DeWalt D55371 Manuel utilisateur

Catégorie
Compresseurs d'air
Taper
Manuel utilisateur
D55371
Portable Air Compressor with sealed lube pump
Compresseur d’air portatif avec la pompe scellée et lubrifiée
Compresor de aire con la bomba sellada de lubricación
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA
DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES
DE USAR EL PRODUCTO.
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-De

22

Tension : monophasé, 120V/240V
Exigence minimale du circuit de dérivation : 15 A
Type de fusible : temporisation

MODÈLE
D55371
POIDS
58 kg (128 lbs.)
HAUTEUR
457,2 mm (18,0 po)
LARGEUR
609,6 mm (24,0 po)
LONGUEUR
838,2 mm (33,0 po)
CAPACITÉ DU RÉSERVOIR D’AIR
7,5 gallons
(28,4 liters)
PRESSION D’ENCLENCHEMENT APPROX.
145 psi
ENV. PRESSION DE DÉCLENCHEMENT
175 psi
PRESSION DE RÉINITIALISATION DE LA
SOUPAPE PILOTE
145 psi
PRESSION DE DÉCLENCHEMENT
APPROXIMATIVE DE LA SOUPAPE PILOTE
160 psi
PI
3
/MIN STANDARD À 90 PSI
4,6 *
NIVEAU SONORE
75,0 dBA
+
* Testé conformément à la norme ISO 1217
+ Testé conformément à la norme ISO 3744
A. Poignées coulissantes
B. Robinet de purge
C. Appui de rangement
D. Régulateur de pression
E. Branchements rapides
F. Régulateur
G. Soupape de sûreté
H. Manocontacteur
I. Rembobineur de cordon
d’alimentation
J. Filtre d’admission d’air
K. Manomètre de réservoir
L.
Interrupteur Auto [AUTO(–)/
Off [ARRÊT(O)]
M. Soupape pilote
N. Commande bitension

3744
Valeur de l’émission de bruits
Niveau de pression acoustique : LpA = 75,0 dBA re 20μPA
Incertitude du niveau de
pression acoustique calculé : KpA = 3,0 dBA re 20μPA
Niveau de puissance acoustique : LwA = 88,5 dBA re 1 pw
Incertitude du niveau de puissance
acoustique : KwA = 3,0 dBA re 1 pw
La somme de la valeur de l’émission et de l’incertitude établit la
limite sous laquelle la valeur pour un seul outil y sera inférieure et
ce, à 95 % de fiabilité statistique.

FIG. 1
E
A
F
L
H
I
D
K
C
B
G
J
M
N

23


Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour
chaque symbole. Veuillez lire le mode d’emploi et porter une atten-
tion particulière à ces symboles.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si
elle n’est pas évitée, causera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation potentiellement dan-
gereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait se solder par un
décès ou des blessures graves.
ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée pourrait se solder par des blessures
mineures ou modérées.
AVIS : Indique une pratique ne posant aucun risque de dom-
mages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour
l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
POUR TOUTES QUESTIONS OU COMMENTAIRES
RELATIFS(VES) À L’OUTIL OU À PROPOS DE TOUT AUTRE
OUTIL D
eWALT, COMPOSER SANS FRAIS LE : 1-800-4-DeWA LT
(1-800-433-9258)

AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser cet appareil avant d’avoir lu
et compris le mode d’emploi ainsi que l’intégralité des directives de
sécurité, d’utilisation et d’entretien.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient des produits chimiques,
reconnus par l’État de Californie comme étant cancérigènes
et pouvant entraîner des anomalies congénitales et d’autres
dangers relatifs à la reproduction. Se laver les mains après toute
manipulation.
AVERTISSEMENT : Certaines poussières contiennent des
produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme
cancérigènes et pouvant entraîner des anomalies congénitales et
d’autres risques pour la reproduction tels que l’amiante ou le plomb
contenu dans les peintures au plomb.

DANGER :
RISQUE D’EXPLOSION OU D’INCENDIE
Ce qui peut se produire Comment l’Éviter
• Ilestnormalquedes
contacts électriques dans le
moteur et le manocontacteur
fassent une étincelle.
• Faitestoujoursfonctionner
le compresseur dans une
zone bien aérée sans matière
combustible, essence ou
vapeur de solvant.
• Siuneétincelleélectrique
provenant du compresseur
entre en contact avec des
vapeurs inflammables,
elle peut s’enflammer et
causer un incendie ou une
explosion.
• Sivousaspergezdes
matériaux inflammables,
placez le compresseur à
au moins 6,1 m (20 pieds)
de la zone pulvérisée. Il est
possible que vous ayez besoin
d’une longueur de tuyau
additionnelle.
• Entreposezlesmatières
inflammables dans un
endroit sécuritaire, éloigné du
compresseur.

24
• Lefaitdelimiterles
ouvertures d’aération de
compresseur causera une
importante surchauffe et
pourrait causer un incendie.
• Nejamaisplacerd'objets
contre la pompe du
compresseur ou sur celle-ci.
• Faitesfonctionnerle
compresseur dans un endroit
aéré à au moins 30,5 cm
(12 po) du mur ou de
l’obstruction qui pourrait limiter
le débit d’air frais dans les
ouvertures d’aération.
• Faitesfonctionnerle
compresseur dans un endroit
propre, sec et bien aéré.
Ne pas utiliser l’appareil à
l’intérieur ou dans un endroit
exigu.
• Lefonctionnementdece
produit sans surveillance
pourrait se solder par des
blessures personnelles
ou des dommages à la
propriété. Afin de réduire
le risque d’incendie, ne
pas laisser le compresseur
fonctionner sans surveillance.
• Êtretoujoursprésentlorsque
le produit est en marche.
• Toujourséteindreet
débrancher l'appareil si non
utilisé.
DANGER : RISQUE REPIRATOIRE (ASPHYXIE)
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Ilestdangereuxderespirer
l’air comprimé sortant du
compresseur. Le flux d’air
peut contenir du monoxyde
de carbone, des vapeurs
toxiques ou des particules
solides provenant du réservoir
d’air. La respiration de ces
contaminants peut causer de
sérieuses blessures, voire la
mort.
• Nejamaisutiliserl’airobtenu
directement du compresseur
pour l’alimentation en air
destinée à la consommation
humaine. Le compresseur
n’est pas muni de filtres et
d’équipement de sécurité en
ligne qui conviennent à la
consommation humaine.
• Une exposition aux produits
chimiques présents dans
la poussière générée par
les activités de ponçage,
sciage, meulage, perçage
et autres, peut être nocive
• Les matériaux vaporisés
comme la peinture, les
solvants de peinture, les
décapants, les insecticides,
les herbicides, pourraient
contenir des vapeurs
nocives et du poison.
• Travailler dans un endroit
ayant une bonne aération
transversale. Lire et
respecter les directives
en matière de sécurité
imprimées sur l’étiquette
ou les fiches signalétiques
des matériaux qui sont
pulvérisés.Toujoursutiliser
un équipement de sécurité
homologué : une protection
respiratoire conforme aux
normes NIOSH/OSHA, ou
unmasquefacialbienajusté,
conçus spécifiquement pour
votre utilisation particulière.

