Delta Children Crib N Changer Conversion Kit Assembly Instructions

Catégorie
Meubles de bébé
Taper
Assembly Instructions
CRIB N CHANGER
CONVERSION KIT
Kit complet de conversion pour
Lit bébé et Meuble à langer
Kit completo de conversión
para Cuna y Cambiador
© 2015 DELTA ENTERPRISE CORP.
Consumer Care:
www.DeltaChildren.com
114 West 26th Street
New York, NY 10001
Tele.212-645-9033
25590(180128) -R0-Feb -11- 2015
A
Style #:
Lot:
Date:
___________
___________
___________
REV
THIS PRODUCT IS NOT INTENDED FOR
INSTITUTIONAL OR COMMERCIAL USE.
CE PRODUIT NE PAS DESTINE A UN USAGE
INSTITUTIONNEL OU COMMERCIAL
Read all instructions before assembly and use.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
ADULT ASSEMBLY REQUIRED
Due to the presence of small parts during assembly, keep out of
reach of children until assembly is complete.
Lisez toutes les instructions avant l’assemblage et
l’utilisation. CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS
POUR UN USAGE ULTERIEUR.
L’ASSEMBLAGE DOIT ETRE FAIT
PAR UN ADULTE
A cause de la presence de petites pieces, pendant l’assemblage gardez
hors de portee des enfants jusqu'a ce que celui-ci soit termine.
Lea todas las instrucciones antes de ensamblar
y usar. MANTENGA LAS INSTRUCCIONES
PARA SU USO FUTURO.
DEBE SER ENSAMBLADO POR
UN ADULTO
Debido a la presencia de piezas pequeñas durante el ensamblaje,
mantenga fuera del alcance de los niños hasta que complete el
ensamblaje.
ESTE PRODUCTO NO ESTA HECHO PARA
USO INSTITUCIONAL O COMERCIAL.
When contacting Delta Consumer Care please reference the above information. Before contacting Delta Consumer Care
please ensure that the information above matches the information found on the label on the Inside Face Of Bed Rail please
reference the information found on the product when contacting Delta Consumer Care.
Lorsque vous contactez le Service client de Delta, veuillez faire référence aux informations ci-dessus. Avant de contacter le
Service client de Delta, veuillez vous assurer que les informations ci-dessus correspondent aux informations indiquées sur
l’étiquette qui se trouve sur la face intérieure du rail de support; veuillez faire référence aux informations indiquées sur le
produit lorsque vous contactez le Service client de Delta.
Al contactar al servicio al cliente de Delta, entregue la información anteriormente mencionada. Antes de contactar al servicio
de atención al cliente de Delta, asegúrese de que la información anteriormente mencionada calza con la que aparece en la
etiqueta en la cara interior del raíl de apoyo; al contactar al centro de atención al cliente de Delta, mencione la información
que aparece en el producto.
To register your product for important safety alerts and updates to your product please visit www.DeltaChildren.com and click
on Product Registration.
Pour enregistrer votre produit afin de recevoir des alertes de sécurité et des mises à jour importantes relatives à votre
produit, veuillez visiter le site www.DeltaChildren.com, puis cliquer sur Enregistrement de produits.
Para registrar su producto a fin de recibir importantes alertas y actualizaciones de seguridad, visite www.DeltaChildren.com y
haga clic en Registro de Productos (Product Registration).
2
WARNING
INFANTS HAVE DIED IN TODDLER BEDS FROM ENTRAPMENT.
Openings in and between toddler bed parts can entrap head and neck of a small child.
NEVER use toddler bed with children younger than 15 months.
ALWAYS follow assembly instructions.
The maximum user weight is 50lbs (22.7kg)
WARNING
STRANGULATION HAZARD
NEVER place bed near windows where cords from blinds or drapes may strangle a child.
NEVER suspend strings over a bed.
NEVER place items with a string, cord, or ribbon, such as hood strings or pacifier cords,
around a child's neck. These items may catch on bed parts.
CAUTION
ENTRAPMENT HAZARD
To avoid dangerous gaps, any mattress used in this bed shall be a full-size crib mattress
at least 51 5/8 in (1310mm) in length, 27 1/4 in (690mm) in width and a max thickness of
6 in (150mm).
TODDLER BED
AVERTISSEMENT
DES ENFANTS SONT MORTS DANS DES LITS POUR ENFANTS POUR CAUSE DE
PIÉGEAGE.
