ne brancher cette fiche que dans une prise de
courant adéquatement mise à la terre.
Au cas où l’installation ne comporterait que des prises de
courant à 2 trous, remplacer la prise dans laquelle la fiche sera
branchée par une prise de courant à 3 trous adéquatement mise
à la terre et posée conformément aux Codes et aux décrets
applicables.
13. Tout le câblage doit être exécuté par un électricienqualifié.
14. S’assurer que la source du courant est conforme aux
caractéristiques de l’équipement.
15. Protéger le cordon électrique contre les objets tranchants,
les surfaces chaudes, l’huile et les produits chimiques. Éviter
de nouer le cordon. Remplacer immédiatement le cordon
s’il est endommagé ou usé.
16. Ne pas toucher le moteur de la pompe pendant qu’il
fonctionne. Les moteurs peuvent fonctionner par les
températures élevées.
17. Ne pas manipuler la pompe ni le moteur de la pompe
lorsqu’on a les mains humides ou lorsqu’on se tient debout
sur une surface mouillée, humide ou dans l’eau.
Risque de secousses électriques. Pouvant causer
des brúlures, voire la mort. Risque de secousses, de brûleres,
voire de mort. Si le sol du sous-sol est humide ou couvert d’eau,
ne pas marcher sur cette surface humide tant que toute
l’alimentation en courant électrique n’a pas été interrompue. Si
le sectionneur principal se trouve au sous-sol, appeler la
compagnie qui fournit l’électricité pour lui demander
d’interrompre le service parvenant à la maison ou appeler le
service d’incendie local pour plus de renseignements. Déposer
la pompe, la réparer ou la remplacer. On risque d’être
mortellement électrocuté si l’on n’observe pas cet avertissement.
Ne pas lever la pompe par son cordon électrique.
Sèrie Puiss.
Charge
complète
moteur
Amp
Circuit de
dérivation
individuel
requis en
ampères
Réglage de
l’interrupteur en cm
(po)
Marche Arrêt
FPZS25T 1/4 3,9
15
35,6 (14) 12,7 (5)
FPZS33T 1/3 4,0 35,6 (14) 12,7 (5)
FPZS33V 1/3 4,0 19,1 (7,5) 7,6 (3)
FPZS50T 1/2 4,1 35,6 (14) 12,7 (5)
FPZS50V 1/2 4,1 19,1 (7,5) 7,6 (3)
FPZS75V 3/4 5,5 19,1 (7,5) 7,6 (3)
Litres par heure a la hauteur totale de refoulement en metres
Sèrie Puiss.
1,5m
(5po)
3m
(10po)
4,6m
(15po)
6,1m
(20po)
Aucun
débit à la
hauteur
suivante
Volume litres (gl)/heure
FPZS25T 1/4
10221
(2700)
8176
(2160)
5678
(1500)
-
6,1m
(20po)
FPZS33T
1/3
11583
(3060)
9085
(2400)
6359
(1680)
2498
(660)
6,7m
(22po)
FPZS33V
FPZS50T
1/2
13855
(3660)
11356
(3000)
8176
(2160)
3634
(960)
6,7m
(22po)
FPZS50V
FPZS75V 3/4
15899
(4200)
13400
(3540)
10675
(2820)
6814
(1800)
7,3m
(24po)
Rendement
Caractéristiques électriques
et de commutation
For parts or assistance, call Flotec Customer Service at 1-800-365-6832
Installation 9
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1 (800) 365-6832
Caractéristiques
Courant d’alimentation requis ....................... 115 V, 60 Hz
Gammes de températures du liquide ............. de 0 à -21 °C
(32 °F à 70 °F)
Cir
cuit de déri
vation individuel requis
(minimum)
........................................................15 ampères
Refoulement: ................................................ 1-1/2po NPT
AVIS S’assurer que le diamètre du tuyau de refoulement
est d’au moins 3,2 cm. Si le refoulement est trop petit, il y
aura surchauffement et panne prématurée de la pompe.
Cette pompe est conçue pour être utilisée dans un puisard
résidentiel. Ne pomper que de l’eau avec cette pompe.
AVIS Cette pompe n’est pas conçue pour être utilisée en
tant que pompe de fontaine ou de chute d’eau ni dans
des eaux salées ou de saumure! Son utilisation avec une
chute d’eau, une fontaine, de l’eau salée ou de saumure
annulera la garantie.
Ne pas utiliser où de l’eau recircule.
Cette pompe n’est pas conçue pour vider les piscines.