25
AVERTISSEMENT : RISQUE D’ÉCLATEMENT
Réservoir d’air comprimé : Le 26 vrier 2002, la U.S. Consumer
Product Safety Commission américaine a publié la règle 02-108
portant sur la sécurité en matière de réservoir d’air comprimé des
compresseurs :
Les réservoirs d’air comprimé des compresseurs n’ont pas une durée
de vie illimitée. La durée de vie des réservoirs dépend de plusieurs
facteurs, qui comprennent entre autres : les conditions d’utilisation,
les conditions ambiantes, une installation adéquate, les modifications
sur site, et le niveau de maintenance. L’effet exact que peut avoir
ces facteurs sur la durée de vie des servoirs d’air est difficilement
prévisible.
Si les procédures adéquates de maintenance ne sont pas suivies, la
corrosion sur la paroi interne du réservoir d’air comprimé peut faire
que celui-ci éclate de façon inopinée laissant soudainement l’air pres-
surisé s’échapper avec force, posant ainsi des risques de dommages
corporels à l’utilisateur.
Le réservoir d’air de votre compresseur doit être mis hors service à
la fin de l’année mentionnée sur l’étiquette d’avertissement apposée
sur le réservoir.
Les conditions suivantes peuvent amener la dégradation du réservoir
d’air, et faire que ce dernier explose violemment :
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• L’eaucondenséen’estpas
correctement vidangée du
réservoir d’air provoquant
ainsi la formation de rouille
et un amincissement du
réservoir d’air en acier.
• Vidangerleréservoird’air
quotidiennement ou après
chaque utilisation. Si le réservoir
présente une fuite, le remplacer
immédiatement par un nouveau
réservoir d’air ou par un
nouveau compresseur.
• Modificationsapportéesau
réservoir d’air ou tentatives de
réparation.
• Nejamaisperceruntrou
dans le réservoir d’air ou ses
accessoires, y faire de la
soudure ou y apporter quelque
modification que ce soit. Ne
jamaisessayerderéparerun
réservoir d’air endommagé ou
avec des fuites. Le remplacer
par un nouveau réservoir d’air.
• Desmodificationsnon
autorisées de la soupape
de sûreté ou de tous autres
composants qui régissent la
pression du réservoir d’air.
• Leréservoird’airaétéconçu
pour supporter des pressions
spécifiques de fonctionnement.
Nefaitesjamaiseffectuerde
réglages ou de substitutions de
pièces en vue de modifier les
pressions de fonctionnement
réglées en usine.

26
Attachements et Accessoires :
• Lorsqu’onexcèdela
pression nominale des
outils pneumatiques, des
pistolets pulvérisateurs, des
accessoires à commande
pneumatique, des pneus
et d’autres dispositifs
pneumatiques, on risque de
les faire exploser ou de les
projeteretainsientraînerdes
blessures graves.
• Respecterlesrecommanda-
tions du fabricant de l’équipe-
mentetnejamaisdépasserla
pression nominale maximale
permise des accessoires. Ne
jamaisutiliserlecompresseur
pourgonflerdepetitsobjets
à basse pression comme des
jouetsd’enfant,desballonsde
football et de basket ball, etc.
Pneus :
• Despneussurgonflés
pourraient provoquer des
blessures graves et des
dommages à la propriété.
• Utiliserunmanomètrepour
vérifier la pression des pneus
avant chaque utilisation et lors
du gonflage; consulter le flanc
de pneu pour obtenir la pression
correcte.
REMARQUE : Les réservoirs
d’air comprimé, compresseurs
et autres équipements similaires
utilisés pour gonfler les pneus
peuvent remplir ces derniers très
rapidement. Régler le régulateur
de pression d’air à une pression
moindre que celle indiquée sur
lepneu.Ajouterdel’airparpetite
quantité et utiliser fréquemment
le manomètre pour empêcher un
surgonflage.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Votrecompresseurd’airest
alimenté à l’électricité. Tout
comme n’importe quel autre
dispositif alimenté de façon
électrique, s’il n’est pas
utilisé correctement, il peut
causer un choc électrique.
• Nefaitesjamaisfonctionner
le compresseur à l’extérieur
lorsqu’il pleut ou dans des
conditions humides.
• Nefaitesjamaisfonctionner
le compresseur avec les
couvercles de protection
enlevés ou endommagés.
• Lestentativesderéparation
par un personnel non qualifié
peuvent résulter en de
graves blessures, voire la
mort par électrocution.
• Toutcâblageélectriqueou
toute réparation nécessaire
pour ce produit doit être pris
en charge par un centre de
réparation en usine autorisé
D
eWALT ou un centre
de réparation D
eWALT
conformément aux codes
électriques nationaux et
locaux.

27
•
Mise à la terre
électrique :
le fait de
ne pas faire une mise à
la terre adéquate de ce
produit pourrait résulter en
des blessures graves voire
la mort par électrocution.
Consulter
les directives
relatives à la mise à la
terre
sous
Installation.
• Assurezvousquele
circuit électrique auquel le
compresseur est branché
fournit une mise à la terre
électrique adéquate, une
tension appropriée et une
bonne protection des fusibles.
AVERTISSEMENT : RISQUE PROVENANT DES
OBJETS PROJETÉS EN L’AIR
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Lefluxd’aircomprimépeut
endommager les tissus mous
de la peau exposée et peut
projeterlapoussière,des
fragments, des particules
détachées et des petits
objetsàhautevitesse,cequi
entraîneraitdesdommageset
des blessures personnelles.
• Toujoursutiliserdel’équipement
de sécurité homologué :
protection oculaire conforme
à la norme ANSI Z87.1 (CAN/
CSA Z94.3) munie d’écrans
latéraux lors de l’utilisation du
compresseur.
• Nejamaispointerunebuse
ou un pulvérisateur vers une
partie du corps ou vers d’autres
personnes ou des animaux.
• Toujoursmettrelecompresseur
hors tension et purger la
pression du tuyau à air et du
réservoir d’air avant d’effectuer
l’entretien, de fixer des outils ou
des accessoires.
AVERTISSEMENT : ATTENTION SURFACES CHAUDES
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Toucheràdumétal
exposé comme la tête
du compresseur ou du
moteur, la tubulure des
gaz d’échappement ou de
sortie, peut se solder en de
sérieuses brûlures.
• Nejamaistoucheràdes
pièces métalliques exposées
sur le compresseur pendant
ou immédiatement après son
utilisation. Le compresseur
reste chaud pendant plusieurs
minutes après son utilisation.
• Nepastouchernieffectuer
des réparations aux coiffes de
protection avant que l’appareil
n’ait refroidi.

