Crafstman CMCVH001C1 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Robots culinaires
Taper
Le manuel du propriétaire
final page size: 8.5 x 5.5 in
IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US.
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER.
SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS.
1-888-331-4569 WWW.CRAFTSMAN.COM
CMCVH001
INSTRUCTION MANUAL GUIDE D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCTIONES
20V Max* Cordless Hand Vac
Aspirateur à main sans fil 20 V max*
Aspiradora Portátil Inalámbrica 20 V Máx*
English (original instructions) 3
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 10
Español (traducido de las instrucciones originales) 18
1
Fig. A
Components
1
On/Off switch
2
Release button
3
Dust bowl
4
Filter (Fig. D)
5
Battery pack
6
Battery pack release button
7
Crevice tool
8
On board storage
12
5
6
3
7
Composants
1
Bouton Marche/Arrêt
2
Bouton déclencheur
3
Compartiment à poussière
4
Filtre (Fig. D)
5
Bloc-piles
6
Bouton de libération du bloc-piles
7
Suceur plat
8
Espace de rangement
Componentes
1
Interruptor On/Off (Encendido/Apagado)
2
Botón de liberación
3
Tazón de polvo
4
Filtro (Fig. D)
5
Paquete de batería
6
Botón de liberación de paquete de batería
7
Herramienta para fisuras
8
Almacenamiento a bordo
8
8
7
2
Fig.B Fig.C
Fig.D Fig.E
Fig.F Fig.G
5
1
Fig.H
75–100% charged
Chargé de 75 à 100 %
75–100% cargada
51–74% charged
Chargé de 51 à 74 %
51–74% cargada
< 50% charged
Chargé de < 50 %
< 50% cargada
Pack needs to be charged
Le bloc-piles doit être rechargé
La batería tiene que cargarse
Indicators
Charging
Bloc-piles en Cours
de Chargement
Unidad en Proceso de Carga
Fully Charged
Bloc-piles Chargé
Unidad Cargada
Hot/Cold Pack Delay
Suspension de Charge Contre
le Chaud/Froid
Restraso por Unidad Caliente/
Fría
3
6
3
4
10
9
2
7
11 12
3
ENGLISH
English (original instructions)
WARNING: Some household dust
contains chemicals known to the State of California to
cause cancer, birth defects or other reproductive harm
such as asbestos and lead in lead basedpaint.
WARNING: Do not attempt to modify or
repair theappliance.
WARNING: Do not charge the battery
at ambient temperatures below 39°F (4°C) or above
104°F (40°C). Follow all charging instructions and do
not charge the appliance outside of the temperature
range specified in the instructions. Charging improperly
or at temperatures outside of the specified range may
damage the battery and increase risk offire.
WARNING: To reduce the risk of fire,
electrical shock or injury:
Shock Hazard. To protect against risk of electrical shock, do
not put charging base in water or otherliquid.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is
necessary when used by or nearchildren.
Use only as described in this manual. Use only
manufacturer’s recommendedattachments.
If appliance is not working as it should, has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to
a servicecenter.
Do not handle charger, including charger plug, and charger
terminals with wethands.
Do not put any object into openings. Do not use with any
opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything
that may reduce airflow.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body
away from openings and movingparts.
Use extra care when cleaning onstairs.
Do not use to pick up flammable or combustible liquids,
such as gasoline, or use in areas where they may
bepresent.
Do not pick up anything that is burning or smoking, such
as cigarettes, matches, or hotashes.
Do not use without dust bag and/or filters inplace.
Do not charge the unitoutdoors.
Use only the charger supplied by the manufacturer
torecharge.
Do not incinerate the appliance even if it is severely
damaged. The batteries can explode in afire.
This appliance is intended for household use only and not
for commercial or industrialuse.The unit should be placed
or mounted away from sinks and hotsurfaces.
Plug the charger directly into an electricaloutlet.
Use the charger only in a standard electrical outlet
(120V/60Hz).
Unplug the charger from outlet before any routine cleaning
ormaintenance.
Do not look into the air vents when the unit is switched
on, as sometimes there is a possibility of small debris being
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using an electrical appliances, basic precautions should
always be followed, including the following:
READ ALL
INSTRUCTIONS BEFORE
USING THISAPPLIANCE.
WARNING: Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or seriousinjury.
Definitions: Safety Alert Symbols andWords
This instruction manual uses the following safety alert
symbols and words to alert you to hazardous situations and
your risk of personal injury or propertydamage.
DANGER: Indicates an imminently
hazardous situation which, if not avoided, will result in
death or seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially
hazardous situation which, if not avoided, could result
in death or seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in minor or
moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety relatedmessage.
NOTICE: Indicates a practice not related to
personal injury which, if not avoided, may result in
propertydamage.
Intended Use
Your 20V Max* cordless vacuum cleaner has been designed
for dry vacuuming purposes. This appliance is intended for
household useonly.
WARNING: Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/
or seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury,
read the instructionmanual.
ENGLISH
4
Additional Safety Information
WARNING: Never modify the power
tool or any part of it. Damage or personal injury
couldresult.
WARNING: ALWAYS use safety glasses.
Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use
face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS
WEAR CERTIFIED SAFETYEQUIPMENT:
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
NIOSH/OSHA/MSHA respiratoryprotection.
WARNING: Some dust created by
power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to
the State of California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some examples of these
chemicalsare:
lead from lead‑based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
arsenic and chromium from
chemically‑treatedlumber.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to filter
out microscopicparticles.
Wear protective clothing and wash exposed areas
with soap and water. Allowing dust to get into your
mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption
of harmfulchemicals. Direct particles away from face
andbody.
Use the appropriate dust extractor vacuum to remove
the vast majority of static and airborne dust. Failure
to remove static and airborne dust could contaminate the
working environment or pose an increased health risk to
the operator and those in closeproximity.
Use clamps or other practical ways to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding
the work by hand or against your body is unstable and may
lead to loss ofcontrol andinjury.
Air vents often cover moving parts and should be
avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught
in movingparts.
CAUTION: When not in use, place tool on
its side on a stable surface where it will not cause
a tripping or falling hazard. Some tools with large
battery packs will stand upright on the battery pack
but may be easily knockedover.
Additional Safety Warnings
a ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before picking up or carrying
the appliance. Carrying the appliance with your finger
on the switch or energizing appliance that have the
switch on invitesaccidents.
b ) Disconnect the battery pack from the appliance
before making any adjustments, changing
accessories, or storing appliance. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the
applianceaccidentally.
c ) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another batterypack.
d ) Use appliance only with specifically designed
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury andfire.
e ) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or afire.
f ) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
orburns.
g ) Do not use a battery pack or appliance that
is damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behavior resulting
in fire, explosion or risk ofinjury.
h ) Do not expose a battery pack or appliance
to fire or excessive temperature. Exposure to
fire or temperature above 266°F (130°C) may
causeexplosion.
i ) Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or appliance outside
of the temperature range specified in the
instructions. Charging improperly or at
temperatures outside of the specified range may
damage the battery and increase the risk of fire.
j ) Have servicing performed by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the product
ismaintained.
k ) Do not modify or attempt to repair the appliance
or the battery pack except as indicated in the
instructions for use andcare.
discharged from the air vents, especially after cleaning
/ replacement of the filters as debris inside the unit can
bedisturbed.
Leaks from battery cells can occur under extreme
conditions. If the liquid, which is a 20‑35% solution of
potassium hydroxide, gets on the skin (1) wash quickly with
soap and water or (2) neutralize with a mild acid such as
lemon juice or vinegar. If the liquid gets into the eyes, flush
them immediately with clean water for a minimum of 10
minutes. Seek medicalattention.
5
ENGLISH
Do not incinerate the battery pack even if it is
severely damaged or is completely worn out. The
battery pack can explode in a fire. Toxic fumes and
materials are created when lithium‑ion battery packs
areburned.
If battery contents come into contact with the skin,
immediately wash area with mild soap and water. If
battery liquid gets into the eye, rinse water over the open
eye for 15minutes or until irritation ceases. If medical
attention is needed, the battery electrolyte is composed of a
mixture of liquid organic carbonates and lithiumsalts.