AVIS Lire attentivement cette Notice d’utilisation pour
l’installation, le fonctionnement et les consignes de sécurité.
Installation de l’interrupteur à
flotteur
Certains modèles équipés d’un interrupteur vertical
nécessitent un peu de montage. Les modèles équipés
d’interrupteurs à flotteur à tige sont prêts à être utilisés.
Installation
1. Dans le cas de modèles équipés d’un interrupteur
vertical, installer la pompe dans un puisard ayant un
diamètre minimum de 25,4 cm (10 pouces) et dans
un puisard ayant un diamètre minimum de 35,6 cm
(14 pouces) dans le cas des pompes équipées d’un
interrupteur à flotteur à cordon. Le puisard doit avoir
une profondeur minimum de 45,7cm (18 po) dans le
cas des modèles à cordon et de 33,0 cm (13 po) dans
le cas des modèles à interrupteur à flotteur vertical. Le
puisard peut être construit avec un tuyau en ciment,
du béton, en acier ou du plastique. Consulter les codes
municipaux pour connaître le matériau approuvé et
pour procéder adéquatement à l’installation.
2. Installer la pompe dans le puisard de façon que le
mécanisme actionnant l’interrupteur puisse avant le
plus grand dégagement possible.
Hard Surface –
No Sand, Clay,
Gravel
Sump Pit
14" Minimum
with Tethered Switch
10" Minimum
with Vertical Switch
10" Min. with
Vertical Switch
18" Min. with
Tethered Switch
4824 0205
13 pouces minimum
avec interrupteur
vertical
18 pouces minimum
avec interrupteur à
cordon
10 pouces minimum avec
interrupteur vertical
14 pouces minimum avec
interrupteur à cordon
Puisard
Surface dure. Pas de sable,
de glaise, ni de gravier.
6765 0213
4827 0205
Longueur du cordon
For parts or assistance, call Flotec Customer Service at 1-800-365-6832
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1 (800) 365-6832
3. Il ne faut pas poser la pompe sur une surface en
argile, en terre ou sablonneuse. Enlever les petites
pierres et le gravier du puisard qui risqueraient de
boucher la pompe. La crépine d’admission d’eau de la
pompe doit toujours être dégagée.
AVIS Ne pas utiliser de pâte à joint ordinaire pour tuyaux
filetés sur les tuyaux en plastique car cette pâte attaque
les plastiques.
4. Poser la tuyauterie de refoulement. Utiliser des tuyaux
en plastique rigide et envelopper les filets de ruban
d’étanchéité en téflon. Visser bien serré le tuyau
à la main dans la pompe, puis le visser de 1-1/2
toursupplémentaire.
Risque d’inondation. Peut causer le
mauvais fonctionnement ou une panne prématurée de la
pompe. Si l’on utilise un tuyau de refoulement souple,
s’assurer que la pompe est bien immobilisée dans le
puisard pour empêcher qu’elle se déplace. Si la pompe
n’est pas bien immobilisée, elle risque de se déplacer,
l’interrupteur risque de se coincer et d’empêcher la pompe
de démarrer ou de s’arrêter.
5. Pour minimiser le bruit du moteur et les vibrations,
un petit morceau de tuyau en caoutchouc (de 4,76
cm [1-7/8 po] de dia. int., une durite de radiateur,
par exemple) peut être posé sur la conduite de
refoulement à l’aide de colliers, près de la pompe.
6. Poser le clapet antiretour en ligne (Flotec n° FP0026-
10-P2) ou un clapet antiretour logé dans la pompe
(Flotec n° FP0026-6D-P2) pour empêcher l’eau de
retomber dans la pompe lorsqu’elle est arrêtée.
AVIS Si le clapet de non-retour ne comporte pas un trou
de purge d’air pour empêcher les bouchons d’air dans
la pompe, percer un trou de 3,2 mm (1/8 de po) dans
le tuyau de refoulement, juste au-dessus où le tuyau de
refoulement se visse dans le refoulement de la pompe.
S’assurer que le trou est sous le niveau de l’eau et le
clapet de non-retour pour empêcher la formation de
bouchons d’air.
7. Courant électrique : La pompe est conçue pour
fonctionner sur le courant électrique de 115 V, 60 Hz,
et elle doit être branchée sur un circuit de dérivation
individuel d’au moins 15 ampères. La pompe et
l’interrupteur sont livrés avec des cordons électriques
à 3 conducteurs et des fiches avec broches de terre. La
fiche de l’interrupteur se branche directement dans la
prise de courant et la fiche du cordon de la pompe se
branche à l’arrière de la fiche de l’interrupteur.