28
AVERTISSEMENT : RISQUE ASSOCIÉ
AUX PIÈCES MOBILES
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Lespiècesmobilescomme
une poulie, un volant ou une
courroie peuvent provoquer
de graves blessures si elles
entrent en contact avec vous
ou vos vêtements.
• Nejamaisutiliserle
compresseur si les protecteurs
ou les couvercles sont
endommagés ou retirés.
• Tenirlescheveux,les
vêtements et les gants hors
de portée des pièces en
mouvement. Les vêtements
amples,bijouxoucheveux
longs peuvent s’enchevêtrer
dans les pièces mobiles.
• S’éloignerdeséventscarces
derniers pourraient camoufler
des pièces mobiles.
• Utiliserlecompresseuravec
des pièces endommagées
ou manquantes ou le réparer
sans coiffes de protection
risque de vous exposer à
des pièces mobiles et peut
se solder par de graves
blessures.
• Touteslesréparationsrequises
pour ce produit devraient être
effectuées par un centre de
réparation de l’usine D
eWALT
ou un centre de réparation
autorisé D
eWA LT.
AVERTISSEMENT : RISQUE ASSOCIÉ À
UTILISATION DANGEREUSE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Uneutilisationdangereuse
de votre compresseur d’air
pourrait provoquer de graves
blessures, voire votre décès
ou celle d’autres personnes.
• Revoiretcomprendretoutesles
directives et les avertissements
contenus dans le présent mode
d’emploi.
• Sefamiliariseravecle
fonctionnement et les
commandes du compresseur
d’air.
• Dégagerlazonedetravailde
toutes personnes, animaux et
obstacles.
• Tenirlesenfantshorsdeportée
du compresseur d’air en tout
temps.
• Nepasutiliserleproduitencas
de fatigue ou sous l’emprise
d’alcool ou de drogues. Rester
vigilant en tout temps.
• Nejamaisrendreinopérantles
fonctionnalités de sécurité du
produit.

29
• Installerunextincteurdansla
zone de travail.
• Nepasutiliserl’appareillorsqu’il
manque des pièces ou que
des pièces sont brisées ou non
autorisées.
• Nejamaissetenirdeboutsurle
compresseur.
AVERTISSEMENT
: RISQUE DE CHUTE
• Uncompresseurportatifpeut
tomber d’une table, d’un établi
ou d’un toit et causer des
dommages au compresseur,
ce qui pourrait résulter en de
graves blessures, voire la mort
de l’opérateur.
• Toujoursfairefonctionnerle
compresseur alors qu’il est
dans uns position sécuritaire
et stable afin d’empêcher
un mouvement accidentel
del’appareil.Nejamaisfaire
fonctionner le compresseur
sur un toit ou sur toute autre
position élevée. Utiliser un
tuyau d’air supplémentaire pour
atteindre les emplacements en
hauteur.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURE
EN SOULEVANT LE PRODUIT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Souleverunobjettroplourd
peut se solder par de graves
blessures.
• Lecompresseuresttroplourd
pour être soulevé par une
seule personne. Demander de
l’aide avant de le soulever.
ATTENTION
: RISQUE ASSOCIÉ AU BRUIT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Dans certaines conditionset
selon la durée d’utilisation, le
bruit provoqué par ce produit
peut contribuer à une perte
auditive.
• Toujoursutiliserunéquipement
de sécurité homologué :
protection auditive conforme à
la norme ANSI S12.6 (S3.19).



30

INTERRUPTEUR AUTO (–)/OFF(O)
Mettre cet interrupteur (L) sur la position
L
H
AUTO(–) pour avoir une alimentation
automatique au manocontacteur et sur la
position OFF(O) pour la mise hors tension
à la fin de chaque utilisation. REMARQUE :
avant de retirer ou de replacer le capot du
manocontacteur, s’assurer de TOUJOURS
mettre l’interrupteur (L) à la position
OFF(O).
MANOCONTACTEUR
Le manocontacteur (H) démarre automatiquement le moteur
lorsque la pression du réservoir d’air chute sous la pression
d’enclenchement réglée en usine. Il arrête le moteur lorsque la
pression du réservoir d’air atteint la pression de déclenchement
réglée en usine.
SOUPAPE DE SÛRETÉ
Si le manocontacteur ne met pas hors tension le
G
compresseur d’air à sa pression de déclenchement
réglée, la soupape de sûreté (G) sert de protection
contre une pression élevée en allant à la pression
réglée en usine (pression légèrement plus élevée
que le réglage de déclenchement du manocontacteur).
CLAPET
Lorsque le compresseur d’air
E
F
D
K
fonctionne, le clapet est ouvert, ce
qui permet à l’air comprimé d’entrer
dans le réservoir d’air. Lorsque le
compresseur d’air atteint la pres-
sion de déclenchement, le clapet
se ferme, ce qui permet à la pres-
sion d’air de rester dans le réser-
voir d’air.
MANOMÈTRE DE RÉSERVOIR
Le manomètre de réservoir (K) indique la pression d’air de réserve
dans le réservoir.
MANOMÈTRE RÉGULÉ
Le manomètre de prise (D) indique la pression d’air disponible du
côté de la prise du régulateur. Cette pression est contrôlée par
lerégulateur etesttoujoursinférieureouégaleàlapressiondu
réservoir.
RÉGULATEUR
Le régulateur (F) contrôle la pression d’air montrée sur le
manomètre de prise. Tirez le bouton et tournez-le dans le sens des
aiguilles d'une montre pour augmenter la pression et dans le sens
contraire pour réduire la pression. Une fois que la pression désirée
est atteinte, poussez le bouton pour le verrouiller.
CORPS DE BRANCHEMENT RAPIDE UNIVERSELS
Le corps de branchement rapide universel (E) accepte les trois
styles de prises de branchement rapide les plus populaires :
industrielle, automobile, et ARO. Il suffit tout simplement d’appuyer
une seule fois pour connecter le corps de branchement rapide à la
prise. Les deux corps de branchement rapide permettent d’utiliser
deux outils en même temps.