Contents of opened battery cells may cause
respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms
persist, seek medicalattention.
Battery liquid may be flammable if exposed to spark
orflame.
Never attempt to open the battery pack for any
reason. If the battery pack case is cracked or
damaged, do not insert into the charger. Do not crush,
drop or damage the battery pack. Do not use a battery
pack or charger that has received a sharp blow, been
dropped, run over or damaged in any way (e.g., pierced
with a nail, hit with a hammer, stepped on). Damaged
battery packs should be returned to the service center
forrecycling.
Storage Recommendations
The best storage place is one that is cool and dry, away
from direct sunlight and excess heat or cold. Store the fully
charged battery pack out of thecharger.
Battery Pack Cleaning Instructions
Dirt and grease may be removed from the exterior of the
battery pack using a cloth or soft non-metallic brush. Do not
use water or any cleaningsolutions.
Fuel Gauge Battery Packs (Fig.B)
Some battery packs include a fuel gauge. When the
fuel gauge button is pressed and held, the LED lights
will indicate the approximate level of charge remaining.
This does not indicate tool functionality and is subject to
variation based on product components, temperature, and
end-userapplication.
Transportation
WARNING: Fire hazard. Do not store,
carry, or transport the battery pack so that metal
objects can contact exposed battery terminals.
For example, do not place the battery pack in aprons,
pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc.,
with loose nails, screws, keys, coins, hand tools, etc.
When transporting individual battery packs, make
sure that the battery terminals are protected and well
insulated from materials that could contact them and
cause a short circuit.
NOTE: Li‑ion battery packs should not be
READ ALL INSTRUCTIONS
Important Safety Instructions for All
Battery Packs
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, and cautionary markings for the
battery pack, charger and product. Failure to
follow the warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or seriousinjury.
Do not charge or use the battery pack in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery
pack from the charger may ignite the dust orfumes.
NEVER force the battery pack into the charger. DO
NOT modify the battery pack in any way to fit into a
non-compatible charger as battery pack may rupture
causing serious personal injury. Consult the chart
at the end of this manual for compatibility of batteries
andchargers.
Charge the battery packs only in
CRAFTSMANchargers.
DO NOT splash or immerse in water or otherliquids.
DO NOT allow water or any liquid to enter batterypack.
Do not store or use the tool and battery pack in
locations where the temperature may reach or
exceed 104°F (40°C) (such as outside sheds or metal
buildings in summer). For best life store battery packs in
a cool, drylocation.
NOTE: Do not store the battery packs in a tool with
the trigger switch locked on. Never tape the trigger
switch in the ONposition.
BATTERIES AND CHARGERS
The battery pack is not fully charged out of the carton.
Before using the battery pack and charger, read the
safety instructions below and then follow charging
proceduresoutlined. When ordering replacement battery
packs, be sure to include the catalog number andvoltage.
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
BPM .................... beats per minute
V ......................... volts
min ..................... minutes
j
or DC ............direct current
…/min ..............per minute
RPM .................... revolutions per
minute
A ......................... amperes
Hz .......................hertz
W ........................watts
Wh ......................watt hours
n
o
.......................no load speed
n .........................rated speed
c
.....................safety alert symbol
h
..................... wear respiratory
protection
f
..................... wear eye protection
i
..................... Class II Construction
(double insulated)
g
..................... wear hearing
protection
a
..................... read all
documentation
n
..................... avoid staring at
light
l
or AC............alternating current
Ah ....................... amp hours
ENGLISH
6
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts
Total Length of Cord in Feet
(meters)
120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
Ampere Rating
American Wire Gauge
More Than Not More
Than
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
Do not place any object on top of the charger or place
the charger on a soft surface that might block the
ventilation slots and result in excessive internal heat.
Place the charger in a position away from any heat source.
The charger is ventilated through slots in the top and the
bottom of thehousing.
Do not operate the charger with a damaged cord
orplug. Have them replacedimmediately.
Do not operate the charger if it has received a sharp
blow, been dropped or otherwise damaged in any
way. Take it to an authorized servicecenter.
Do not disassemble the charger; take it to an
authorized service center when service or repair
is required. Incorrect reassembly may result in a risk of
electric shock, electrocution orfire.
The charger is designed to operate on standard
120V household electrical power. Do not attempt to
use it on any other voltage. This does not apply to the
vehicularcharger.
Foreign materials of a conductive nature, such as, but
not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool,
aluminum foil or any buildup of metallic particles
should be kept away from the charger cavities and
ventilation slots.
Always unplug the charger from the power supply
when there is no battery pack in thecavity.
Charging a Battery (Fig.C)
1. Plug the charger into an appropriate outlet.
2. Insert and fully seat battery pack. Green charging light
will continuously blink whilecharging.
3. Charging is complete when the green charging light
remains continuously ON. Battery pack can be left in
charger or removed.
4. Charger will not charge a faulty battery pack, which
may be indicated by the light staying OFF. Take charger
and battery pack to an authorized service center if light
staysOFF.
NOTE: Refer to label near charging light on charger for
blink patterns.
Hot/Cold Pack Delay
When the charger detects a battery pack that is too hot
or too cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay,
suspending charging until the battery pack has reached an
appropriate temperature. The charger then automatically
switches to the pack charging mode. This feature ensures
maximum battery packlife.
Important Safety Instructions for All
Battery Chargers
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, and cautionary markings for the
battery pack, charger and product. Failure to
follow the warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or seriousinjury.
DO NOT attempt to charge the battery pack with
any chargers other than a CRAFTSMAN charger.
CRAFTSMAN chargers and battery packs are specifically
designed to worktogether.
These chargers are not intended for any uses other
than charging CRAFTSMAN rechargeable battery
packs. Charging other types of battery packs may cause
them to overheat and burst, resulting in personal injury,
property damage, fire, electric shock orelectrocution.
Do not expose the charger to rain orsnow.
Do not allow water or any liquid to entercharger.
Pull by the plug rather than the cord when
disconnecting the charger. This will reduce the risk of
damage to the electric plug andcord.
Make sure that the cord is located so that it will not
be stepped on, tripped over or otherwise subjected to
damage orstress.
Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary. Use of improper extension cord could result in
risk of fire, electric shock orelectrocution.
When operating a charger outdoors, always provide
a dry location and use an extension cord suitable
for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electricshock.
An extension cord must have adequate wire size
(AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller
the gauge number of the wire, the heavier the cord and
thus the greater its capacity. An undersized cord will
cause a drop in line voltage resulting in loss of power and
overheating. The following table shows the correct size
to use depending on total length of all extension cords
plugged together, and nameplate ampere rating. If in
doubt, use the next heaviergauge.
The RBRC® Seal
Please take your spent battery packs to
an authorized service center or to your
local retailer for recycling. In some areas,
it is illegal to place spent battery packs in
the trash. You may also contact your local recycling center
for information on where to drop off the spent battery pack.
Do not place in curbside recycling. For more information
visit www.call2recycle.org. or call the toll free number in the
RBRC®Seal.
RBRC® is a registered trademark of Call 2Recycle,Inc.
put in checked baggage on airplanes and must be
properly protected from short circuits if they are in
carry‑onbaggage.
7
ENGLISH
On/Off Switch (Fig. G)
NOTE: This product is for dry pick-up only.
To switch the vac on, slide the On/Off switch
1
forward.
To switch the vac off, slide the On/Off switch
1
back.
Installing and Removing the Battery Pack
(Fig.F)
NOTE: For best results, make sure your battery pack is
fullycharged.
To install the battery pack
5
into the tool handle, align the
battery pack with the rails inside the tool’s handle and slide it
into the handle until the battery pack is firmly seated in the
tool and ensure that it does notdisengage.
To remove the battery pack from the tool, press the release
button
6
and firmly pull the battery pack out of the tool
handle. Insert it into the charger as described in the charger
section of thismanual.
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, turn unit off and remove the
battery pack before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start‑up can causeinjury.