Risque de secousses électriques. Pouvant
causer des brúlures, voire la mort.La pompe doit toujours
être raccordée à la terre, sur un tuyau d’eau mis à la terre,
une canalisation métallique adéquatement mise à la terre
ou un circuit électrique adéquatement mis à la terre, par
exemple. Ne jamais couper la broche ronde de mise à la
terre de la fiche.
8. Si la conduite de refoulement de la pompe est
exposée aux températures de congélation extérieures,
la partie exposée doit être installée de façon que
l’eau restant dans le tuyau puisse se vidanger en
retombant par gravité. Si l’on ne respecte pas cette
recommandation, l’eau emprisonnée dans la conduite
de refoulement risque de geler et la pompe risque
d’être endommagée.
9. Après avoir installé la tuyauterie, le clapet antiretour et
l’interrupteur à flotteur, la pompe est prête à fonctionner.
10. Vérifier le fonctionnement de la pompe en remplissant
le puisard d’eau, puis observer le fonctionnement de
la pompe sur un cycle complet. Pour connaître les
réglages de l’interrupteur, se reporter au tableau de
la page 8 intitulé « Caractéristiques électriques et de
l’interrupteur ».
Risque d’inondation. Peut causer le
mauvais fonctionnement ou une panne prématurée de la
pompe. Ne pas procéder à cette vérification de
fonctionnement risque de causer un mauvais
fonctionnement, une panne prématurée, voire une
inondation.
Installation 10
6616 0712
Check valve
Air lock hole
Clapet anti-retour
Trou antibouchon
6615 0712
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1 (800) 365-6832
Fonctionnement Diagnostic des pannes 11
Symptôme Cause(s) probable(s) Mesure corrective
La pompe ne
démarre pas ou ne
tourne pas
La pompe n’est pas branchée
S’assurer que la pompe est branchée dans une prise de courant
adéqate
Niveau d’eau trop bas.
L’interrupteur de la pompe ne se déclenche pas si l’eau ne
recouvre pas la partie supérieure de la pompe
Fusible fondu Si le fusible est fondu, remplacer par le calibre qui convient.
Basse tension de la ligne.
Si la tension est au-dessous du minimum recommandé, vérifier
la force du câblage provenant de l’interrupteur général de
l’habitation. S’il n’y a pas de probéme, contacter la Compagnie
d’électricité ou les services hydro-électriques.
Moteur défectueux Remplacer la pompe.
Interrupteur du moteur défectueux Remplacer l’interruptuer du moteur.
Roue motrice.
Si la roue refuse de toumer, déposer la partie inférieure de la
pompe et cherche la cause du blocage.
Entrave trop longue Raccourcir l’entrave.
Obstruction du flotteur Dégager le mouvement du flotteur.
La pompe démarre
et s’arrête trop
souvent.
Reflux du liquide dans la pompe Installer un clapet de retenue.
Interrupteur du flotteur défectueux Remplacer l’interrupteur du flotteur.
La pompe refuse de
s’arrêter.
Interrupteur du flotteur défectueux Remplacer l’interrupteur du flotteur.
Diminution du refloulement
(obstruction ou glace dans la
tuyauterie)
Déposer la pome et nettoyer la pompe et la canalisation.
Entrave trop longue Raccourcir l’entrave.
La crépine d’aspiration est obstruée
Déposer la pompe et nettoyer la crépine d’aspiration ainsi que
l’impulseur.
La pompe
fonctionne mais elle
ne délivre pas ou
peu d’eau
Basse tension de la ligne
Si la tension est au-dessous du minimum recommandé, vérifier
la force du câblage provenant de l’interrupteur général de
l’habitation. S’il n’y a pas de problème, contacter la Compagnie
d’électricité.
Quelque chose bloque la
rouemotrice
Démonter la pompe et nettoyer l’impulseur.
Pièces usées ou défectueuses, ou
roue motrice obstruée
Nettoyer la roue motrice si elle est obstruée; autrement,
remplacer la pompe.
Clapet de retenue installé
sansorifice de ventilation
Percer un trou de 1,6 à 3,2 mm (de 1/16 à 1/8 po) de diamètre
entre le refoulment de la pompe et le clapet de retenue Entre 2,5
et 5 cm (1 à 2 po) au-dessus des filets du tuyau de refoulment
qui se visse dans le refoulement de la pompe, et sous le niveau
de l’eau.