31
ROBINET DE PURGE
Le robinet de purge (B) se trouve à la base
B
du servoir d’air et est utilisé pour
vidanger la condensation à la fin de
chaque utilisation.
Consulter le chapitre
Vidange du réservoir sous Entretien.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Ce compresseur contient un système de refroidissement de
conception évoluée. Il est tout à fait normal pour ce ventilateur de
souffler de l’air par les orifices d’aération en grandes quantités. Le
système de refroidissement fonctionne lorsque l’air est expulsé.
POMPE DE COMPRESSEUR D’AIR
La pompe compresse l’air dans le réservoir d’air. L’air de travail
n’est pas disponible avant que le compresseur ait augmenté la
pression du réservoir d’air au-dessus de ce qui est requis à la
sortie d’air.
FILTRE D’ADMISSION D’AIR
Le filtre (J) sert à purifier l’air qui ente dans la pompe.
J
Pour que la pompe roive un flux d’air constant
propre,froidetsec,lefiltredoittoujoursêtrepropreet
l’entrée d’air doit être exempte d’obstructions.
PROTECTEUR DE SURCHARGE DU MOTEUR
Le moteur dispose d’un protecteur de surcharge
R
thermique. Si le moteur surchauffe, peu importe
la raison, le protecteur de surcharge met le
moteur hors tension. Il faut donner au moteur le
temps de refroidir avant de le redémarrer.
Redémarrage :
1. Mettre le levier Auto/Off en position OFF(O),
puis débrancher l’appareil.
2. Laisser le moteur refroidir.
3. Enfoncez le bouton rouge (R) de remise sur le moteur.
4. Brancher le cordon d’alimentation dans le bon réceptacle de
circuit de dérivation.
5. Mettre le levier Auto/Off en position de AUTO(–).
DOUBLE COMMANDE
La double commande permet d’utiliser le
M
compresseur en mode de fonctionnement continu
ou intermittent. La soupape pilote (M) régit le
compresseur en mode de fonctionnement continu.
Le manocontacteur s’utilise en mode de
fonctionnement intermittent du compresseur. En fait,
le mode de fonctionnement dépend de la période de
temps au cours de laquelle le compresseur devra fournir de l’air
comprimé Si la demande d’air est intermittente, l’appareil peut alors
fonctionner en mode intermittent pour restreindre le temps de
fonctionnement et économiser l’énergie. Dans le cas d’une demande
d’air comprimé fréquente ou prolongée et/ou si l’appareil est situé
dans un endroit éloigné l’accès au compresseur est difficile, il
devrait alors fonctionner en mode continu pour réduire le nombre de
démarrage moteur en une heure pour garantir une durée de vie
prolongée du moteur.
BITENSION
Un moteur bitension (N) permet le
N
fonctionnement du compresseur à des tensions
de 115 volts ou 230 volts. Un fonctionnement
sous 230 volts permet de réduire l’appel de
courant. Un appel de courant réduit est un
avantage dans les régions la source
d’alimentation est incertaine. En outre, il réduit
les coûts opérationnels. Consulter la section
Conversion à 230 volts sous la rubrique Installation.

32
SOUPAPE PILOTE
Lorsque le réservoir d’air comprimé atteint son niveau maximum de
pression, la soupape pilote (M) s’ouvre.


RACCORDEMENT DES TUYAUX
AVERTISSEMENT : Risque d’utilisation dangereuse. Saisir
fermement le tuyau en main lors du raccordement ou de la
déconnexion pour empêcher un à-coup du tuyau.
1. S’assurer que le manomètre régulé indique 0 psi.
2. Saisir le tuyau au niveau de la prise de branchement rapide
et enfoncer la prise dans le corps de branchement rapide (E). Le
coupleur se mettra en place.
3. Saisir le tuyau et tirer pour s’assurer que le coupleur est bien en
place.
DÉCONNEXION DES TUYAUX
AVERTISSEMENT : Risque d’utilisation dangereuse. Saisir
fermement le tuyau en main lors du raccordement ou de la
déconnexion pour empêcher un à-coup du tuyau.
1. S’assurer que le manomètre régulé indique 0 psi.
2. Pousser le coupleur du corps de branchement rapide vers
l’arrière pour dégager la prise de branchement rapide du tuyau.

Remplacer la fiche de 115 volts fournie et raccordée
au cordon d’alimentation moteur du compresseur par
une fiche homologuée UL/ CSA qui convient à une
puissance de 230 volts et à l’ampérage nominal du
compresseur. Consulter la rubrique Caractéristiques
techniques du moteur au début de ce mode d’emploi.
Une fiche de 230 volts, comme celle schématisée, s’achète dans
une quincaillerie ou un magasin de fourniture électrique.
1. Suivre les directives d’installation de la fiche du fabricant,
communiquer avec un électricien professionnel ou un Centre de
réparations D
e
WALT ou composer le 1-800-4-D
e
WALT (1-800-
433-9258) pour du soutien. IMPORTANT : Une fois la fiche de 230
volts installée, le compresseur doit être conforme à tous les codes
électriques nationaux et locaux.
AVERTISSEMENT : S’assurer que le cordon d’alimentation de 230
volts soit correctement raccordé à la fiche avant d’utiliser l’appareil
sous 230 volts
2. Retirer la goupille qui bloque l’interrupteur à
N
bascule de 115/230 volts.
3. Positionner l’interrupteur de 115/230 volts
(N) à bascule sur la tension de 230 volts.
4. Remettre la goupille en place.
ATTENTION : Une fois la conversion effectuée
à 230 volts, ne placez pas le commutateur à
double action 115/230 sur le 115 volts avant de remplacer de nouveau
la fiche du cordon d’alimentation avec une fiche homologuée UL/CSA
qui convient à une puissance de 115 volts et à l’amrage nominal
de l’appareil. Consulter la rubrique Caractéristiques techniques du
moteur.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser cet appareil avant de lire
et d’assimiler le psent mode d’emploi ainsi que l’intégralité des
directives de sécurité, de fonctionnement et d’entretien.

AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique. Au cas où un court-
circuit se produirait, la mise à la terre réduit le risque de choc électrique
en fournissant un fil d’échappement pour le courant électrique. Le
compresseur d’air doit être correctement mis à la terre.