Dust Bowl (Fig. E)
NOTE: It is very important that the filter and pre-filter are
correctly positioned beforeuse.
To install the dust bowl
3
, place it onto the front of the unit
and click firmly intoposition.
Filter (Fig. D)
WARNING: Never use this cordless hand
vacuum without itsfilters.
1. Remove the dust bowl
3
by pressing the dust bowl
release button
2
and pulling the bowl down andout.
2. Remove the filter
4
by pulling it out of the dustbowl.
3. Twist and pull to remove the pre-filter
9
from thefilter.
4. Install the filter into the dust bowl by aligning the filter
with the dust bowl and placing it firmly intoposition.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, turn unit off and remove the
battery pack before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start‑up can causeinjury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE
Wall Mounting
Some CRAFTSMAN chargers are designed to be wall
mountable or to sit upright on a table or work surface. If wall
mounting, locate the charger within reach of an electrical
outlet, and away from a corner or other obstructions which
may impede air flow. Use the back of the charger as a
template for the location of the mounting screws on the wall.
Mount the charger securely using drywall screws (purchased
separately) at least 1” (25.4mm) long, with a screw head
diameter of 0.28–0.35” (7–9mm), screwed into wood to an
optimal depth leaving approximately 7/32” (5.5 mm) of the
screw exposed. Align the slots on the back of the charger
with the exposed screws and fully engage them in theslots.
VersaTrack™
CRAFTSMAN chargers can be mounted to the wall using
CRAFTSMAN VersaTrack™ Trackwall. Hooks and accessories
are sold separately. Please refer to the VersaTrack™ Trackwall
accessory sheet for furtherinformation.
A cold battery pack may charge at a slower rate than a warm
batterypack.
The hot/cold pack delay will be indicated by the green light
continuing to blink but with the red light continuously
ON. Once the battery pack has reached an appropriate
temperature, the red light will turn OFF and the charger will
resume the chargingprocedure.
Electronic Protection System
Li-Ion tools are designed with an Electronic Protection
System that will protect the battery pack against overloading,
overheating or deep discharge. The tool will automatically
turn off and the battery pack will need to berecharged.
Important Charging Notes
1. The charger and battery pack may become warm to the
touch while charging. This is a normal condition, and
does not indicate a problem. To facilitate the cooling of
the battery pack after use, avoid placing the charger or
battery pack in a warm environment such as in a metal
shed or an uninsulatedtrailer.
2. If the battery pack does not charge properly:
a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp
or other appliance;
b. Check to see if receptacle is connected to a light
switch which turns power off when you turn out
the lights;
c. If charging problems persist, take the tool, battery
pack and charger to your local servicecenter.
3. You may charge a partially used pack whenever you
desire with no adverse effect on the batterypack.
Charger Cleaning Instructions
WARNING: Shock hazard. Disconnect the
charger from the AC outlet before cleaning. Dirt and
grease may be removed from the exterior of the charger
using a cloth or soft non‑metallic brush. Do not use
water or any cleaningsolutions.
ENGLISH
8
VersaTrack™ (Fig. H)
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, turn unit off and remove the
battery pack before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start‑up can causeinjury.
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, do not use a damaged VersaTrack™
hang hook or VersaTrack™ Trackwall. A damaged
VersaTrack™ hang hook or VersaTrack™ Trackwall will
not support the weight of thetool.
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, ensure the screw holding the
VersaTrack™ hang hook is securelytightened.
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, DO NOT suspend tool overhead or
suspend objects from the hang hook. ONLY suspend
tool on the VersaTrack™ Trackwall using the hanghook.
WARNING: Ensure that the tool weight
does not exceed the maximum rated weight of 20 lb (9
kg) for the selected VersaTrack™hook.
WARNING: When hanging objects on a
VersaTrack™ Trackwall rail, adequately space the tools
in order to not exceed 75 lb (35 kg) per linearfoot.
IMPORTANT: When attaching the VersaTrack™ hang hook,
use only the screw that is provided. Be sure to securely
tighten the screw. VersaTrack™ accessories mount compatible
tools securely to the VersaTrack™ Trackwallsystem.
1. Turn the tool off, remove the battery pack
and accessories.
On Board Storage (Fig. A)
The crevice
7
slides into the on board storage
8
underneath
the motorhousing.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than
those offered by CRAFTSMAN, have not been tested
with this product, use of such accessories with this tool
could be hazardous. To reduce the risk of injury, only
CRAFTSMAN recommended accessories should be used
with thisproduct.
Recommended accessories for use with your tool are available
at extra cost from your local dealer or authorized service
center. If you need assistance in locating any accessory, please
contact CRAFTSMAN call 1-888-331-4569 .
Filter (Fig. D)
NOTE: The product performs better with a clean filter and
pre-filter.
Remove the pre-filter
9
and shake or lightly brush loose
dust off thefilter.
Empty the dust from the dust bowl
3
and wash
ifnecessary.
Wash the pre-filter regularly using warm, soapy water.
Ensure that it is completely dry before usingagain.
Motor Section (Fig. D)
IMPORTANT: Never immerse the product in water.
A damp cloth and soapy water should be used to clean the
exterior of the motor section
10
. Always ensure the product
is completely dry before re-use orstoring.
Dust Bowl (Fig. D)
IMPORTANT: Maximum dust collection will only be
obtained with clean filters and an empty dust bowl. If dust
begins to fall back out of the product after it is switched off,
this indicates that the bowl is full and requires emptying
Refer to Filter to remove the dust bowl 
3
.
The dust bowl can be washed in warm soapy water.
Ensure that it is dry before re-attaching.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust
outofall air vents with clean, dry air at least once
a week. To minimize the risk of eye injury, always
wear ANSI Z87.1approved eye protection when
performingthisprocedure.
WARNING: Never use solvents or other
harsh chemicals for cleaning the non‑metallic parts
of the tool. These chemicals may weaken the plastic
materials used in these parts. Use a cloth dampened
only with water and mild soap. Never let any liquid get
inside the tool; never immerse any part of the tool into
aliquid.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, turn unit off and remove the
battery pack before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start‑up can causeinjury.
Run Time
When fully charged, the average effective usage times are
between 10-15minutes.
It may take several chargings before these times can
beachieved.
9
ENGLISH
warranty gives you specific legal rights and you may have
other rights which vary in certain states orprovinces.
2 YEARS FREE SERVICE ON CRAFTSMAN
BATTERYPACKS
CMCB201, CMCB2011
3 YEARS FREE SERVICE ON CRAFTSMAN
BATTERYPACKS
CMCB202, CMCB204
NOTE: Battery warranty voided if the battery pack is
tampered with in any way. CRAFTSMAN is not responsible for
any injury caused by tampering and may prosecute warranty
fraud to the fullest extent permitted bylaw.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of
your CRAFTSMAN Power Tool or Nailer for any reason, you
can return it within 90 days from the date of purchase with a
receipt for a full refund – no questionsasked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
see country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see website for
warrantyinformation.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning
labels become illegible or are missing, call 1-888-331-4569
for a freereplacement.
Three Year Limited Warranty
CRAFTSMAN will repair or replace, without charge, any
defects due to faulty materials or workmanship for three
years from the date of purchase (two years for batteries).
This warranty does not cover part failure due to normal wear
or tool abuse. For further detail of warranty coverage and
warranty repair information, visit www.craftsman.com
or call 1-888-331-4569. This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been
made or attempted by others. THIS LIMITED WARRANTY
IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHERS, INCLUDING THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, AND EXCLUDES ALL INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts or the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so these limitations may not apply to you. This
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product nowfor:
WARRANTY SERVICE: Registering your product will
help you obtain more efficient warranty service in case
there is a problem with yourproduct.
CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of
an insurance loss, such as fire, flood or theft, your
registration of ownership will serve as your proof
ofpurchase.
FOR YOUR SAFETY: Registering your product will
allow us to contact you in the unlikely event a safety
notification is required under the Federal Consumer
SafetyAct.