La crépine d’aspiration est obstruée
Déposer la pompe et nettoyer la crépine d’aspiration ainsi que
l’impulseur.
Le clapet antiretour est installé à
l’envers
S’assurer que le clapet antiretour est installé correctement.
Fonctionnement
Risque de secousses électriques. Pouvant
causer des brúlures, voire la mort. Ne pas toucher à la
pompe ni au moteur de la pompe lorsqu’on a les mains
humides ou lorsqu’on se tient debout sur une surface
mouillée, humide ou dans l’eau.
1. Le joint de l’arbre dépend de l’eau pour son
graissage. Ne pas utiliser la pompe si elle n’est
pas immergée dans l’eau, sinon son joint sera
endommagé si la pompe fonctionne à sec.
2. Le moteur est équipé d’un protecteur thermique à
réarmement automatique. Si la température devait
s’élever anormalement, le disjoncteur interrompra
automatiquement l’arrivée de courant avant que le
moteur soit endommagé. Lorsque le moteur aura
suffisamment refroidi, le disjoncteur se réarmera
automatiquement et le moteur redémarrera. Si le
protecteur se déclenche constamment, sortir la
pompe du puisard et en déterminer la cause. Une
basse tension, des cordons prolongateurs trop longs,
un impulseur bouché, une hauteur de refoulement
très basse ou un tuyau de refoulement bouché ou
gelé, etc. risquent de causer un fonctionnement
intermittent.
3. La pompe n’aspirera pas toute l’eau. Si on fait
fonctionner la pompe manuellement, et que
brusquement l’eau ne coule plus par son tuyau de
refoulement, arrêter immédiatement la pompe. Le
niveau de l’eau est probablement très bas et la pompe
s’est désamorcée.
Risque de secousses électriques. Pouvant
causer des brúlures, voire la mort.Avant de vérifier
pourquoi cette pompe a cessé de fonctionner, interrompre
le courant parvenant à la pompe.
For parts or assistance, call Flotec Customer Service at 1-800-365-6832
Pièces de rechange 12
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1 (800) 365-6832
Modéles plastiques
**Si le moteur tombe en panne, replacer la pompe.
• À acheter localement
Modéle Impulseur
Volute
(supérieure)
FPZS25T PS5-285 PS1-325
FPZS33T PS5-286 PS1-325
FPZS33V PS5-286 PS1-325
FPZS50T PS5-286 PS1-327
FPZS50V PS5-286 PS1-327
FPZS75V PS5-287 PS1-327
Réf Désignation Qté
FPZS25T, FPZS33T,
FPZS50T
FPZS33V, FPZS50V,
FPZS75V
1
Ensemble de cordón électrique
1 PS117-54-TSU
2 Captif Assemblée de l’interrupteur à flotteur 1 FP18-15BD -
3 Vertical Assemblée de l’interrupteur à flotteur 1 - FPS17-66
4 Vis # 8-32 x 7/8 “ 4
5 Moteur 1 **
6
Volute (supérieure)
1 Voir le tableau
7 Visser 8-32 6
8
Impulseur
1 Voir le tableau
9
Volute (inférieure)
1 PS1-326
10 Vis # 8-5/8 fil “vis feuille / métal” grossière 11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Garantie 13
Conserver le reçu de caisse original aux fins d’admissibilité à la garantie
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1 (800) 365-6832
Garantie limitée
La présente garantie limitée est entrée en vigueur le 1er juin 2011 et remplace toute garantie non datée ou antérieure à cette date.
FLOTEC garantit à l’acheteur/au consommateur d’origine (l’Acheteur) que ses produits sont exempts de tout vice de matériau et
de fabrication. Cette garantie est valable pendant douze (12) mois à partir de la date d’achat d’origine. Si, dans les douze (12)
mois suivant la date d’achat d’origine, un produit se révèle défectueux, il doit être réparé ou remplacé, à la discrétion de FLOTEC,
selon les modalités énoncées aux présentes. Il est à noter que la présente garantie limitée s’applique aux défauts de fabrication
seulement. Elle ne couvre pas l’usure normale. Tout dispositif mécanique doit faire l’objet d’un entretien périodique pour veiller à
son bon fonctionnement. La présente garantie limitée ne couvre pas les réparations attribuables à l’usure normale d’une pièce ou
de l’équipement.
Le reçu de caisse original et l’étiquette d’information sur la garantie sont nécessaires pour déterminer l’admissibilité à la garantie.
Cette dernière est établie en fonction de la date d’achat de l’article et non de la date de son remplacement sous garantie. La
garantie se limite à la réparation ou au remplacement de l’article original seulement et ne couvre pas l’article de rechange (c.-à-d.
un article remplacé sous garantie par achat). L’Acheteur assume les frais de retrait, d’installation, de transport et tous les frais
accessoires.
Pour obtenir des pièces ou de l’aide technique, NE PAS retourner le produit au détaillant. Contacter le service à la clientèle de
FLOTEC au 800 365-6832.
Toute demande de règlement en vertu de la présente garantie doit être faite en retournant l’article (à l’exception des pompes
de puisard; voir la marche à suivre ci-dessous) au magasin où celui-ci a été acheté ou à l’usine dès qu’une défectuosité est
soupçonnée. FLOTEC prendra les mesures correctives nécessaires dans un délai rapide et raisonnable. Aucune demande de
réparation ne sera acceptée plus de 30 jours après l’expiration de la garantie.
La garantie ne peut être cédée et ne s’applique pas aux produits utilisés à des fins commerciales ou de location.
Pompes d’eaux d’égout
NE PAS RETOURNER une pompe d’eaux d’égout (qui a été installée) au détaillant. Communiquer avec le service à la clientèle
de FLOTEC. Les pompes d’eaux d’égout qui ont été utilisées, puis retirées présentent un risque de contamination.
En cas de défaillance de la pompe d’eaux d’égout :
Porter des gants en caoutchouc pour manipuler la pompe.
À des fins de garantie, retourner l’étiquette figurant sur le cordon de la pompe et l’original du reçu au détaillant.
Mettre la pompe au rebut conformément à la réglementation locale.
Exceptions à la garantie limitée de douze (12) mois
Produit Période de garantie
FP0F360AC, FP0FDC, FPDM21SA, FPDM21HC
90 jours
FP0S1775A, FP0S1790PCA, FP0S2400A, FP0S2450A, FP0S4100X, FP2800DCC, FPCP-
20ULST, FPPSS3000, FPSC2150A, FPSC3150A, FPCI3350, FPCI5050
2 ans
Pompes de puits submersibles de 10,2 cm (4 po),
FP0S3200A, FP0S3250A, FP0S6000A,
FPSC1725X, FPSC2200A, FPSC2250A, FPSE3601A, FPPSS5000, FPSC3350A, FPZT7300,
FPZT7350, FPZT7450, FPZT7550
3 ans
Réservoir préchargé de système d’eau (gamme FP7100),
E100ELT, E3305TLT, E3375TLT,
E5005TLT, E50TLT, E50VLT, E75STVT, E75VLT, FPSC3200A, FPSC3250A, FPSC4550A,
FPSE9000
5 ans
Modalités générales et restriction des recours
L’Acheteur doit payer tous les frais de main d’œuvre et de transport nécessaires au remplacement du produit garanti couvert par
cette garantie. Cette garantie ne s’applique pas à ce qui suit : (1) Les catastrophes naturelles; (2) Les produits qui, selon FLOTEC,
ont fait l’objet d’une négligence, d’une utilisation abusive, d’un accident, d’une mauvaise application ou d’une altération; (3)
Les défaillances dues à une installation, une utilisation, un entretien ou un entreposage inappropriés; (4) Une application, une
utilisation ou une réparation atypique ou non approuvée; (5) Les défaillances causées par la corrosion, la rouille ou d’autres
matériaux étrangers au système, ou par une utilisation à une pression supérieure au maximum recommandé.
Cette garantie établit la responsabilité unique de FLOTEC et le recours exclusif de l’Acheteur en cas de produit défectueux.
FLOTEC NE POURRA TRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT OU CONSÉCUTIF QUEL QU’IL SOIT.
LA GARANTIE LIMITÉE SUSMENTIONNÉE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES ET
TACITES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER. LA GARANTIE LIMITÉE SUSMENTIONNÉE NE DOIT PAS ÊTRE PROLONGÉE AU-DELÀ DE LA DURÉE PRÉVUE
AUX PRÉSENTES.
Certains États ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs, ni les limitations relatives à
la durée des garanties implicites. Par conséquent, il se peut que les limitations ou les exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas.
Cette garantie procure des droits juridiques précis à l’Acheteur. Cependant, il est possible de bénéficier d’autres droits, qui varient
selonl’État.
FLOTEC • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115
Téléphone : 800 365-6832 • Télécopieur : 800 526-3757 www.flotecwater.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Flotec FPZS50T Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à