33
Le compresseur d’air portatif est muni d’un
Q
P
O
115V
230V
O
P
Q
cordon ayant un fil de mise à terre avec
une prise de mise à la terre.
1. Le cordon qui se fixe et se branche
(P) avec cet appareil contient une
goupille de mise à la terre (Q). Cette
prise DOIT être utilisée avec une prise
correctement mise à la terre (O).
IMPORTANT : La prise utilisée doit être
installée et mise à la terre en fonction de
tous les codes et de toutes les ordonnances
à l’échelle locale.
2. Assurez-vous que la prise utilisée a la
même configuration que la fiche mise à
la terre. N’UTILISEZ PAS UN ADAPTATEUR.
3. Inspectez la fiche et le cordon avant chaque utilisation. Ne les
utilisez pas s’ils présentent des signes de dommages.
4. Si ces directives sur la mise à la terre ne sont pas entièrement
comprises, ou si vous n’êtes pas certain que le compresseur a
correctement été mis à la terre, faites vérifier l’installation par un
électricien qualifié.
DANGER : Risque de choc électrique. UNE MISE À LA TERRE
INADÉQUATEPEUTPROVOQUERUNCHOCÉLECTRIQUE.
• Ne modifiez pas la fiche fournie. Si elle ne s’incère pas dans
la prise disponible, une prise adéquate doit être installée par
un électricien qualifié.
• LesréparationsaucordonouàlaficheDOIVENTêtrefaites
par un électricien qualifié.

Si une rallonge doit être utilisée, s'assurer :
• d'utiliserunerallongeàtroisfils,munied'uneficheàtroislames
avec mise à la terre et une prise de courant à trois fentes qui
accepte la fiche de la rallonge;
• qu'elleestenbonétat;
• prisen'estpasusée;
• qu'ellen'excèdepas15,2m(50pi);
• quelesfilssontd'uncalibreminimumde12AWG.(Lagrosseur
du fil augmente comme le numéro de calibre diminue. Les fils de
calibre 10 AWG et 8 AWG peuvent également être utilisés. NE
PAS UTILISER UN FIL DE CALIBRE 14 OU 16 AWG.)
AVIS :
L'utilisation d'une rallonge produira une chute de tension
qui entraînera une perte de puissance au moteur ainsi qu'une
surchauffe. Au lieu d'utiliser une rallonge électrique, augmentez
plutôt la longueur du boyau d'air en connectant un autre boyau à
l'extrémité. Connectez des boyaux supplémentaires au besoin.
Toujours utiliser un tuyau d’air de 9,5 mm (3/8 po) ou plus prévu
pour une pression de 300 psi.

Consulter les Exigences en matière de tension et de circuit
de dérivation minimales sous Fiche technique de la pompe/du
moteur.
ATTENTION : Certains compresseurs d’air peuvent fonctionner
sur un circuit de 15 A si les conditions suivantes sont réunies.
• L’alimentationentensiondoitseconformerauCodeélectrique
national.
• Lecircuitn’estpasutilisépouralimenterd’autresbesoinsen
électricité.

34
• Lesrallongesdoiventseconformerauxspécifications.
• Lecircuit est équipéd’un disjoncteurde 15A au minimum
ou d’un fusible à temporisation de 15 A. REMARQUE : si le
compresseur est branché à un circuit protégé par des fusibles,
utiliser seulement des circuits à temporisation. Les fusibles de
temporisation devraient avoir l’inscription « D » au Canada et
« T » aux É.-U.
Si une des conditions ci-dessus n’est pas satisfaite, ou si le
fonctionnement du compresseur cause des interruptions du
courant électrique, il peut s’avérer nécessaire de faire fonctionner
l’appareil à partir d’un circuit à 20 A. Il n’est pas nécessaire de
changer les cordons.

REMARQUE : Toujours utiliser un filtre de canalisation d’air pour
retirer l’humidité et les vapeurs d’huile lors de la pulvérisation de
peinture.

Placer le compresseur d’air dans un endroit propre, sec et bien
aéré à au moins 30,5 cm (12 po) du mur ou d’autres obstructions
qui pourraient interférer avec le débit d’air. Tenir le compresseur
à l’écart des endroits poussiéreux et chargés d’émanations. Ces
impuretés pourraient boucher le filtre et les soupapes d’admission
et s’y agglutiner, nuisant ainsi au bon fonctionnement du
compresseur d’air.
AVERTISSEMENT : La pompe de compresseur d’air et le déflec-
teur ont été conçus pour assurer un refroidissement adéquat. Les
ouvertures d’aération sur le compresseur sont nécessaires pour
garder une température de fonctionnement appropriée. Ne placez
pas de chiffons ou d’autres contenants sur les ouvertures ou à
proximité de celles-ci.
Placer le compresseur d’air sur ses pieds de caoutchouc et roues
sur une surface plane.
ÉLECTRICITÉ
Consulter toutes les directives de sécurité avant d’utiliser l’appareil.
Respecter les directives de sécurité du cordon d’alimentation le
caséchéant.Toujoursmettrel’interrupteurAuto/Off(L)enposition
OFF(O) avant de retirer la fiche de la prise.

Lors du transport du compresseur d’air dans un véhicule, une
remorque, etc. s’assurer que le servoir d’air soit bien purgé et que
l’appareil soit bien ancré sur une surface plane horizontale. Conduire
prudemment pour éviter de basculer l’appareil dans le véhicule. Un
basculement risque d’endommager l’appareil ou les pièces contiguës.
Ranger le compresseur en position verticale ou horizontale.
LEVAGE
Toujours transporter l’appareil àdeux personnes
A
C
et utiliser les points de transport (A et C)
recommandés.
DÉPLACEMENT
1. Soutenir le compresseur et tirer sur la
poignée (A) pour la déployer complètement
(position de verrouillage).
A
A
AVERTISSEMENT : Risque d'utilisation dangereuse. Garder
les pieds bien ancrés et faire preuve d'une grande prudence en
roulant le compresseur afin d'éviter de le faire basculer ou de perdre
l'équilibre.

35
2. Pour le déplacer, faire rouler le compresseur sur ses pneus à
l’aide de la poignée (A) comme indiqué ci-dessus.

AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser cet appareil avant d’avoir lu
et compris le mode d’emploi ainsi que l’intégralité des directives de
sécurité, d’utilisation et d’entretien.