Register online at www.craftsman.com/registration
Repairs
The charger and battery pack are notserviceable. There are
no serviceable parts inside the charger or batterypack.
WARNING: To assure product SAFETY
and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment
(including brush inspection and replacement, when
applicable) should be performed by a CRAFTSMAN
factory service center or a CRAFTSMAN authorized
service center. Always use identical replacementparts.
CAUTION: Any product with exposed
cutting teeth must have them covered securely if it is to
be on theVersaTrack™Trackwall.
2. Attach the hang hook
11
on thetool.
a. Place the VersaTrack™ hang hook onto the mounting
location at the base of thetool.
b. Use a screwdriver to secure the hang hook with the
provided screw
12
. Do not use any other screw forthis.
NOTE: VersaTrack™ accessories for use with your tool are
available at extra cost from your local dealer or authorized
service center. If you need assistance in locating any
accessory, please contact CRAFTSMAN, call 1-888-331-4569.
FRANÇAIS
10
AVANT D’UTILISER
CETAPPAREIL.
AVERTISSEMENT : lisez tous
les avertissements de sécurité et toutes les
instructions. Ne pas suivre les avertissements et
les instructions ci‑dessous peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT : certaines
poussières domestiques comme l’amiante ou le plomb
dans la peinture à base de plomb contiennent des
produits chimiques reconnus dans l’État de la Californie
pour causer le cancer et des anomalies congénitales ou
autres effets nuisibles sur lareproduction.
AVERTISSEMENT : ne pas tenter
de modifier ou de réparerl'appareil.
AVERTISSEMENT : ne pas
charger la pile à des températures sous 4°C (39°F)
ou au‑dessus de 40°C (104°F). Suivez les instructions
de recharge et ne pas recharger l’appareil hors de la
plage de températures indiquée dans les instructions.
Recharger de façon inappropriée ou hors de la plage de
températures indiquée peut endommager le bloc‑piles
et augmenter le risqued’incendie.
AVERTISSEMENT : afin de réduire
le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure:
Danger de choc électrique. Afin de vous protéger contre le
risque de choc électrique, ne pas mettre la base de recharge
dans l’eau ou autreliquide.
Ne pas la laisser être utilisée comme un jouet. Une attention
particulière est nécessaire lorsquelle est utilisée par des
enfants ou près desenfants.
Utilisez seulement comme décrit dans ce guide. Utilisez
seulement les accessoires recommandés dufabricant.
Si l’outil ne fonctionne pas comme il le devrait, a été
échappé, endommagé, laissé à lextérieur ou échappé dans
l’eau, retournez‑le dans un centre deservices.
Ne pas toucher au chargeur ou sa fiche et ses contacts si
vos mains sontmouillées.
Ne pas mettre tout objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser
si une ouverture est bloquée; tenez à l’écart de la poussière,
de la charpie ainsi que des cheveux et de tout ce qui peut
réduire la circulation del’air.
Gardez vos cheveux, vêtements amples, doigts et toutes les
parties de votre corps loin des ouvertures et des pièces en
mouvement del'outil.
Redoublez de prudence durant le nettoyaged'escaliers.
Ne pas utiliser pour ramasser des liquides combustibles
ou inflammables, comme l’essence ou utiliser dans des
endroits où ils sontprésents.
CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, des précautions
élémentaires devraient toujours être prises, incluant les
suivantes:
LISEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS
Définitions: symboles et termes
d'alarmessécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes
d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations
dangereuses et de risques de dommages corporels
oumatériels.
DANGER : indique une situation dangereuse
imminente qui, si elle nest pas évitée, entraînera la
mort ou des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT : indique
une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
nest pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des
blessuresgraves.
ATTENTION : indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle nest pas
évitée, pourrait entraîner des blessures légères
oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message
propre à lasécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun
risque de dommages corporels mais qui par contre,
si rien nest fait pour l’éviter, pourrait poser des risques
de dommagesmatériels.
Utilisation prévue
Votre aspirateur sans fil 20V Max* a été conçu pour le
nettoyage à sec. Cet appareil est conçu pour un usage
domestiqueseulement.
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
AVERTISSEMENT : lire tous les
avertissements de sécurité et toutes les directives.
Le non‑respect des avertissements et des directives
pourrait se solder par un choc électrique, un incendie
et/ou une blessuregrave.
AVERTISSEMENT : afin de réduire
le risque de blessures, lire le mode d’emploi del’outil.
FRANÇAIS
11
Renseignements de sécurité
supplémentaires
AVERTISSEMENT : ne jamais
modifier l’outil électrique ou toute pièce de celui‑ci.
Cela pourrait entraîner des dommages matériels ou des
blessurescorporelles.
AVERTISSEMENT : portez
TOUJOURS des lunettes de sécurité. Les lunettes de
tous les jours NE SONT PAS des lunettes de sécurité.
De plus, utilisez un masque facial ou antipoussière
si l'opération de coupe est poussiéreuse. PORTEZ
TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ CERTIFIÉ:
Protection des yeuxANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
protection auditive ANSI S12.6 (S3.19),
protection respiratoire NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT :
certaines poussières créées par le ponçage mécanique,
le sciage, l’aiguisage, le perçage et autres activités
de construction contiennent des produits chimiques
reconnus dans l’État de la Californie pour causer le
cancer et des anomalies congénitales ou autres effets
les clés, les clous, les vis et autres petits objets
métalliques qui peuvent connecter une borne à
une autre. Faire un court‑circuit entre les bornes des
piles peut entraîner des brûlures ou unincendie.
f ) En conditions abusives, du liquide peut être
éjecté de la pile; évitez le contact. Si un contact
se produit accidentellement, rincez avec de l’eau.
Si du liquide entre en contact avec les yeux,
consultez aussi un médecin. Le liquide éjecté de la
pile peut entraîner une irritation ou desbrûlures.
g ) Ne pas utiliser un bloc-piles ou un appareil
qui est endommagé ou qui a été modifié. Les
piles endommagées ou modifiées peuvent avoir un
comportement imprévisible entraînant un incendie,
une explosion ou un risque deblessure.
h ) Ne pas exposer le bloc-piles ou l’appareil au feu
ou à une température excessive. Lexposition au feu
ou à une température au‑dessus de 130°C (266°F)
pourrait entraîner uneexplosion.
i ) Suivez les instructions de recharge et ne
chargez pas le bloc-piles ou l’appareil en hors
de la plage de températures indiquée dans les
instructions. Charger de façon inappropriée ou
hors de températures de la plage indiquée peut
endommager la pile et augmenter le risque
d’incendie.
j ) Faites réparer par un réparateur qualifié utilisant
seulement des pièces de rechange identiques. Ceci
assurera le maintien de la sécurité duproduit.
k ) Ne pas modifier ou tenter de réparer l’appareil
ou le bloc-piles sauf si c’est indiqué dans le mode
d'emploi etd’entretien.
Avertissements de sécurité
supplémentaires
a ) Empêchez le démarrage non intentionnel.
Assurez-vous que l’interrupteur est en position
Arrêt avant de ramasser et de transporter
l'appareil. Transporter l’appareil avec votre doigt
sur l’interrupteur ou mettre sous tension un appareil
dont le commutateur de marche est fermé favorise
lesaccidents.
b ) Débranchez le bloc-piles de l’appareil avant
d’effectuer tout ajustement, changer les
accessoires ou ranger lappareil. Ces mesures de
sécurité préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel del'appareil.
c ) Rechargez seulement avec le chargeur indiqué
par le fabricant. Un chargeur est approprié pour un
type de bloc‑piles et peut créer un risque d’incendie s’il
est utilisé avec un bloc‑piles d'un autretype.
d ) Utilisez l’appareil seulement avec des blocs-piles
spécialement conçus. Utiliser d'autres blocs‑piles
peut créer un risque de blessure oud’incendie.
e ) Lorsque vous n’utilisez pas le bloc-piles, gardez-
le hors de portée d’autres objets métalliques,
comme les trombones, les pièces de monnaie,
Ne pas ramasser tout ce qui brûle ou fume comme des
cigarettes, des allumettes ou des cendreschaudes.