Un petit enfant peut coincer sa tête et son cou dans les ouvertures situées dans et entre
les parties du lit pour enfant.
N’utilisez JAMAIS le lit pour enfant pour des enfants de moins de 15 mois.
Suivez TOUJOURS les instructions de montage.
Enfant son poids ne doit pas dépasser 50 lb (22,7 kg).
AVERTISSEMENT
RISQUE D’ÉTRANGLEMENT
Ne JAMAIS placer le lit près de fenêtres dont le cordon des rideaux ou stores pourrait
étrangler un enfant.
Ne JAMAIS suspendre de ficelles au-dessus d’un lit.
NE JAMAIS placer autour du cou d'un enfant des objets avec une ficelle, une corde ou
un ruban, comme une ficelle de capuche ou une corde pour sucette .Ces objets
pourraient se coincer dans des pièces du lit.
ATTENTION
RISQUE DE PIÉGEAGE
Afin d’éviter tout espace dangereux, tout matelas utilisé dans ce lit doit être un matelas
de lit de bébé de format standard d’au moins 51 5/8 po (1310 mm) de long, 27 1⁄4 po
(690 mm) de large, et 6 po (150mm) d’épaisseur maximum.
LITS POUR ENFANTS
Note: during the assembly process whenever using screws or bolts, check each by placing the
screw/bolt on the diagram of the item which is drawn actual size and design. Be sure to use the
proper size and shape specified in the instructions.
Remarque: au cours du procédé d'assemblage, lorsque vous utilisez des vis ou des boulons,
vérifiez-les en plaçant la vis/le boulon sur le schéma de chaque article lequel est dessiné à la
grandeur actuelle et de conception. Assurez-vous d'utiliser la bonne grosseur et forme spécifiées
dans les instructions.
Nota: durante el proceso de armado siempre que use tornillos o pernos, cerciórese de utilizar los
correctos, comparando cada tornillo/perno contra los que aparecen en los dibujos de tamaño real.
Asegúrese de utilizar el tamaño y forma correctos que se especifican en las instrucciones.
3
CAMAS DE NIÑOS
ADVERTENCIA
HAN FALLECIDO BEBÉS Y NIÑOS EN CAMAS DE NIÑOS PEQUEÑOS AL QUE-
DARSE ATRAPADOS.
La cabeza y el cuello de los niños pequeños pueden quedar atrapados en aberturas de
alguna parte de la cama de niños o entre componentes de la misma.
NUNCA utilice la cama de niños para niños de menos de 15 meses.
Siga SIEMPRE las instrucciones de montaje.
El peso máximo del usuario no debe exceder de 50lb (22,7kg)
ADVERTENCIA
PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN
NUNCA coloque la cama cerca de ventanas donde las cuerdas de las persianas o corti-
nas puedan estrangular el niño.
NUNCA coloque cuerdas suspendidas sobre una cama.
NUNCA coloque artículos que tengan una cuerda, lazo o cordón, como cuerdas de
capuchas o de chupetes. Se pueden quedar enganchados de alguna parte de la cama.
ATENCI
ÓN
PELIGRO DE QUEDARSE ATRAPADO
Para evitar brechas peligrosas, el colchón que se use en esta cama debe ser de tamaño
completo, de al menos 51 5/8 pulg. (1310 mm) de largo, 27 1/4 pulg. (690 mm) de ancho
y 6 pulg. (150 mm) de grosor.
4
NOTES ON CARE AND MAINTENANCE:
*Use of a vaporizer near furniture will cause wood to swell and finish to peel.
*Do not store crib in areas where temperatures and conditions are extreme, such as hot attics or
cold damp basements. Both of these extreme conditions may cause the wood to crack and glue
joints to loosen resulting in structural failure.
*Clean with a damp cloth, then a dry cloth, will preserve the original luster and beauty of this fine
finish.
*Lift slightly when moving on carpeting to prevent leg breakage.
REMARQUES SUR LE SOIN ET L’ENTRETIEN :
*L’usage d’un humidificateur près des meubles aura pour effet de faire gonfler le bois et de faire
lever le fini.
*Ne pas ranger le lit de bébé dans un endroit soumis à des températures et des conditions
extrêmes, comme dans un grenier où lac haleur est élevée ou un sous-sol froid et humide ,au
risque d’exposer le bois à des fissures et d’occasionner le relâchement des joints, entraînant une
défaillance de structure.
*
Pour préserver le lustre original et la beauté de ce fini raffiné nettoyer avec un chiffon humide, puis
un chiffon sec.
*Soulever légèrement pour déplacer sur du tapis afin d’empêcher les pieds de se casser.
INFORMACIÓN SOBRE CUIDADOS Y MANTENIMIENTO:
*El uso de un vaporizador cerca de los muebles puede causar que la madera se hinche y que el
acabo do se pele.
*No almacene la cuna en áreas donde las temperaturas y las condiciones sean extremo, por
ejemplo áticos calientes o sótanos húmedos y fríos. Estas condiciones extremas pueden hacer que
la madera se expanda y que las pegas se aflojen.
*
Limpié lo con un trapo húmedo y luego con uno seco para preservar el brillo y la belleza originales
de este fino acabado.
*Levante levemente al moverse en alfombrar para prevenir fractura de la pierna.
DD. Cross Slat x4
Lattes transversales
Listones transversales
#25587
5
PARTS:
PIÈCES:
PIEZAS:
FF. Side Rail-from Crib x 2
Barrière latérale – du lit de bébé
Baranda lateral – de la cuna
AA. Right Bed Rail x 2
Traverse côté droit du lit
Barra derecha de la cama
#25584
BB. Left Bed Rail x 2
Traverse côté gauche du lit
Barra izquerdia de la cama
#25583
CC. Center Slat Support x 1
Latte centrale de support
Listón de soporte central
#25585
EE. Foot x 2
Pied
Pata
#25586
GG. Stabilizer Bar -from Crib x 1
Barrière latérale – du lit de bébé
Baranda lateral – de la cuna
JJ. Long Right Post x 1
Poteau long côté droit
Poste largo izquierdo
#25580
KK. Long Left Post x 1
Poteau long côté gauche
Poste largo izquierdo
#25579
LL. Toddler Guard rail x 1
Garde-corps pour lit d’enfant
barandilla de seguridad de la
cama para niños
#25588
HH. Short Right Post x 1
Poteau court côté droit
Poste corto derecho
#25582
MM. Short Left Post x 1
Poteau court côté gauche
Poste corto izquierdo
# 25581
6
Please use the slots marked with a “ ” in the drawing on the right.
Veuillez utiliser les fentes marquées avec un “ ” sur les dessin à droite.
Por favor utilice las ranuras marcadas con “ ” en el dibujo a la
derecha.
Note: The style of your item may vary from what is pictured in the instruction
. sheet.
Remarque : Le modèle de votre article peut être différent de celui qui est
illustré dans le feuillet d’instructions.
Note: El estilo de su artículo puede variar de la ilustración en la hoja de
instrucciones.
Double check that all bolts are tight, including the ones in the headboard, footboard and bed rails.
Vérifiez à nouveau que tous les boulons sont bien serrés, y compris ceux de la tête et du pied de lit et ceux des
barres de lit.
Revise dos veces que todos los pernos estén apretados, incluyendo los de la cabecera, pies y barandillas.
A. Bracket A x2
Support A
Abrazadera A
B. Bracket B x2
Support B
Abrazadera B
PARTS:
Hardware and Tools: This item uses hardware kit #25589
PIÈCES: Matériel et outils: Cet article utilise le kit matériel n°25589
PIEZAS: Quincallería y herramientas: Este producto utiliza el kit de quincallería No. 25589
M6 x 105mm Bolt X4
Boulons M6 x 105mm
Pernos M6 X 105mm
C.
M6 x 30mm Bolt X 4
Boulons M6 x 30mm
Pernos M6 X 30mm
D.
7
Phillips Screwdriver Not Supplied
Tournevis Phillips - non inclus
Destornillidor Phillips – no incluye
M4 Allen Wrench x 1 (included)
Clé Allen M4 (Fournie)
Llave Allen M4 (se Incluye)
M4 Ball End Allen Wrench - 130mm x1
clé Allen à bout arrondi M4
llave Allen M4 de cabeza redonda
M6 x 16mm Bolt X16
Boulons M6 x 16mm
Pernos M6 X 16mm
H.
J. Screw 32mm x8
Vis 32mm
Tornillo 32mm
R. M6x17mm Cap Nut x12
Écrous borgnes M6 x 17mm
Tuerca de tapa M6 x 17mmt
M6x75mm Bolt x 10 – From Crib
Boulons M6 x 75mm - du lit de bébé
Pernos M6 X 75mm – de la Cuna
N.
S. M6x17mm Barrel Nut x 10 – From Crib
Écrou à portée cylindrique M6x17mm - du lit de bébé
Tuerca cilíndrica M6x17mm – de la Cuna
M7x37mm Metal Pin x 4 – From Crib
Cheville métallique M7x37mm - du lit de bébé
Pasador de metal M7x 37mm – de la Cuna
P.
T. M4x30mm Metal Pin x 2 – From Crib
Cheville métallique M4x30mm - du lit de bébé
Pasadores de metal M4x 30 mm – de la Cuna
K. M6 x 10-L7mm Nylock Nut X 4
Écrou à collerette M6x7mm
Tuerca con reborde M6x7mm
M.
Φ8x50 mm
Wood Dowel X 4
Cheville en bois 8x50mm
Pasador de madera 8x50mm
L.
Crescent Washer x8
Rondelle en Croissant
Arandela de Media Luna
Open End Wrench x 1
Clé ouverte
Llave abierta
M6 x 70mm Bolt X 2
Boulons M6 x 70mm
Pernos M6 X 70mm
E.
M6 x 45mm Bolt X2
Boulons M6 x 45mm
Pernos M6 X 45mm
F.
M6x45mm Large Head Bolt X1
Boulon à tête grande M6x45 mm
Perno de Cabeza grande M6x45mm
G.
R. M6x17mm Cap Nut x12
Écrous borgnes M6 x 17mm
Tuerca de tapa M6 x 17mmt
M6x75mm Bolt x 6 – From Crib
Boulons M6 x 75mm - du lit de bébé
Pernos M6 X 75mm – de la Cuna
N.
S. M6x17mm Barrel Nut x 6 – From Crib
Écrou à portée cylindrique M6x17mm - du lit de bébé
Tuerca cilíndrica M6x17mm – de la Cuna
M7x37mm Metal Pin x 2 – From Crib
Cheville métallique M7x37mm - du lit de bébé
Pasadores de metal M7x 37mm – de la Cuna
P.
T. M4x30mm Metal Pin x 2 – From Crib
Cheville métallique M4x30mm - du lit de bébé
Pasadores de metal M4x 30 mm – de la Cuna
N
N
GG
FF
S
S
S
S
JJ
P
P
T
T
KK
8
Step 1
Étape 1
Paso 1
Required Hardware
Matériel requis
Quincallería necesaria
Attach (1) Long Right Post (Part JJ ) and (1) Long Left Post (Part KK) to Crib Side Rail (Part FF) and
Stabilizer Bar (Part GG) using (2) M7 x 37mm Metal Pins (Part P), (2) M4 x 30mm Metal Pins (Part T)
, (6) 75 mm Bolts (Part N) and (6) Barrel Nuts (Part S).Tighten with the M4 Allen Wrench.
Use the Flat Head Screwdriver to hold the barrel nut in the proper alignment.
Fije (1) poste largo derecho (pieza JJ) y (1) poste largo izquierdo (pieza KK) a la baranda lateral de la
cuna (pieza FF) y a la barra estabilizadora (pieza GG) utilizando (2) pasadores de metal M7x37mm
(pieza P), (2) pasadores de metal M4x30mm (pieza T), (6) pernos de 75mm (pieza N) y 6 tuercas
cilíndricas (pieza S). Apriete con la llave Allen M4.
Utilice el destornillador de cabeza plana para mantener la tuerca cilíndrica debidamente alineada.
Fixez (1) poteau long côté droit (pièce JJ) et (1) poteau long côté gauche (pièce KK) à la barrière
latérale du lit de bébé (pièce FF) et la barre stabilisatrice (pièce GG) à l’aide de (2) chevilles métalliques
M7 x 37mm (pièce P), (2) chevilles métalliques M4 x 30mm (pièce T), (6) boulons 75mm (pièce N) et
(6) écrous à portée cylindrique (pièce S). Serrez avec la clé Allen M4.
Utilisez le tourne vis à tête plate pour tenir l’écrou à portée cylindrique dans son bon alignement.
M6x75mm Bolt x 4 – From Crib
Boulons M6 x 75mm - du lit de bébé
Pernos M6 X 75mm – de la Cuna
N.
S. M6x17mm Barrel Nut x 4 – From Crib
Écrou à portée cylindrique M6x17mm - du lit de bébé
Tuerca cilíndrica M6x17mm – de la Cuna
M7x37mm Metal Pin x 2 – From Crib
Cheville métallique M7x37mm - du lit de bébé
Pasadores de metal M7x 37mm – de la Cuna
P.
Required Hardware
Matériel requis
Quincallería necesaria
FF
S
S
S
S
P
P
MM
N
HH
N
9
Step 2
Étape 2
Paso 2
Attach (1) Short Right Post (Part HH) and (1) Short Left Post (Part MM) to Crib Side Rail (Part FF)
using (2) M7 x 37mm Metal Pins (Part P), (4) 75 mm Bolts (Part N) and (4) Barrel Nuts (Part S).
Tighten with the M4 Allen Wrench.
Use the Flat Head Screwdriver to hold the barrel nut in the proper alignment.
Fixez (1) poteau court côté droit (pièce HH) et (1) poteau court côté gauche (pièce MM) à la barrière
latérale du lit de bébé (pièce FF) à l’aide de (2) chevilles métalliques M7 x 37mm (pièce P), (4) boulons
75mm (pièce N) et (4) écrous à portée cylindrique (pièce S). Serrez avec la clé Allen M4.
Utilisez le tourne vis pour tenir l’écrou à portée cylindrique dans son bon alignement.
Fije (1) poste corto derecho (pieza HH) y (1) poste corto izquierdo (pieza MM) a la baranda lateral de la
cuna (pieza FF) utilizando (2) pasadores de metal M7x37mm (pieza P), (4) pernos de 75mm (pieza N)
y (4) tuercas cilíndricas (pieza S). Apriete con la llave Allen M4.
Utilice el destornillador para mantener la tuerca cilíndrica debidamente alineada.
R. M6x17mm Cap Nut x4
Écrous borgnes M6 x 17mm
Tuerca de tapa M6 x 17mmt
M6 x 70mm Bolt X 2
Boulons M6 x 70mm
Pernos M6 X 70mm
E.
Required Hardware
Matériel requis
Quincallería necesaria
Fije (2) Pata (pieza EE)
al listón de soporte central del
(pieza CC)
utilizando
(2) pernos M6 x70mm
(pieza E) . Apriete con la llave Allen M4.
Fixez (2) Pied (pièce EE)
à la latte centrale de support
(pièce CC),
à l’aide de (2)
boulons M6 x 70mm (pièce E)
. Serrez avec la clé Allen M4.
CC
E
EE
Attach (2) Feet (Part EE ) to (1) Center Slat Support (Part CC ) using (2) 70 mm Bolts
(Part E), tighten with the M4 Allen Wrench.
10
Step 3
Étape 3
Paso 3
M6 x 16mm Bolt X 4
Boulons M6 x 16mm
Pernos M6 X 16mm
H.
R. M6x17mm Cap Nut x4
Écrous borgnes M6 x 17mm
Tuerca de tapa M6 x 17mmt
Required Hardware
Matériel requis
Quincallería necesaria
R. M6x17mm Cap Nut x4
Écrous borgnes M6 x 17mm
Tuerca de tapa M6 x 17mmt
Using both M4 Allen Wrenches attach Bracket A (Part A) to the
Left Bed Rails (Part BB ) using (4) M6 x 16mm bolts (Part H)
and (4) cap nuts (Part R).
Making sure arrow is pointed up.
À l'aide des deux clés à six pans M4, attachez les supports A
(pièces A) aux montants gauche du lit (pièce BB) avec (4)
boulons M6 x 16mm (pièce H) et (4) écrous borgnes (pièce R).
S'assurer que la èche pointe vers le haut.
Utilizando ambas llaves Allen M4, je las abrazaderas A(Pieza A)
a las barandillas izquerdias de la cama (Pieza BB) utilizando (4)
pernos M6 x 16 mm (Pieza H) y (4) tuercas de tapón (Pieza R).
Asegurándose de que la _echa quede hacia arriba.
11
Step 4
Étape 4
Paso 4
X 2
BB
A
A
R
BB
H
R
H
M6 x 16mm Bolt X 4
Boulons M6 x 16mm
Pernos M6 X 16mm
H.
R. M6x17mm Cap Nut x4
Écrous borgnes M6 x 17mm
Tuerca de tapa M6 x 17mmt
Required Hardware
Matériel requis
Quincallería necesaria
Using both M4 Allen Wrenches attach Bracket B (Parts B) to the
Right Bed Rails (Part AA) using (4) M6 x 16mm bolts (Part H)
and (4) cap nuts (Part R).
Making sure arrow is pointed up.
À l'aide des deux clés à six pans M4, attachez les supports B
(pièces B) aux montants droite du lit (pièce AA) avec (4) boulons
M6 x 16mm (pièce H) et (4) écrous borgnes (pièce R).
S'assurer que la èche pointe vers le haut.
Utilizando ambas llaves Allen M4, je las abrazaderas B (Pieza B)
a las barandillas derechas de la cama (Pieza AA) utilizando (4)
pernos M6 x 16 mm (Pieza H) y (4) tuercas de tapón (Pieza R).
Asegurándose de que la _echa quede hacia arriba.
Step 5
Étape 5
Paso 5
12
X 2
B
B
R
H
AA
R
H
M6 x 105mm Bolt X4
Boulons M6 x 105mm
Pernos M6 X 105mm
C.
K. M6 x 10-L7mm Nylock Nut X 4
Écrou à collerette M6x7mm
Tuerca con reborde M6x7mm
M.
Φ8x50 mm
Wood Dowel X 4
Cheville en bois 8x50mm
Pasador de madera 8x50mm
L.
Crescent Washer x8
Rondelle en Croissant
Arandela de Media Luna
Required Hardware
Matériel requis
Quincallería necesaria
R. M6x17mm Cap Nut x4
Écrous borgnes M6 x 17mm
Tuerca de tapa M6 x 17mmt
Step 6
Étape 6
Paso 6
Attach Right Bed Rail from Step 5 to Left Bed Rail from Step 4 using (2) Φ8 x 50mm
Wood Dowels (Part M), (2) 105 mm Bolts (Part C) and (4) Crescent Washers (Part L).
Tighten with the M4 Ball end Allen Wrench and Open End Wrench.
Fixez la traverse côté droit du lit de l’étape 5 à la traverse côté gauche du lit de
l’étape 4 à l’aide de (2) chevilles en bois Φ8 x 50mm (pièce M), (2) boulons 105mm
(pièce C) et (4) rondelles en croissant (pièce L).
Serrez avec la clé Allen à bout arrondi M4 et une clé ouverte.
Fije la barra derecha de la cama del paso 5 a la barra izquierda de la cama del paso
4 utilizando (2) pasadores de madera Φ8 x50mm (pieza M), (2) pernos de 105mm
(pieza C) y (4) arandelas de media luna (pieza L).
Apriete con la llave Allen de cabeza redonda y la llave de boca.
13
X 2
C
C
AA
BB
L
L
L
M
K
K
Open End Wrench x 1
Clé ouverte
Llave abierta
Required Hardware
Matériel requis
Quincallería necesaria
R. M6x17mm Cap Nut x4
Écrous borgnes M6 x 17mm
Tuerca de tapa M6 x 17mmt
Step 7
Étape 7
Paso 7
R
R
CC
D
D
Using both M4 Allen Wrenches attach Bed Rails from Step 6
to Center Slat Support from Step 3 using (4) M6 x 30mm
bolts (Part D) and (4) cap nuts (Part R).
Making sure arrow is pointed up.
A l’aide des deux clés Allen hexagonales M4 xez les
traverses du lit de l’étape 6 à la latte centrale de support de
l’étape 3 à laide de (4) boulons M6 x 30mm (pièce D) et (4)
écrous à capuchon (pièce R).
Assurez vous que les èches pointent vers le haut.
Utilizando ambas llaves Allen je las barandas de la cama
del paso 6 al listón de soporte central del paso 3 utilizando
(4) pernos M6 x30mm (pieza D) y (4) tuercas de sombrerete
(pieza R).
Cerciórese de que las echas apunten hacia arriba.
14
AA
BB
AA
BB
M6 x 30mm Bolt X 4
Boulons M6 x 30mm
Pernos M6 X 30mm
D.
M6 x 16mm Bolt X 4
Boulons M6 x 16mm
Pernos M6 X 16mm
H.
Required Hardware
Matériel requis
Quincallería necesaria
Step 8
Étape 8
Paso 8
15
Both Sides
Les deux côtés
Ambos costados
AA
AA
BB
BB
Using (4) M6 x 16mm Bolts (Part H) attach the
Assembly from Step 7 to the Headboard from Step 1,
DO NOT completely tighten the bolts at this time.
À l’aide de (4) boulons M6 x 16mm (pièce H) fixez
l’assemblage de l’étape 7 à la têtière de lit de l’étape
1. NE PAS serrer les boulons complètement cette
fois.
Utilizando (4) pernos M6x16mm (pieza H) fije
el ensamblaje del paso 7 a la cabecera del
paso 1. NO apriete los pernos en este etapa.
Both Sides
Les deux côtés
Ambos costados
H
H
FF
JJ
KK
M6 x 16mm Bolt X 4
Boulons M6 x 16mm
Pernos M6 X 16mm
H.
Required Hardware
Matériel requis
Quincallería necesaria
Step 9
Étape 9
Paso 9
Both Sides
Les deux côtés
Ambos costados
Both Sides
Les deux côtés
Ambos costados
MM
HH
16
Using (4) M6 x 16mm Bolt (Part H) attach
to the footboard from Step 2 to the
Assembly from step 8 ,
DO NOT completely tighten the bolts at this
time.
À l’aide de (4) boulons M6 x 16mm (pièce
H) fixez le pied de lit de l’étape 2 à
l’assemblage de l’étape 8.
NE PAS serrer les boulons complètement
cette fois.
Utilzando (4) pernos M6x16mm (pieza H) fije
al pie de cama del paso 2 al ensamblaje del
paso 8,
NO apriete los pernos en esta etapa.
AA
H
H
BB
Fixez chaque latte transversale (pièce DD) aux barres
de lit, avec (1) vis (pièce J) à chaque extrémité.
Insérez la vis dans le trou prépercé de la barre à
l'aide du tournevis Phillips.
Fije cada tablilla de cruz (Pieza H) a las
barandillas con (1) tornillo (Pieza J) en cada
extremo e instale el tornillo en el soporte pre
taladrado en las barandillas utilizando un
destornillador Phillips.
Required Hardware
Matériel requis
Quincallería necesaria
Step 10
Étape 10
Paso 10
J
DD
DD
BB
BB
AA
AA
J
DD
DD
J
J
J
J
J
17
Attach Each Slat (Part DD) to the Bed Rails
with (1) Screw (part J) at each end, install
the screw into the pre-drilled hold in the
rails using Phillips Screwdriver.
J. Screw 32mm x8
Vis 32mm
Tornillo 32mm
Step 11
Étape 11
Paso 11
After ALL screws are tight, ensure the bed
rails are adjusted correctly side to side and
then tighten ALL BOLTS using the M4 Allen
Wrench
Tighten foot to floor.
Serrez le pied au plancher.
Apriete la pata al suelo.
Une fois que TOUTES les vis sont serrées,
assurez-vous que les barres de lits sont
correctement ajustées côte à côte, puis
serrez TOUS les boulons à l'aide de la clé
hexagonale M4 .
Luego de apretar TODOS los tornillos,
asegúrese de que las barandillas estén
ajustadas correctamente de lado a lado y
luego apriete TODOS LOS PERNOS
utilizando la llave hexagonal M4 .
Double check that all bolts are tight, including the ones in the
headboard, footboard and bed rails.
Vérifiez à nouveau que tous les boulons sont bien serrés, y
compris ceux de la tête et du pied de lit et
ceux des barres de lit.
Revise dos veces que todos los pernos estén apretados,
incluyendo los de la cabecera, pies y barandillas.
A mattress foundation must be
used with these bed rails.
L'utilisation d'un sommier avec ces
barres de lit est obligatoire.
Se debe utilizar una base de
colchón con estas barandillas
18
Required Hardware
Matériel requis
Quincallería necesaria
Toddler Bed Conversion
Conversion en lit d’enfant
Conversión en cama de bebé
19
The mattress support must be in the lowest position. Store all hardware safely.
Le support du matelas doit être placé dans la position la plus basse.Conservez l’ensemble du matériel en
lieu sur.
El soporte del colchón debe estar en la posición más baja.Almacene herramientas y equipo de manera
segura.
1. Follow all instructions included with the crib.
2. Determine if you will install on the right or left, ensure there are inserts on the stabilizer rail
where you choose to install the guard rail.
3. Attach the Guard Rail (Part LL) to the Crib Stabilizer Bar using (2) M6x45mm Bolts (Part F) as shown.
4. Attach the Guard Rail to the Crib Post using (1) M6x45 mm Large Head Bolt (Part G).
5. Tighten all bolts with the M4 Allen Wrench Provided.
1. Suivez toutes les instructions fournies avec le lit bébé.
2. Décidez si vous voulez installer à gauche ou à droite et assurez-vous qu’il y ait des fixations sur le rail de
stabilisation où vous choisirez d’installer la rambarde de sécurité.
3. Fixez la Garde-corps (pièce LL) à la barre de stabilisation du lit bébé à l'aide de (2) boulon M6x45 mm
(pièce F) comme décrit.
4. Attachez la Garde-corps au montant du lit bébé à l'aide d'un (1) boulon à tête grande M6x45 mm (pièce G).
5. Serrez tous les écrous à l’aide de la clé Allen M4 fournie.
1. Siga todas las instrucciones que se incluyen en la cuna.
2. Determine si realizará la instalación en la izquierda o en la derecha, asegurándose de inserter el riel estabiliza-
dor para el armado de la barrera de seguridad.
3. Ponga la barandilla de seguridad (Pieza LL) en la Barra Estabilizadora de la Cuna utilizando (2) Pernos
M6x45mm (Pieza FB), tal como se indica.
4. Ponga la barandilla de seguridad en el Poste de la Cuna utilizando (1) el Perno de Cabeza grande M6x45mm
(Pieza G).
5. Apriete todos los pernos con la Llave Allen M4 incluida.
F
G
F
LL
M6 x 45mm Bolt X2
Boulons M6 x 45mm
Pernos M6 X 45mm
F.
M6x45mm Large Head Bolt X1
Boulon à tête grande M6x45 mm
Perno de Cabeza grande M6x45mm
G.
Consumer Care:
www.DeltaChildren.com
Delta Children’s Products
114 West 26th Street
New York, NY 10001
Tele.212-645-9033
To register your product for important safety alerts and updates to
your product please visit www.deltachildren.com
Pour enregistrer votre produit pour avoir les alertes de sécurité et les
mises a jour de votre produit veuillez visiter
www.DeltaChildren.com
Para registrar su producto para alertas importantes de seguridad y
estar al tanto sobre novedades de su producto por favor visite
www.DeltaChildren.com y seleccione Product Registration.
Warranty:
This Delta product is warranted to be free from defects for a period of 90
days from the date of purchase under normal use. This warranty extends only to the
original retail purchaser and is valid only when supplied with proof of purchase, or if
received as a gift, when the registration is on file with Delta.
Garantie: Ce Lit Bébé Delta est garanti sans défauts pour une période de 90 jours a
partir de la date d’achat et sous condition d’une utilisation normale. Cette garantie
concerne seulement l’acheteur d’origine et est valide uniquement sur présentation de la
preuve d’achat, ou si reçu en cadeau, lorsque l’enregistrement en a été fait chez Delta.
Garantía: Esta Mecedora y Reposapíes Delta tienen una garantía por defectos de 90
dias desde la fecha de su compra bajo uso normal. Esta garantía se ofrece solamente al
compradororiginal y es vålida solo si provee la prueba de su compra, o si fue recibido
como regalo cuando elregistro se encuentra en el archivo de Delta.
Date of Purchase: _____________ (you should also keep your receipt)
Date d’Achat: _____________ (vous devriez aussi garder votre facture d’achat)
Fecha de Compra: _____________ (debe además mantener su recibo)
To report a problem, please log on to www.deltachildren.com and
click the Consumer Care Tab, or contact us by phone at
(212) 645-9033.
Pour signaler un problème, veuillez vous connecter a
www.DeltaChildren.com et cliquez sur la touche Consumer Care,
ou contactez nous par téléphone au (212) 645-9033
Para reportarcualquier problema, por favor entre a
www.DeltaChildren.com y de clicen Servicio al cliente o
contáctenos por telefono al (212) 645-9033.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Delta Children Crib N Changer Conversion Kit Assembly Instructions

Catégorie
Meubles de bébé
Taper
Assembly Instructions

dans d''autres langues