1.
S’assurer que le commutateur Auto/Off (L) est en position
OFF(O).
2.
Branchez le cordon d’alimentation dans le bon réceptacle de
circuit de dérivation.
Consulter la rubrique Protection de la
tension et du circuit sous Installation.
3. S’assurer que le réservoir d’air soit bien purgé, consulter la
rubrique
Vidange du réservoir d’air
sous
Entretien.
4. S’assurer que la soupape de purge (B) soit fermée.
5. S’assurer que la soupape de sûreté (G) fonctionne correctement,
consulter la rubrique Vérification de la soupape de sûreté sous
Entretien.
6. Tirez le bouton du régulateur et tourner le bouton du régulateur
(F)ensensantihorairejusqu’àfermeturecomplète.S’assurerque
le manomètre régulé indique 0 psi. Poussez le bouton pour le
verrouiller.
7. Fixez le tuyau et les accessoires. NOTE: Toujoursutiliserun
tuyau d’air de 9,5 mm (3/8 po) ou plus prévu pour une pression
de 300 psi.
AVERTISSEMENT : Risque d’utilisation dangereuse. Saisir ferme-
ment le tuyau en main lors du raccordement ou de la déconnexion
pour empêcher un à-coup du tuyau.
AVERTISSEMENT : Risque d’utilisation dangereuse. N'utilisez
pas les accessoires endommagés ou portés.
AVERTISSEMENT : Risque d’éclatement. Trop de pression d’air
cause un risque sérieux d’éclatement.Vérifiez la pression maxi-
mum suggérée par le fabricant pour les outils pneumatiques et
les accessoires. La pression de sortie du régulateur ne doit jamais
dépasser une pression nominale maximale.


AVERTISSEMENT : Surfaces brûlantes. Risques de brûlures.
Attention, le refroidisseur complémentaire, la tête de pompe, et les
parties environnantes sont brûlants, éviter tout contact. Laisser le
compresseur refroidir avant tout entretien.
AVERTISSEMENT : Pièces mobiles dangereuses. Maintenir
cheveux, vêtements, bijoux et gants éloignés des pièces mobiles,
car ils pourraient s’y faire prendre. Prendre également des précau-
tions autour des évents car ils recouvrent des pièces mobiles.
ATTENTION : Conditions d’utilisation dangereuses. Ne pas util-
iser en position verticale. La position verticale est réservée exclu-
sivement au stockage.
ATTENTION : Conditions d’utilisation dangereuses. L’air com-
primé du réservoir peut contenir de la condensation d’eau et des
vapeurs d’huile. Ne pas vaporiser de l’air non filtré sur un objet
sensible à l’humidité. Certains outils ou appareils fonctionnant à l’air
comprimé peuvent nécessiter la filtration de l’air. Lire les instructions
propres à l’outil ou l’appareil pneumatique.
1. Se reporter à la Liste de vérification de pré-démarrage sous
la rubrique Mode d’emploi.
2. Déplacez l’interrupteur Auto/Off sur la position AUTO (–).
3. Choisissez le mode intermittent ou le mode continu. Pour plus
d’informations, se reporter à la rubrique Double commande
sous Caractéristiques :

36
MODE INTERMITTENT
a. Tournez le bouton sur la soupape pilote (M) vers la droite pour
la fermer complètement.
AVERTISSEMENT : Risques de dommages matériels. Le fait
de trop serrer le bouton de la soupape pilote pourra endommager
celle-ci.
b. Laisser le compresseur atteindre sa limite de pression de
rupture. Si le compresseur refuse de s’arrêter, contacter un
centre de réparation D
eWALT ou appeler le 1-800-4-DeWALT
(1-800-433-9258).
MODE CONTINU
a. Tournez le bouton sur la soupape pilote (M) vers la gauche
pour l’ouvrir complètement.
AVERTISSEMENT : Risques de dommages matériels. Le fait de
trop desserrer le bouton de la soupape pilote pourra endommager
celle-ci.
b. Le compresseur se trouve à présent en mode continu.
REMARQUE : Une fois la pression de décharge atteinte,
l’appareil continuera de fonctionner, mais ne continuera pas
d’accumuler plus de pression dans le réservoir tant que l’air
n’aura pas été utilisé et la pression de réinitialisation de la
soupape pilote n’aura pas été atteinte. Un léger bruit d’air
pourra se faire entendre alors que l’air sortira de la tête de
pompe. Si le compresseur venait à s’arrêter, contacter un
centre de réparation D
eWALT ou appeler le 1-800-4-DeWALT
(1-800-433-9258).
REMARQUE : Pour fonctionner correctement, la pression de
décharge de la soupape pilote doit rester inférieure à la pression de
rupture du pressostat.
4. Réglez le régulateur (F) sur la pression désirée. Se reporter à la
section Régulateur sous la rubrique Caractéristiques.

1. Mettre l’interrupteur Auto/Off (L) en position OFF(O).
REMARQUE : si l’utilisation du compresseur est terminée,
suivre les étapes 2 à 6. REMARQUE : Lors du fonctionnement
en mode continu, tourner le bouton de la soupape pilote vers
ladroitejusqu’à arrêtcompletavantdedéplacerl’interrupteur
Auto/Off (L) sur la position OFF (O).
2.
Tirez le bouton du régulateur et tourner le bouton du régulateur
(F) en sens antihoraire jusqu’à fermeture complète. S’assurer
que le manomètre régulé indique 0 psi.
Poussez le bouton pour le
verrouiller.
3. Retirer le tuyau et l’accessoire.
AVERTISSEMENT : Risque d’utilisation dangereuse. Saisir
fermement le tuyau en main lors du raccordement ou de la déconnexion
pour empêcher un à-coup du tuyau.
4. Purger le réservoir d’air,
consulter la rubrique Purger le réservoir
d’air sous Entretien
. S’assurer que le manomètre du réservoir
d’air affiche 0 psi.
AVERTISSEMENT : Risque d’éclatement. Purger le réservoir
d’air quotidiennement. L’eau se condensera dans le réservoir d’air. Si
l’eau n’est pas vidangée, elle corrodera et affaiblira le réservoir d’air,
provoquant ainsi un risque de rupture du réservoir d’air.
5. Laisser refroidir le compresseur.
6. Nettoyer le compresseur d’air avec un chiffon et le ranger dans un
endroit sûr sans risque de gel.

Suivre les procédures suivantes lors de l’entretien ou des réparations
du compresseur d’air.
1. S’assurer que le commutateur Auto/Off (L) est en position
OFF(O).