Ne pas utiliser sans le sac à poussière et/ou les filtres
enplace.
Ne pas charger l’appareil àl’extérieur.
Utilisez seulement le chargeur fourni par le fabricant
pourrecharger.
Ne pas incinérer l'appareil même s'il est sévèrement
endommagé. Les piles peuvent exploser et causer
unincendie.
Cet appareil n'est prévu que pour usage domestique et non
pour utilisation commerciale ouindustrielle.
L’appareil ne devrait pas être placé ou monté près d'un évier
ou d'une source dechaleur.
Branchez le chargeur directement dans une prise
decourant.
Branchez le chargeur seulement dans une prise de courant
domestique standard (120V ‑ 60Hz).
Débranchez le chargeur de sa prise avant tout entretien ou
nettoyage deroutine.
Ne pas regarder dans les évents lorsque l’appareil est
en marche parce qu’il arrive parfois que de petits débris
puissent être éjectés des évents, particulièrement après le
nettoyage/remplacement des filtres puisque les débris à
l’intérieur de l’appareil peuvent êtredérangés.
Une fuite des éléments de piles peut se produire en
conditions extrêmes. Si le liquide (qui est une solution
de 20 à 35% d'hydroxyde de potassium) se retrouve sur
l'épiderme, (1) lavez rapidement à l'eau et au savon et (2)
neutralisez avec un produit légèrement acide comme du jus
de citron ou du vinaigre. Si du liquide entre dans les yeux,
rincez immédiatement avec de l’eau propre pour une durée
minimum de 10minutes. Consultez unmédecin.
FRANÇAIS
12
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
Consignes de sécurité importantes pour
les blocs‑piles
AVERTISSEMENT : lisez toutes
les consignes de sécurité, les instructions et
les symboles d’avertissements du bloc-piles,
du chargeur et du produit. Ne pas suivre les
avertissements et les instructions peut entraîner
un choc électrique, un incendie et/ou des
blessuresgraves.
Ne pas charger ou utiliser le bloc-piles en
atmosphères explosibles comme la présence de
liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Insérer
ou retirer la pile du bloc‑piles peut enflammer la poussière
ou lesvapeurs.
Ne JAMAIS forcer le bloc-piles dans le chargeur.
NE PAS modifier le bloc-piles de quelque façon
que ce soit dans un chargeur non compatible
puisque le bloc-piles peut se briser causant une
blessurecorporelle. Consultez le tableau à la fin de ce
guide pour la compatibilité des blocs‑piles et deschargeurs.
Chargez les blocs-piles seulement dansCRAFTSMAN.
NE PAS éclabousser ou immerger dans l’eau ou tout
autreliquide.
NE PAS laisser l’eau ou tout liquide entre dans le bloc‑piles.
Ne pas entreposer ou utiliser l’outil et le bloc-piles
dans des endroits où la température peut atteindre
ou excéder 40°C (104°F) (comme les remises
extérieures ou les édifices en métal durant l’été). Pour
une meilleure durée de vie, entreposez le bloc‑piles dans un
endroit frais etsec.
REMARQUE: Ne pas ranger les blocs-piles dans un
outil avec la gâchette verrouillée. Ne jamais coller la
gâchette avec du ruban adhésif en positionMarche.
Ne pas brûler le bloc-piles même s’il est gravement
endommagé ou est entièrement usé. Le bloc‑piles
peut exploser au cours d’un incendie. Des vapeurs et des
matières toxiques sont produites lorsque les blocs‑piles au
lithium‑ion sontbrûlés.
Si le liquide des piles entre en contact avec la peau,
lavez immédiatement avec de l'eau et du savon doux.
Si le liquide vient en contact avec les yeux, rincez à l'eau
courante durant 15minutes, ou jusqu'à ce que l'irritation
cesse, en gardant les yeux ouverts. Pour information de
consultation médicale, l'électrolyte des piles est composé
d'un mélange organique liquide et de sels delithium.
PILES ET CHARGEURS
Le bloc-piles nest pas entièrement chargé lorsqu’il sort de
la boîte. Avant d'utiliser le bloc-piles et le chargeur, lisez
attentivement les instructions de sécurité suivantes, puis
suivez les procédures de chargement énoncées. Lorsque vous
commandez des blocs-piles de remplacement, assurez-vous
d’inclure le numéro du catalogue et latension.
Létiquette sur votre outil peut comporter les symboles suivants.
Les symboles et les définitions sont les suivants:
BPM .................... battements par
minute
V ......................... volts
min ..................... minutes
ou DC ..... courant continu
…/min .............. par minute
Tr/min tours par minute
A ......................... ampères
Hz ....................... hertz
W ........................ watts
Wh Wattheures
n
o
....................... vitesse à vide
n ......................... vitesse nominale
..................... symbole
d’avertissement
..................... portez une
protection
respiratoire
..................... portez une
protection oculaire
...................... Construction de
classe II (à isolation
double)
..................... portez une
protection auditive
..................... lisez toute la
documentation
..................... Éviter de regarder
directement le flux
de lumière.
or AC ...........courant alternatif
Ah ....................... ampères-heures
nuisibles sur la reproduction. Certains exemples de ces
produits chimiques sont:
le plomb provenant des peintures à base de plomb,
la silice cristallisée provenant des briques, du ciment
et d’autres produits de la maçonnerie ainsi que
l’arsenic et le chrome provenant du bois de
construction traitéchimiquement.
Le risque associé à de telles expositions varie selon
la fréquence à laquelle on effectue ces travaux. Pour
réduire toute exposition à ces produits: travailler dans
un endroit bien aéré, en utilisant du matériel de sécurité
homologué, tel un masque antipoussières spécialement
conçu pour filtrer les particulesmicroscopiques.
Portez des vêtements protecteurs et lavez vos zones
exposées avec du savon et de l’eau. Permettre à la
poussière d’entrer dans votre bouche, vos yeux ou la
laisser sur la peau peut favoriser l’absorption des produits
chimiques dangereux. Dirigez les particules loin du visage
et ducorps.
Utilisez des pinces ou d’autres façons pratiques de
sécuriser et maintenez la pièce de travail sur une
plateforme stable. Tenir le travail par une main ou
contre votre corps est instable et peut mener à une perte de
contrôle et uneblessure.
Les évents couvrent souvent des pièces qui se
déplacent et doivent être évités. Des vêtements amples,
les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans des
pièces quidéplacent.
ATTENTION : lorsque vous ne l’utilisez
pas, placez l’outil sur le côté sur une surface
stable là où cela nentraînera pas un risque de
trébuchement ou de chute. Certains outils avec de
gros blocs‑piles se tiendront debout sur le bloc‑piles,
mais ils peuvent facilement êtrerenversés.
FRANÇAIS
13
Consignes de sécurité importantes pour
tous les chargeurs de piles
AVERTISSEMENT : lisez toutes
les consignes de sécurité, les instructions et
les symboles d’avertissements du bloc-piles,
du chargeur et du produit. Ne pas suivre les
avertissements et les instructions peut entraîner
un choc électrique, un incendie et/ou des
blessuresgraves.
NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec un
chargeur autre qu’un CRAFTSMAN. CRAFTSMAN
chargers et les blocs‑piles sont spécifiquement conçus pour
fonctionnerensemble.
Ces chargeurs ne sont pas conçus pour toute
utilisation autre que le chargement CRAFTSMAN.
Les autres types de chargement de blocs‑piles peuvent
causer la surchauffe et l’éclatement de ceux‑ci, entraînant
une blessure corporelle, des dommages matériels, un choc
électrique ou uneélectrocution.
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou laneige.
Ne pas laisser l’eau ou tout liquide entrer dans le
bloc-piles.
Tirez la fiche au lieu du cordon lorsque vous
débranchez le chargeur. Cela réduira le risque
d’endommager la fiche et le cordonélectriques.
Assurez-vous de ne pas placer le cordon là où
il pourrait faire trébucher les passants ou être
endommagé de quelque façon que cesoit.
Ne pas utiliser une rallonge à moins que ce ne soit
absolument nécessaire. L'utilisation d'une rallonge
inadéquate pourrait entraîner un risque d'incendie un choc
électrique ou uneélectrocution.
Lors de l'utilisation d’un chargeur à l'extérieur,
gardez-le toujours au sec et utilisez une rallonge
appropriée pour l’extérieur. L’utilisation d’une
rallonge appropriée pour l’extérieur réduit le risque de
chocélectrique.
Une rallonge doit avoir un calibre de fil (AWG ou
calibrage américain normalisé des fils) approprié
pour la sécurité. Plus le numéro de calibre du fil est petit,
plus le cordon est lourd et par conséquent plus sa capacité
est grande. Un cordon de taille inférieure entraînera une
chute de tension de secteur ce qui causera une perte de
Le sceau SRPRC
MD
Veuillez apporter vos blocs-piles usagés
dans un centre de services autorisé ou
chez votre détaillant local pour les recycler.
Dans certaines régions, il est illégal de mettre les blocs-piles
usagés à la poubelle. Vous pouvez aussi contacter votre
centre de recyclage local pour des informations sur les
endroits où déposer le bloc-piles usagé. Ne pas mettre dans
la collecte sélective. Pour de plus amples renseignements,
visitez www.call2recycle.org ou appelez au numéro sans frais
dans le sceauSRPRC
MD
.
SRPRC
MD
est une marque de commerce déposée de Call
2Recycle,Inc.
Le contenu des piles peut causer une irritation
respiratoire. Faites circuler de l'air frais. Si les symptômes
persistent, consultez unmédecin.
Le liquide des piles peut être inflammable s’il est
exposé aux étincelles ou auxflammes.
Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc-piles pour quelque
raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fendu
ou endommagé, ne pas l'insérer dans le chargeur. Ne
pas écraser, échapper ou endommager le bloc‑piles. Ne pas
se servir d'un bloc‑piles ou chargeur qui a subi un impact,
a été échappé, renversé par un véhicule ou endommagé
d'une façon ou d'une autre (par ex. perforé par un clou,
frappé par un marteau, sur lequel on a marché). Les
blocs‑piles endommagés devraient être amenés/expédiés
au centre de service pourrecyclage.
Recommandations d’entreposage
Le meilleur lieu pour l'entreposage est un endroit frais et sec
loin de la lumière directe du soleil et de la chaleur ou du froid
excessif. Entreposez le bloc-piles entièrement chargé hors
duchargeur.
Instructions de nettoyage du bloc‑piles
La saleté et la graisse peuvent être retirées des surfaces
extérieures du bloc-piles à l'aide d'un linge ou d’une
brosse souple non métallique. Ne pas utiliser d'eau ou de
solutionnettoyante.
Blocs-piles du niveau de la jauge de carburant
(Fig. B)
Certains blocs-piles incluent une jauge de carburant.
Lorsque vous appuyez et maintenez, les voyants DEL
indiqueront le niveau approximatif de charge restante. Cela
nindique pas la fonctionnalité de l’outil et peut varier selon
les accessoires utilisés, la température et l'utilisation de
l’utilisateurfinal.
Transport
AVERTISSEMENT : danger
d'incendie. Ne pas entreposer ou transporter
le bloc-piles de manière à ce que des objets
métalliques puissent entrer en contact avec les
bornes des piles exposées. Par exemple, ne pas
placer le bloc‑piles dans des tabliers, des poches, des
coffres à outils, des boîtes d’ensembles de produits,
des tiroirs, etc. avec des clous, des vis, des clés, les
pièces de monnaie, les outils à main, etc. Lorsque vous
transportez des blocs‑piles individuels, assurez‑vous
que leurs bornes sont protégées et bien isolées de tout
matériel avec lequel elles pourraient entrer en contact
et causer un court‑circuit. REMARQUE: Les blocs‑piles
Li‑Ion ne doivent pas être mises dans des bagages
enregistrés sur les avions et doivent être bien protégées
contre les courts‑circuits si elles sont dans des bagages
àmain.
FRANÇAIS
14
REMARQUE: Consultez l’étiquette près du voyant
de chargement sur le chargeur pour les modèles de
clignotement.
Délai en cas de bloc chaud ou froid
Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles qui est trop chaud
ou trop froid, il démarre automatiquement le délai pour le
bloc chaud/froid, suspendant la recharge jusqu’à ce que
la température du bloc-piles ait atteint une température
appropriée. Le chargeur passe alors automatiquement en
mode de chargement du bloc-piles. Cette fonction assure
une durée de vie maximale du bloc-piles.
Un bloc-piles froid peut se charger à une vitesse plus lente
qu’un bloc-pileschaud.
Le délai du bloc chaud/froid sera indiqué par le voyant vert
continuant à clignoter, mais avec le voyant rouge restant
allumé. Une fois que le bloc-piles aura atteint la température
appropriée, le voyant rouge séteindra et le chargeur
reprendra la procédure dechargement.
Système de protection électronique
Les outils Li-Ion sont conçus avec un système de protection
électronique qui protégera le bloc-piles contre une
surcharge, une surchauffe et une importante décharge.
Loutil s’éteindra automatiquement et le bloc-piles devra
êtrerechargé.
Remarques importantes sur le
chargement
1. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds
au toucher durant le chargement. C’est un état normal
et cela n’indique pas un problème. Pour faciliter
le refroidissement du bloc-piles après l’utilisation,
évitez de placer le chargeur ou le bloc-piles dans un
environnement chaud comme une remise en métal ou
une remorque nonisolée.
2. Si le bloc-piles ne charge par de adéquatement :
a. Vérifiez le fonctionnement de la prise en branchant
une lampe ou un autre appareil;
b. Vérifiez si la prise d’alimentation est connectée à
un interrupteur de lumière qui séteint lorsque vous
éteignez les lumières;
c. Si les problèmes de chargement persistent, apportez
l’outil, le bloc-piles et le chargeur dans votre centre de
serviceslocal.
3. Vous pouvez charger un bloc partiellement utilisé au
moment désiré sans effet indésirable sur le bloc-piles.
Instructions de nettoyage du chargeur
AVERTISSEMENT : danger de
choc électrique. Débranchez le chargeur de la prise CA
avant de nettoyer. La saleté et la graisse peuvent être
retirées des surfaces extérieures du chargeur à l'aide
d'un linge ou d’une brosse souple non métallique. Ne
pas utiliser d'eau ou de solutionnettoyante.
puissance et une surchauffe. Le tableau suivant affiche la
bonne taille à utiliser selon longueur totale des de toutes
les rallonges branchées ensemble et l’intensité nominale de
la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre le
plus lourdsuivant.
Calibre minimum pour rallonges électriques
Volts
Longueur totale de la rallonge en
pieds (mètres)
120V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
Courant
nominal
AWG (American Wire Gauge)
Plus de Pas plus
de
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
Ne pas placer tout objet sur le dessus du chargeur ou
placer le chargeur sur une surface molle qui pourrait
bloquer les fentes de ventilation et entraîner une
chaleur interne excessive. Placez le chargeur loin de
toute source de chaleur. Le chargeur est ventilé grâce aux
fentes du dessus et du bas duboîtier.
Ne pas utiliser le chargeur avec un cordon ou une
fiche endommagé. Faites‑les remplacerimmédiatement.
Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc violent,
s’il a été échappé ou est autrement endommagé de
quelque façon que ce soit. Apportez‑le dans un centre de
servicesautorisé.
Ne pas démonter le chargeur; apportez-le dans un
centre de services autorisé lorsqu’un entretien ou une
réparation est nécessaire. Un mauvais réassemblage
peut entraîner un danger de choc électrique, une
électrocution ou unincendie.
Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une
alimentation électrique domestique 120V. Ne pas
essayer de l’utiliser sur toute autre tension. Cela ne
s’applique pas au chargeurvéhiculaire.
Les matières étrangères conductrices telles, mais sans
s'y limiter, les poussières de meulage, les copeaux
métalliques, la laine d'acier, le papier d'aluminium
ou toute accumulation de particules métalliques
devraient être éloignées des ouvertures du chargeur
et des fentes de ventilation.
Débranchez toujours le chargeur de l'alimentation
lorsqu’il n’y a aucun bloc-piles àl’intérieur.
Charger une pile (Fig.C)
1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée.
2. Insérez et appuyez complètement le bloc-piles. Le voyant
de chargement vert clignotera constamment pendant
lechargement.
3. Le chargement est terminé lorsque le voyant vert reste
allumé en permanence. Le bloc-piles peut être laissé
dans le chargeur ou retiré.
4. Le chargeur ne charger pas un bloc-piles défectueux,
ce qui peut être indiqué par le voyant qui reste éteint.
Apportez le chargeur et le bloc-piles dans un centre de
services autorisé si le voyant resteéteint.
FRANÇAIS
15
Nettoyage
AVERTISSEMENT : enlever les
saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air
comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine.
Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours
porter une protection oculaire conforme à la norme
ANSIZ87.1lors dunettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais
utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques
puissants pour nettoyer les pièces non métalliques
de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT : afin de
réduire le risque de blessure corporelle, éteignez
l’appareil et retirez le bloc-piles avant d’effectuer
tout ajustement ou de retirer/installer des pièces
ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du
démarrage peut causer desblessures.
Durée de fonctionnement
Lorsqu’il est entièrement chargé, la durée d’utilisation efficace
moyenne est de 10 à 15minutes.
De nombreuses recharges peuvent s'avérer nécessaires avant
que cette durée soitatteinte.
Bouton Marche/Arrêt (Fig. G)
REMARQUE: ce produit est conçu pour le ramassage à
secseulement.
Pour mettre l’aspirateur en marche, glissez le bouton
Marche/Arrêt
1
versl’avant.
Pour éteindre l’aspirateur, glissez le bouton Marche/
Arrêt
1
versl'arrière.
Installer et retirer le bloc‑piles (Fig.F)
REMARQUE: pour une meilleure performance, assurez-vous
que le bloc-piles est complètementchargé.
Pour installer le bloc-piles
5
dans l’outil, alignez le bloc-piles
avec les glissières à l’intérieur de la poignée de l’outil et
glissez-le dans la poignée jusqu’à ce que le bloc-piles soit
bien placé dans l’outil et assurez-vous qu’il estenclenché.
Pour retirer le bloc-piles de l’outil, appuyez sur le bouton
de libération
6
et tirez-le fermement hors de la poignée
de l’outil. Insérez-le dans le chargeur tel que décrit dans la
section du chargeur du présentmanuel.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : afin de
réduire le risque de blessure corporelle, éteignez
l’appareil et retirez le bloc-piles avant d’effectuer
tout ajustement ou de retirer/installer des pièces
ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du
démarrage peut causer desblessures.
Compartiment à poussière (Fig. E)
REMARQUE: il est très important que le filtre et le préfiltre
soient complètement secs et installés correctement avant
d'utiliserl'appareil.
Pour installer le compartiment à poussière
3
, placez-le à
l'avant de l’unité et cliquez solidement enplace.
Filtre (Fig. D)
AVERTISSEMENT : ne jamais
utiliser cet aspirateur à main sans fil sans sesfiltres.
1. Retirez le compartiment à poussière
3
en appuyant sur
le bouton de libération du compartiment à poussière
2
et tirez vers le bas et versl'extérieur.
2. Retirez le filtre
4
en le tirant hors du compartiment
àpoussière.
3. Tournez et tirez pour retirer le préfiltre
9
dufiltre.
4. Installez le filtre dans le compartiment à poussière en
alignant le filtre avec le compartiment à poussière et en
le plaçant solidement enplace.
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT :
afin de
réduire le risque de blessure corporelle, éteignez
l’appareil et retirez le bloc-piles avant d’effectuer
tout ajustement ou de retirer/installer des pièces
ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du
démarrage peut causer desblessures.
Montage mural
Certains chargeurs CRAFTSMAN sont conçus pour pouvoir
être installés au mur ou être placés verticalement sur une
table ou une surface de travail. Pour le montage mural, placez
le chargeur près d'une prise de courant et loin d'un coin
ou d’autres obstructions qui peuvent nuire à la circulation
de l’air. Utilisez la base du chargeur comme modèle pour
l’emplacement des vis de montage. Fixez solidement
le chargeur à l'aide de vis pour cloison sèche (achetées
séparément) d'au moins 25,4 mm (1 po) de longueur avec un
diamètre de tête de vis de 7à 9mm (0,28 à 0,35 po) vissées
dans du bois à une profondeur optimale en laissant exposée
une partie de vis d'environ 5,5 mm (7/32 po). Alignez les
fentes au dos du chargeur avec les vis exposées et insérez-les
entièrement dans lesfentes.
VersaTrack
MC
Les chargeurs CRAFTSMAN peuvent être installés au mur
à l’aide des fixations VersaTrack
MC
de CRAFTSMAN. Les
crochets et les accessoires sont vendus séparément. Veuillez
consulter la feuille d’accessoires des fixations VersaTrack
MC
pour de plus amplesrenseignements.
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTÉRIEURE
FRANÇAIS
16
VersaTrack
MC
(Fig. H)
AVERTISSEMENT : afin de
réduire le risque de blessure corporelle, éteignez
l’appareil et retirez le bloc-piles avant d’effectuer
tout ajustement ou de retirer/installer des pièces
ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du
démarrage peut causer desblessures.
AVERTISSEMENT : afin de réduire
le risque de blessures graves, ne pas utiliser un crochet
de suspension VersaTrack
MC
ou rail mural VersaTrack
MC
endommagé. Un crochet de suspension VersaTrack
MC
ou un rail VersaTrack
MC
endommagé ne supportera pas
le poids de l’outil.
AVERTISSEMENT : afin de réduire
le risque de blessures graves, assurez‑vous que la vis
qui retient le crochet de suspension VersaTrack
MC
est
bienserrée.
AVERTISSEMENT : afin de réduire
le risque de blessures graves, NE PAS suspendre l'outil
au‑dessus du niveau de la tête ou suspendre d’autres
objets à partir du crochet de suspension. Supendez
SEULEMENT l’outil sur le rail mural VersaTrack
MC
l’aide du crochet de suspensionVersaTrack
MC
.
AVERTISSEMENT : assurez‑
vous que le poids de l'outil ne dépasse pas le poids
nominal maximum de 9kg (20lb) pour le crochet
VersaTrack
MC
sélectionné.
AVERTISSEMENT : lorsque vous
suspendrez des objets sur le mur VersaTrack
MC
rail
, distancez adéquatement les outils de sorte à ne pas
excéder 35kg (75lb) par piedlinéaire.
IMPORTANT: pour la fixation du crochet de suspension
VersaTrack
MC
, utilisez seulement la vis fournie. Assurez-vous
de bien serrer la vis. Les outils et accessoires compatibles
VersaTrack
MC
se fixent de façon sécuritaire au système
VersaTrack
MC
Trackwall.
1. Éteignez l’outil et les accessoires et retirez le
bloc-piles.
ATTENTION : tout produit avec dents
coupantes exposées doit être couvert de façon
sécuritaire s’il doit être mis sur le VersaTrack
MC
Trackwall.
2. Fixez la ganse de suspension
11
sur l’outil.
a. Placez le crochet de suspension VersaTrack
MC
l’emplacement du montage à la base de l’outil.
b. Utilisez un tournevis pour sécuriser le crochet de
suspension avec la vis fournie
12
.Ne pas utiliser toute
autre vis pour cefaire.
Espace de rangement (Fig. A)
Le suceur plat
7
glisse dans l’espace de rangement
8
sous
le boîtier dumoteur.
Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les
accessoires autres que ceux offerts par CRAFTSMAN
nont pas été testés avec ce produit, leur utilisation
pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque
de blessures, utiliser exclusivement les accessoires
CRAFTSMAN recommandés avec le présentproduit.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont
vendus séparément au centre de service de votre
région. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un
accessoire, communiquer avec CRAFTSMAN, composer le
1-888-331-4569.
Filtre (Fig. D)
REMARQUE: le produit fonctionne mieux avec un filtre et
un préfiltrepropres.
Retirez le préfiltre
9
et secouez ou brossez légèrement la
poussière hors dufiltre.
Videz la poussière du compartiment à poussière
3
et
lavez au besoin.
Lavez régulièrement le préfiltre avec l’eau tiède
savonneuse. Assurez-vous qu’il est complètement sec
avant de leréutiliser.
Section du moteur (Fig. D)
IMPORTANT: ne jamais immerger le produit dans l'eau.
Un linge humide et de l’eau savonneuse doivent être utilisés
pour nettoyer l’extérieur de la section du moteur
10
.
Assurez-vous toujours que le produit est complètement sec
avant de le réutiliser ou del’entreposer.
Compartiment à poussière (Fig. D)
IMPORTANT: La succion maximale ne sera obtenue qu'avec
des filtres propres et un compartiment poussière vide. Si la
poussière commence à s'échapper de l'unité après qu'elle est
arrêtée, ceci indique que le compartiment est plein et qu'il
doit être vidé
Consultez Filtre pour retirer le contenant de la
poussière
3
.
Le compartiment à poussièrepeut être lavé dans de l'eau
tiède savonneuse. Assurez-vous qu’il est sec avant de
leremettre.
matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser
un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon
doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et
n’immerger aucune partie de l’outil dans unliquide.
FRANÇAIS
17
dommages indirects, alors ces limitations peuvent ne pas
s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits
légaux particuliers et vous pouvez avoir d’autres droits qui
varient selon les états ou lesprovinces.
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE DEUX ANS SUR LES
BLOC-PILES CRAFTSMAN
CMCB201, CMCB2011
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DETROIS ANS SUR
LESBLOC-PILES CRAFTSMAN
CMCB202, CMCB204
REMARQUE: la garantie de se produit sera annulée si
le bloc-piles a été altéré de quelque façon que ce soit.
CRAFTSMAN ne peut être tenu responsable de tout
dommage corporel causé par l’altération du produit et pourra
poursuivre toute fraude en matière de garantie dans toute
l’étendue permise par laloi.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE90JOURS
Si l’acheteur nest pas entièrement satisfait, pour quelque
raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou
de la cloueuse CRAFTSMAN , celui-ci peut le retourner,
accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la
date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans
aucunproblème.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux
produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez
consulter les informations relatives à la garantie spécifique
présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou
consulter le site Web pour les informations relatives à
cettegarantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement
deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le
1-888-331-4569 pour en obtenir le remplacementgratuit.
Garantie limitée de trois ans
CRAFTSMAN réparera ou remplacera sans frais tout appareil
défectueux pour cause de défaut de matériau ou de
main-d'œuvre sur une période de trois ans à partir de la
date d'achat de l'outil (deux ans pour les bloc-piles). Cette
garantie ne couvre pas les pièces en panne pour cause
d'abus ou d'usure normale de l'outil. Pour plus de détails
au sujet de la couverture de la garantie et l'information de
réparation sous garantie, visitez www.craftsman.com
ou composez le 1-888-331-4569. Cette garantie ne
s’applique pas aux accessoires ou dommages causés par
des réparations effectuées ou tentées par d’autres. CETTE
GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES, INCLUANT LES
GARANTIES IMPLICITES DE LA QUALITÉ MARCHANDE ET
L'APTITUDE POUR UN BUT PARTICULIER, ET EXCLUT TOUS
LES DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS. Certaines
provinces ne permettent pas de limitation sur la durée
de la garantie implicite ou l'exclusion ou la limitation de
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant
votreprodui:
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte
remplie vous permettra de vous prévaloir du service de
réparations sous garantie de façon plus efficace dans le
cas d’un probléme avec leproduit.
CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte
provoquée par un incendie, une inondation ou un vol,
cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès
de votre compagnied’assurances.
SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous
permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité
peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi
par la loi fédérale américaine de la protection
desconsommateurs.
Registre en ligne à
www.craftsman.com/registration.
Réparations
Le chargeur et le bloc-piles ne sont pasréparables.Le
chargeur ou le bloc-piles ne comportent aucune
pièceréparable.
AVERTISSEMENT : pour assurer
la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations,
l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela
comprend linspection et le remplacement du
balai, le cas échéant) par un centre de réparation
en usine CRAFTSMAN ou un centre de réparation
agréé CRAFTSMAN. Toujours utiliser des pièces de
rechangeidentiques.
REMARQUE : les accessoires VersaTrack
MC
pour utilisation
avec cet outil sont disponibles à un coût supplémentaire
chez votre détaillant local ou dans un centre de services
autorisé. Si vous avez besoin d’aide pour trouver un
accessoire, veuillez contacter CRAFTSMAN, appelez au
1-888-331-4569.
ESPAÑOL
18
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES
DE USAR ESTEAPARATO.
ADVERTENCIA: Lea todas
las advertencias de seguridad y todas las
instrucciones. La falla en seguir las advertencias e
instrucciones indicadas a continuación puede resultar
en descarga eléctrica, incendio y/o lesionesserias.
ADVERTENCIA: Algunos polvos
domésticos contienen químicos conocidos por el
Estado de California que causan cáncer, y defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos tales como
asbesto y plomo en pintura a base deplomo.
ADVERTENCIA: No intente modificar
o reparar elaparato.
ADVERTENCIA: No cargue la batería
en temperaturas ambiente menores a 39°F (4°C) o
mayores a 104°F (40°C). Siga todas las instrucciones
de carga y no cargue el aparato fuera del rango
de temperatura especificado en las instrucciones.
Cargar inadecuadamente o en una temperatura
fuera del rango especificado puede dañar la batería e
incrementar el riesgo deincendio.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de incendios, descarga eléctrica, o lesiones:
Riesgo de descarga eléctrica. Para protegerse contra riesgo
de descarga eléctrica, no coloque la base de carga en agua
u otrolíquido.
No permita que se use como un juguete. Se necesita poner
atención cuando sea usado por o cerca deniños.
Sólo use como se describe en este manual. Sólo use
conexiones recomendadas por elfabricante.
Si el aparato no funciona como debería, se ha dejado
caer, se dañó, se dejó en exteriores, o se dejó caer en agua,
regréselo a un centro deservicio.
No maneje el cargador, incluyendo el enchufe del cargador,
y las terminales del cargador con las manoshúmedas.
No coloque ningún objeto en las aberturas. No lo use con
ninguna abertura bloqueada; manténgalo libre de polvo,
pelusa, cabello y cualquier cosa que pueda reducir el flujo
deaire.
Mantenga el cabello, ropa suelta, y todas las partes del
cuerpo alejados de las aberturas y partesmóviles.
Tenga cuidado adicional cuando limpie enescaleras.
No lo use para recoger líquidos inflamables o combustibles,
tales como gasolina, o en áreas donde puedan
estarpresentes.
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Cuando use aparatos eléctricos, siempre se deben seguir las
precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
Definiciones: Símbolos y Palabras de
Alerta de Seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos
y palabras de alerta de seguridad para alertarle de
situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o
dañosmateriales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro
inminente que, si no se evita, provocará la muerte o
lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación
de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar
la muerte o lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de
peligro potencial que, si no se evita, posiblemente
provocaría lesiones leves omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de
seguridadrelacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no
relacionada a lesiones corporales que de no
evitarse puede resultar en daños a lapropiedad.
Uso pretendido
Su aspiradora inalámbrica 20V Máx* se diseñó para
propósitos de aspirado en seco. Este aparato está diseñado
para uso domésticoúnicamente.
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad e instrucciones. El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones
puede provocar descargas eléctricas, incendios o
lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesiones, lea el manual deinstrucciones.
Español (traducido de las instrucciones originales)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Crafstman CMCVH001C1 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Robots culinaires
Taper
Le manuel du propriétaire