37
2. Débrancher le compresseur d’air.
3. Purger le réservoir d’air.
4. Laisser refroidir le compresseur d’air avant de buter une
réparation.
REMARQUE : Tous les systèmes de compression d’air comprennent
des pièces (par ex., huile, filtres, séparateurs) qui sont régulièrement
remplacées. Ces pièces usées pourraient contenir des substances
contrôlées et doivent être mises au rebut conformément aux lois et
règlements municipaux, provinciaux, territoriaux et fédéraux.
REMARQUE : Noter la position et l’emplacement des pièces au
démontage pour faciliter le remontage subséquent.
REMARQUE : Toute réparation non décrite dans cette rubrique
devrait être exécutée à un centre de réparation de l’usine D
e
WALT ou
un centre de réparation agréé D
e
WA LT.

Procédure Quotidienne Hebdo-
madaire
Se reporter
à l’étiquette
d’avertissement
sur le réservoir
Vérification de la
soupape de sûreté
X
Inspecter le filtre à air
X
Vidange du réservoir
d’air
X
Recherche de bruits
ou de vibrations
inhabituels
X
Vérification des fuites
d’air
X
1
Nettoyage de la
partie externe du
compresseur
X
Mettre le réservoir
hors service
X
2
1 - Pour trouver des fuites d’air, appliquer une solution d’eau savonneuse
autourdesjoints.Alorsquelecompresseurveloppelapressionet
que l’accumulation de pression cesse, rechercher toute trace de bulles
d’air.
2 - Pour plus d’informations, composer le 1-800-4-DeWALT
(1-800-433-9258).

AVERTISSEMENT : Risque d’éclatement. Si la soupape de sûreté ne
fonctionne pas correctement, il peut se produire une surpressurisation,
causant ainsi la rupture du réservoir d’air ou une explosion.
AVERTISSEMENT : Risque provenant des objets projet. És
Toujours utiliser de l’équipement de sécurité homologué : protection
oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) munie
d’écrans latéraux lors de l’utilisation du compresseur.
Avant de mettre en marche le compresseur, tirez sur la bague de
la soupape de sûreté pour vous assurer que la soupape fonctionne
librement. REMARQUE : Il peut être difficile de tirer sur l’anneau si
la pression du réservoir d’air est à 0 psi. Si la soupape est coincée
ou ne fonctionne pas bien, il faut la remplacer par une soupape du
même type.

38

AVERTISSEMENT : Risque d’utilisation dangereuse. Risque
associé au bruit. Les réservoirs d’air contiennent de l’air sous haute
pression. Éloigner le
protection oculaire
[ANSI Z87.1 (CAN/CSA
Z94.3)] et toutes autres parties du corps de l’orifice de vidange.
Porter des lunettes de sécurité lors de la vidange car il y a risque de
projection de débris au visage.
AVERTISSEMENT : Risque associé au bruit. Utiliser une protection
auditive [ANSI S12.6 (S3.19)] car le flux d’air sortant est strident en
cours de vidange.
REMARQUE : Tous les systèmes de compression d’air rent des
condensats qui s’accumulent à un point de vidange (par ex., réservoir,
filtre, dispositifs de postrefroidissement ou sécheur). Le condensat
contient de l’huile lubrifiante ou des substances contrôlées, ou les
deux, et doivent être éliminés conformément aux lois et glements
municipaux, provinciaux, territoriaux et fédéraux.
1. S’assurer que le commutateur Auto/Off est en position OFF(O).
2. Soulever du compresseur pour l’incliner et de manière à ce que
la soupape de purge (B) soit au point le plus bas (cette position
aidera à éliminer l’humidité, les saletés, etc. des réservoirs d’air).
3. Déposer un récipient convenable sous la soupape de purge pour
recueillir les résidus.
4. Saisir le levier moleté sur la soupape de purge.
5. Tourner lentement le levier pour purger graduellement l’air du
réservoir.
AVERTISSEMENT : Risque d’éclatement. Purger le réservoir
d’air quotidiennement. L’eau se condensera dans le réservoir d’air. Si
l’eau n’est pas vidangée, elle corrodera et affaiblira le réservoir d’air,
provoquant ainsi un risque de rupture du réservoir d’air.
AVIS : Risque de dommages à la propriété. L'eau qui est purgée du
réservoir d'air pourrait contenir de l'huile et de la rouille. Ces derniers
risquent de tacher.
6. Une fois que le manomètre du réservoir affiche 10 psi, tourner
complètement le levier en position ouverte.
7. Fermer la soupape de purge dès la fin de l’opération.


AVERTISSEMENT : Surfaces chaudes. Risque de brûlure. Le
postrefroidisseur, la tête de pompe et les pièces contiguës sont très
chaudes – ne pas les toucher. Laisser refroidir le compresseur avant
d’effectuer des réparations sur l’appareil.
1. S’assurer que le commutateur Auto/Off (L) en position OFF(O).
2. Permettez à l'unité de se refroidir.
3. Enlevez la couverture de filtre (J) base de
J
filtre.
4. Enlevez l'élément de la base de filtre.
5. Placez le nouvel élément en arrière dans la base
de filtre. Achetez les pièces de rechange de
votre revendeur local ou centre commercial autorisé. Employez
toujourslespiècesderechangeidentiques.
6. Couverture instantanée de filtre pour filtrer la base.
AVIS : Risque de dommages à la propriété. Ne pas utiliser sans le filtre
d’admission d’air.

39

AVERTISSEMENT : Lutilisation de tout autre accessoire non
recommandé avec cet outil pourrait s’avérer dangereuse. Utiliser
uniquement des accessoires de classement égal ou supérieur à celui
de la compresseur d’air.
Les accessoires recommandés pour votre outil peuvent être aches
auprès du distributeur local ou d’un centre de paration agréé. Si vous
avez besoin d’assistance pour trouver un accessoire pour votre outil,
veuillez contacter D
e
WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road,
Baltimore, MD 21286, États-Unis, composer le 1-800-4-D
e
WALT
(1-800-433-9258) ou visiter notre site Web à www.dewalt.com.

Veuillez recueillir les informations suivantes pour tous les appels au
Service à la clientèle :
Numéro du modèle ____________ Numéro de série ____________
Date et lieu de l’achat _____________________________________

Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations,
l’entretien et lesglages doivent être réalisés par un centre de
réparation en usine D
e
WALT, un centre de réparation agréé D
e
WALT
oupard’autrestechniciensqualifiés.Toujoursutiliserdespiècesde
rechange identiques.

Les outils industriels de service intensif de DeWALT sont garantis pour
une période de un (1) an à partir de la date d’achat. D
e
WALT réparera
gratuitement toutes défectuosis provoqes par un faut de matériel
ou de fabrication. Pour des renseignements relatifs aux réparations
sous garantie, composer le 1-800-4-D
e
WALT (1-800-433-9258). Cette
garantie ne s’applique pas aux accessoires ni aux dommages causés
par des réparations réalisées ou tentées par des tiers. Cette garantie
vous accorde des droitsgaux scifiques et il est possible que vous
ayez d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre.
AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s’applique pas aux
produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter
les informations relatives à la garantie spécifique présente dans
l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour
les informations relatives à cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-4-D
e
WALT
(1-800-433-9258) pour en obtenir le remplacement gratuit.
WARNING
DRAIN T ANK DAIL Y
OR AFTER EVERY 4 HOURS OF US E. C ONDENSATION BUILD-UP M A Y CAUSE
CORROSION INSIDE T ANK RESULTING IN T ANK F A I L URE. SEE MA NUAL FOR INSPECTION PROCEDURES.
TO DRAIN T ANK OPEN VA LVE S L OW LY AND TIL T C OMPRESSOR TO EMPTY ACCUMUL ATED W A TER.
ADVERTENCIA
DRENE EL T ANQUE A DIARIO O DESPUÉS DE CADA 4 HORAS DE USO. LA ACUMUL ACIÓN DE
CONDENS ACIÓN PUEDE OCASIONAR CORROSIÓN DENTRO DEL T ANQUE Y P R OVO CAR FALLA DEL
TANQUE. C ONSULTE EL MA NUAL P A R A CONOCER LOS PR OCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN. P A RA DRENAR EL TANQU E, ABRA LA
V Á LVULA LENT A MENTE E INCLINE EL COMPRESOR P A RAELIMINAR EL A GUA ACUMULADA.
A V ERTISSEMENT
RÉSERVOIR DE VIDANGE QUO TIDIEN OU APRÈS T OUTES LES 4 HEURES D'UTILISATION.
L'HABILLAGE DE CONDENSATION PEUT CAUSER LA CORROSION À L'INTÉRIEUR DU RÉSERVOIR A Y ANT
POUR RÉSUL T A T L'ÉCHEC DE RÉSERVOIR. VOIR LE MANUEL POUR DES PROCÉDURES D'INSPECTION. À LA V A LV E
OUVERTE DE RÉSERVOIR DE VIDANGE LENTEMENT ET AU COMPRESSEUR D'INCLINAISON À L ' E A U AC CUMULÉE VIDE.
WARNING HOT SURF A CES
ADVERTENCIA
SUPERFICIES CALIENTES
A V ERTISSEMENT
SURFA CES CHAUDES
DO N O T O PE RAT E IN UP R IG HT
PO SI T IO N . UP R IG HT PO SI T IO N
IS F O R S TO RA G E ON L Y .
NO O PE R E LA H E RR AM IE N TA E N
PO SI CI Ó N VE RT I CA L. S Ó LO
AL MA CE N E EN E S T A PO S IC IÓ N.
NE P A S F A I RE F ON C TI ON NE R E N PO S IT IO N
VER TI CA LE . L A PO S IT IO N V ER TI CA L E ES T
RÉ SE RV É E AU S T OC KA GE UN IQ UE M EN T.
ATTENTION
DO NOT ADJUST FACTORY SE TTINGS.
TO REDUCE RISK OF ELE CTRIC SHOCK
DO NOT REMOVE COVER.
Pr essure c o ntrols set at fa ct ory for
maximum sa fe operation.
NO HAGA CAMBI OS EN LOS A JU STE S
DE FÁBR ICA. NO RETI RE LA T A P A P A RA
RED UCI R EL RI ES GO DE C HOQ UE E LÉ CTR ICO .
Los c o ntroles d e pre si ón se a jus ta n en la
fáb ric a par a m áx ima s eg u rid ad en l a o pe ra ció n.
ADVERTENCIA
WARNING
A V ERTISSEMENT

40

CFM : pied cube par minute.
SCFM : pied cube par minute (standard), une unité de mesure du soufflage.
PSI : livres par pouce carré, une unité de mesure de pression.
Code de certifications : les produits qui affichent un ou plusieurs des étampes suivantes : UL
®
*, CUL, ETL
®
*, CETL ont été évals pas
un laboratoire de sécurité indépendant sanctionné par l’OSHA et qui répond aux normes en vigueur des en ce qui a trait à la sécurité.
*UL
®
est une marque de commerce déposée d’Underwriters Laboratories et ETL
®
est une marque de commerce déposée d’Electrical Testing
Laboratories.
Pression de déclenchement de la soupape pilote : le fonctionnement en mode continu des appareils est commandé par la pression du
réservoir d’air. La soupape pilote du réservoir d’air se purgera dès que la pression maximale du réservoir est atteinte. La décompression diminue
la charge sur le moteur et lui permet de tourner à un régime presque à vide. REMARQUE : Pour optimiser le fonctionnement, la pression de
déclenchement de la soupape pilote doit être légèrement sous celle du manocontacteur.
Pression de réinitialisation de la soupape pilote : Lorsque la pression du réservoir d’air chute sous une valeur de consigne, la soupape pilote
seferme.Lapressionsevelopperadenouveaujusqu’àl’atteintedelapressiondedéclenchementdelasoupapepilote.
Pression d'amorçage : Lorsque le moteur est arrêté, la pression du réservoir d'air s'abaisse tandis qu'on continue d'utiliser l'accessoire. Quand
la pression du réservoir tombe à un niveau bas réglé à l'usine, le moteur se remet automatiquement en marche. La basse pression à laquelle
le moteur se remet automatiquement en marche s'appelle la pression d'amorçage.
Pression de rupture : Lorsqu'on met un compresseur d'air en marche et qu'il commence à fonctionner, la pression d'air dans le réservoir
commence à s'accumuler. La pression monte et atteint un niveau élevé réglé à l'usine, avant que le moteur ne s'arrête automatiquement,
progeant ainsi leservoir d'air d'un taux de pression qui excèderait sa capacité. La haute pression à laquelle le moteur s'arrête s'appelle la
pression de rupture.
Circuit de dérivation : Le circuit qui transporte de l’électricité du panneau électrique à la prise.
Cycle de travail : Cette pompe du compresseur d’air peut fonctionner en continu. Cependant, pour prolonger la durée de vie de votre
compresseur, il est recommandé de maintenir un cycle de travail de 50 % à 75 % en moyenne, donc que la pompe du compresseur ne doit pas
fonctionner plus de 30 à 45 minutes par heure.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

DeWalt D55371 Manuel utilisateur

Catégorie
Compresseurs d'air
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues