Sony CCD-TR818 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Caméscopes
Taper
Le manuel du propriétaire
Video Camera
Recorder
3-065-645-21 (1)
©2001 Sony Corporation
CCD-TR618/TR818
Mode d’emploi
Avant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivement
le mode d’emploi et de le conserver pour toute référence future.
CCD-TR818
2
Bienvenue!
Félicitations pour l’achat de ce camescope Handycam
Sony. Il vous permettra de saisir des
moments précieux de la vie et vous garantira une image et un son de très grande qualité. Le
camescope Handycam présente de nombreuses fonctions élaborées, mais il est facile de s’en
servir. Très vite, vous serez à même de produire vos propres vidéogrammes que vous
regarderez encore avec plaisir dans les années à venir.
DEPOT DES BATTERIES AU LITHIUM-
ION
DEPOSEZ LES BATTERIES AU LITHIUM-
ION AUX ENDROITS RECOMMANDES.
Vous pouvez rapporter les batteries au lithium-ion
dans un point de ramassage.
Remarque: Dans certains pays, il est interdit de
jeter les batteries au lithium-ion avec les
ordures ménagères ou dans les
poubelles de bureau.
Pour connaître le centre de Service Sony le plus
proche de chez vous, composez le 1-800-222-SONY
(Etats-Unis uniquement)
Pour connaître le point de ramassage le plus proche
de chez vous, composez le 416-499-SONY (Canada
uniquement)
Avertissement: Ne pas utiliser des batteries au
lithium-ion qui sont endommagées
ou qui fuient.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou de décharge
électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne pas
ouvrir le coffret de cet appareil et ne confier son
entretien qu’à un personnel qualifié.
Ne jamais exposer la batterie rechargeable à une
température supérieure à 60°C (140°F), comme dans
une voiture garée au soleil ou dans un endroit exposé
aux rayons du soleil.
ATTENTION
POUR PREVENIR LES CHOCS
ELECTRIQUES, RACCORDER LA LAME
LARGE DE LA FICHE A LA FENTE LARGE
DE LA PRISE. INSERER LES LAMES
COMPLETEMENT.
Préparatifs
3
Caractéristiques principales
Fonctions utilisées pour le réglage de l’exposition
(dans le mode d’enregistrement)
•Dans les lieux sombres
•Dans un environnement sombre, coucher du
soleil, feux d’artifices ou vues de nuit
• Prise de vues à contre-jour
• Sous des projecteurs, comme au théâtre ou lors
d’une fête
• Sous un éclairage puissant ou une lumière
réfléchie, comme au bord de la mer et sur les
pistes de ski
Fonctions permettant de renforcer l’impact des images
(dans le mode d’enregistrement)
•Transition douce entre les scènes
•Traitement numérique de l’image
•Création d’un fond doux pour faire ressortir un
sujet
•Incrustation d’un titre
Fonctions permettant d’obtenir des films plus naturels
(dans le mode d’enregistrement)
•Prévention de la détérioration de l’image lors de
l’utilisation du zoom numérique
Le réglage par défaut est OFF.
(Pour un rapport de zoom supérieur à 20×,
sélectionnez le zoom numérique dans D ZOOM
des réglages de menu.)
•Mise au point manuelle
•Prise de vues de sujets éloignés
•Prise de vues de sujets rapides
Fonctions utilisées pour le montage (dans le mode d’enregistrement)
•Visionnage de l’image sur un téléviseur grand
écran
•Enregistrement de la date et de l’heure
•Optimisation de cassettes usagées
Fonctions utilisées après l’enregistrement (dans le mode de lecture)
•Correction des instabilités de l’image
•Correction des parasites de la couleur
NIGHTSHOT (p. 23)
Mode Crépuscule et lune (p. 33)
BACK LIGHT (p. 23)
Mode Projecteur (p. 33)
Mode Plage et ski (p. 33)
FADER (p. 30)
PICTURE EFFECT (p. 32)
Mode Portrait (p. 33)
TITLE (p. 37)
[MENU] D ZOOM (p. 46)
Mise au point manuelle (p. 36)
Mode Paysage (p. 33)
Mode Sports (p. 33)
Mode Grand écran (p. 28)
Date et heure (p. 24)
[MENU] ORC (p. 48)
[MENU] TBC (p. 47)
[MENU] DNR (p. 47)
4
Table des matières
Caractéristiques principales .................. 3
Vérification des accessoires fournis ..... 5
Guide de démarrage rapide .... 6
Préparatifs
Utilisation de ce manuel ........................ 8
Etape 1 Préparation de la source
d’alimentation ................................. 10
Mise en place de la batterie
rechargeable ............................. 10
Recharge de la batterie rechargeable
.................................................... 11
Raccordement à une prise murale 15
Etape 2 Réglage de la date et de l’heure
........................................................... 16
Etape 3 Mise en place d’une cassette
........................................................... 18
Enregistrement – Opérations
de base
Prise de vues .......................................... 19
Prise de vues de sujets à contre-jour
– BACK LIGHT ........................ 23
Prise de vues dans l’obscurité
– NIGHTSHOT......................... 23
Incrustation de la date et de l’heure
sur l’image ................................ 24
Lecture – Opérations de base
Connexions pour la lecture.................. 25
Lecture d’une cassette .......................... 26
Opérations d’enregistrement
avancées
Utilisation du mode Grand écran ....... 28
Utilisation du fondu ............................. 30
Utilisation d’effets spéciaux
– Effets d’image .............................. 32
Utilisation de la fonction PROGRAM
AE ..................................................... 33
Réglage manuel de l’exposition .......... 35
Mise au point manuelle........................ 36
Incrustation d’un titre .......................... 37
Création de titres personnalisés .......... 39
Utilisation de la torche intégrée .......... 41
Montage
Copie d’une cassette ............................. 44
Personnalisation du
camescope
Changement des réglages de menu ... 45
Guide de dépannage
Exemples de problèmes et leurs
solutions........................................... 51
Affichage d’autodiagnostic ................. 54
Indicateurs et messages d’avertissement
........................................................... 55
Informations
complémentaires
Cassettes utilisables et modes de lecture
........................................................... 56
A propos de la batterie “InfoLITHIUM”
........................................................... 57
Utilisation du camescope à l’étranger 58
Entretien et précautions ....................... 59
Spécifications ......................................... 64
Référence rapide
Nomenclature ........................................ 65
Index ....................................................... 71
Préparatifs
5
Vérification des accessoires fournis
Vérifiez si tous les accessoires suivants sont fournis avec le camescope.
1 Adaptateur secteur AC-L10A/L10B/
L10C (1), Cordon d’alimentation (1)
(p. 15)
2 Batterie rechargeable NP-F330 (1)
(p. 10, 11)
Aucune compensation ne pourra être accordée si la lecture ou l’enregistrement d’une
cassette vidéo ont été impossibles en raison d’un mauvais fonctionnement du
camescope, du support de stockage ou d’un autre problème.
1
3
2
5
4
3 Cordon de liaison audio/vidéo (1)
(p. 25)
4 Bandoulière (1) (p. 67)
5 Capuchon d’objectif (1) (p. 19, 68)
Guide de démarrage rapide
6
Guide de démarrage rapide
Ce chapitre vous présente les fonctions de base du camescope.
Reportez-vous aux pages entre parenthèses “( )” pour des
informations plus détaillées.
Ouvrez le cache de
la prise DC IN.
Branchez la fiche avec le
repère v dirigé vers le
haut.
Mise en place d’une cassette (p. 18)
Raccordement du cordon d’alimentation (p. 15)
Lorsque vous filmez en extérieur, utilisez la batterie rechargeable (p. 10).
3Fermez le logement de
cassette en appuyant sur
l’indication
sur le
logement. Celui-ci
s’abaisse
automatiquement.
Fermez le couvercle du
logement de cassette.
1Ouvrez le couvercle
du logement de
cassette et appuyez
sur EJECT.
Le logement s’ouvre
automatiquement.
2Insérez une cassette
dans le logement de
cassette avec la
fenêtre tournée vers
l’extérieur et le
taquet
d’interdiction
d’enregistrement
dirigé vers le haut.
Adaptateur secteur (fourni)
E
JE
C
T
Guide de démarrage rapide
7
REMARQUE
Ne prenez pas le camescope par le viseur
ou la batterie rechargeable.
2Réglez le commutateur
POWER sur CAMERA
tout en appuyant sur le
petit bouton vert.
L’image apparaît dans le
viseur.
3Appuyez sur le bouton
rouge.
Le camescope se met à
enregistrer. Pour arrêter
l’enregistrement, appuyez
une nouvelle fois sur le
bouton rouge.
1Enlevez le capuchon d’objectif.
Enregistrement d’une image (p. 19)
PLAYER
POWER
OFF
CAMERA
(
CHARGE
)
PLAYER
POWER
OFF
CAMERA
(
CHARGE
)
1Réglez le
commutateur POWER
sur PLAYER tout en
appuyant sur le petit
bouton vert.
2Appuyez sur m pour rembobiner la
bande.
3Appuyez sur N pour commencer la
lecture.
PLAYER
POWER
OFF
CAMERA
(
CHARGE
)
REW
PLAY
Viseur
Regardez dans le viseur en appliquant l’œil contre l’œilleton.
L’image dans le viseur est en noir et blanc. (CCD-TR618 seulement).
Contrôle de l’image de lecture dans le viseur (p. 32)
Contrôle de l’image de lecture dans le viseur
(p. 26)
L’horloge a été désactivée en usine. Si vous voulez enregistrer la date et l’heure sur l’image,
réglez l’horloge avant de filmer. (p. 16)
8
Préparatifs
Utilisation de ce manuel
Les instructions de ce mode d’emploi sont destinées aux deux modèles indiqués ci-
dessous. Avant de lire ce mode d’emploi et de commencer à filmer, vérifiez le numéro
de modèle sous votre camescope. Les illustrations du mode d’emploi représentent le
CCD-TR818, sauf mention contraire. Toute différence de fonctionnement est clairement
signalée dans le texte, par exemple, “CCD-TR818 seulement”.
Dans ce mode d’emploi, les touches et réglages sont toujours indiqués en majuscules.
Par ex. Réglez l’interrupteur POWER sur CAMERA.
Chaque opération effectuée est confirmée par un signal sonore.
Différences entre les modèles
Modèles CCD- TR618 TR818
Viseur Noir et blanc Couleur
Torche intégrée z
Zoom numérique 450× 460×
Stabilisateur z
z Présent
— Absent
Remarque sur les standards de télévision couleur
Les standards de télévision couleur sont différents d’un pays à l’autre. Si vous voulez
regarder vos films sur un téléviseur, il vous faudra un téléviseur NTSC.
9
Préparatifs
[a] [b] [c]
Précautions concernant le camescope
Objectif et écran LCD/viseur (sur les modèles qui en sont
munis seulement)
L’écran LCD et le viseur sont le produit dune technologie de haute précision et
plus de 99,99% des pixels sont opérationnels. Il peut exister, cependant, de
petits points noirs et/ou de points lumineux (rouges, bleus, verts ou blancs) qui
apparaissent constamment sur l’écran LCD ou dans le viseur. Ces points
proviennent du processus de fabrication et naffectent en aucun cas
lenregistrement.
Evitez de mouiller le camescope. Protégez-le de la pluie ou de l’eau de mer. La pluie
et l’eau de mer peuvent provoquer des dégâts parfois irréparables. [a].
Ne jamais exposer le camescope à des températures supérieures à 60°C (140°F),
comme en plein soleil ou dans une voiture garée au soleil. [b].
Veillez à ne pas poser le camescope pendant trop longtemps près d’une fenêtre ou à
l’extérieur avec l’écran LCD, le viseur ou l’objectif dirigé vers le soleil. La chaleur peut
endommager ces pièces [c].
Ne filmez pas directement le soleil. La chaleur peut causer un dysfonctionnement.
Filmez le soleil plutôt au crépuscule [d] lorsque la lumière est faible.
utilisation de ce manuel
[d]
10
Mise en place de la batterie
Installez la batterie pour utiliser le camescope en extérieur.
Faites glisser la batterie vers le bas jusqu’à ce qu’elle s’encliquette.
Pour enlever la batterie
Faites glisser la batterie dans le sens de la flèche tout en appuyant sur
BATT RELEASE.
Etape 1 Préparation de la source
dalimentation
BATT RELEASE
11
Préparatifs
Etape 1 Préparation de la source dalimentation
Recharge de la batterie
Rechargez la batterie avant de l’utiliser avec le camescope.
Ce camescope ne fonctionne qu’avec une batterie rechargeable de type “InfoLITHIUM”
(modèle L).
Voir page 57 pour de plus amples informations sur la batterie “InfoLITHIUM”.
(1) Ouvrez le cache de la prise DC IN et raccordez l’adaptateur secteur fourni avec
le camescope à la prise DC IN avec le repère v dirigé vers le haut.
(2) Raccordez le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur.
(3) Raccordez le cordon d’alimentation à une prise murale.
(4) Réglez le commutateur POWER sur OFF (CHARGE). La recharge commence et
l’autonomie restante de la batterie est indiquée en minutes dans l’afficheur.
La recharge est terminée lorsque l’indicateur d’autonomie de la batterie devient noir
u et FULL apparaît sur l’afficheur.
Après la recharge de la batterie
Débranchez l’adaptateur secteur de la prise DC IN du camescope.
PLAYER
POWER
OFF
CAMERA
(
CHARGE
)
4
2
1
12
Remarques
Les parties métalliques de la fiche CC de l’adaptateur secteur ne doivent pas toucher
d’objets métalliques. Un court-circuit pourrait sinon endommager l’adaptateur
secteur.
La batterie ne doit pas être mouillée.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser la batterie pendant longtemps, rechargez-la
complètement et utilisez-la jusqu’à ce qu’elle soit complètement déchargée, puis
rangez-la dans un lieu frais. Chargez et déchargez la batterie une fois dans l’année.
Pendant le calcul de lautonomie restante de la batterie
“– – – – min” apparaît sur l’afficheur.
Pendant la recharge de la batterie, aucun indicateur napparaît ou lindicateur
clignote sur lafficheur dans les cas suivants:
La batterie rechargeable n’est pas installée correctement.
La batterie ne fonctionne pas normalement.
Si le camescope s’éteint bien que lautonomie indiquée soit suffisante
Rechargez complètement la batterie une nouvelle fois de sorte que l’indication soit
correcte.
Etape 1 Préparation de la source dalimentation
13
Préparatifs
Temps de recharge
Batterie rechargeabl
e Recharge normale
NP-F330 (fournie) 150
NP-F530/F550 210
NP-F730/F730H/F750 300
NP-F930/F950 390
NP-F960 420
Temps approximatif en minutes pour recharger une batterie vide.
Temps denregistrement
CCD-TR618
Batterie rechargeable Continu* Normal**
NP-F330 (fournie) 140 75
NP-F530 245 135
NP-F550 280 155
NP-F730 500 275
NP-F730H/F750 580 320
NP-F930 780 430
NP-F950 900 495
NP-F960 1035 570
CCD-TR818
Batterie rechargeable Continu* Normal**
NP-F330 (fournie) 160 90
NP-F530 290 160
NP-F550 325 180
NP-F730 590 325
NP-F730H/F750 670 370
NP-F930 915 505
NP-F950 1025 565
NP-F960 1200 660
Temps approximatif en minutes si vous utilisez une batterie pleine
* Temps approximatif d’enregistrement continu à 25°C (77°F). L’autonomie de la
batterie sera plus courte si vous utilisez le camescope par temps froid.
** Temps approximatif d’enregistrement en minutes avec marche/arrêt
d’enregistrement, zooming et mise sous et hors tension répétés. L’autonomie réelle
de la batterie peut être inférieure.
Etape 1 Préparation de la source dalimentation
14
Etape 1 Préparation de la source dalimentation
Temps de lecture
CCD-TR618
Batterie rechargeble
NP-F330 (fournie) 145
NP-F530 260
NP-F550 295
NP-F730 525
NP-F730H/F750 610
NP-F930 825
NP-F950 930
NP-F960 1090
CCD-TR818
Batterie rechargeble
NP-F330 (fournie) 170
NP-F530 305
NP-F550 340
NP-F730 625
NP-F730H/F750 710
NP-F930 975
NP-F950 1080
NP-F960 1260
Temps approximatif en minutes si vous utilisez une batterie pleine
L’autonomie de la batterie sera plus courte si vous utilisez le camescope par temps
froid.
Quest-ce quune batterie InfoLITHIUM?
Une batterie “InfoLITHIUM” est une batterie au lithium-ion qui échange des données,
entre autre sur la consommation d’énergie avec d’autres appareils vidéo compatibles.
Ce camescope est compatible avec la batterie rechargeable “InfoLITHIUM” (modèle L).
Il ne fonctionne qu’avec une batterie “InfoLITHIUM”. Les modèles L de batterie
rechargeable “InfoLITHIUM” portent la marque .
“InfoLITHIUM” est une marque de fabrique de Sony Corporation.
15
Préparatifs
Raccordement à une prise murale
Si vous devez utiliser le camescope pendant longtemps, nous vous conseillons de
raccorder l’adaptateur secteur pour faire fonctionner le camescope sur le secteur.
(1) Ouvrez le cache de la prise DC IN et branchez l’adaptateur secteur sur la prise
DC IN du camescope avec le repère v dirigé vers le haut.
(2) Raccordez le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur.
(3) Raccordez le cordon d’alimentation à une prise murale.
PRECAUTION
L’ensemble adaptateur-camescope n’est pas isolé de la source d’alimentation secteur
tant qu’il reste branché sur la prise murale, même si le camescope a été mis hors
tension.
Remarques
L’adaptateur secteur peut alimenter le camescope même si la batterie est fixée au
camescope.
La prise DC IN est la “source prioritaire”. C’est-à-dire que la batterie rechargeable ne
fournira pas l’alimentation si le cordon d’alimentation est raccordé à la prise DC IN
même s’il n’est pas raccordé à une prise murale.
Posez l’adaptateur secteur près d’une prise secteur. Débranchez immédiatement la
fiche de la prise secteur pour couper l’alimentation si un problème se présente lorsque
vous utilisez l’adaptateur secteur.
Recharge par lallume-cigares dune voiture
Utilisez le Chargeur/Adaptateur CC Sony (en option) pour alimenter le camescope sur
la douille allume-cigares d’une voiture.
Etape 1 Préparation de la source dalimentation
2, 31
16
Etape 2 Réglage de la date et de
lheure
Réglez la date et l'heure la première fois que vous utilisez le camescope.
Si vous n’utilisez pas le camescope pendant 4 mois environ, la date et l’heure seront
effacées (indiqué par des tirets) parce que la pile au lithium installée dans le camescope
s’est déchargée.
Réglez d’abord l’année, puis le mois, le jour, les heures et les minutes.
(1) Après avoir mis le camescope en mode CAMERA, appuyez sur MENU pour
afficher le menu.
(2) Tournez la molette SEL/PUSH EXEC pour sélectionner
, puis appuyez sur
la molette.
(3) Tournez la molette SEL/PUSH EXEC pour sélectionner CLOCK SET, puis
appuyez sur la molette.
(4) Tournez la molette SEL/PUSH EXEC pour ajuster l’année souhaitée, puis
appuyez sur la molette.
(5) Réglez le mois, le jour et les heures en tournant la molette SEL/PUSH EXEC
puis en appuyant dessus.
(6) Réglez les minutes en tournant la molette SEL/PUSH EXEC puis en appuyant
dessus au top sonore. L’horloge se met en marche.
(7) Appuyez sur MENU pour faire disparaître le menu. L’heure apparaît.
2
4
1,7
3
6
MENU
JAN
12001
12 00
AM
[
MENU
]
:
END
SETUP MENU
CLOCK SET
AUTO DATE
LANGUAGE
LTR SIZE
DEMO MODE
SETUP MENU
––
:
––
:
––
RETURN
[
MENU
]
:
END
CLOCK SET
AUTO DATE
LANGUAGE
LTR SIZE
DEMO MODE
SETUP MENU
JAN
12001
12 00
AM
[
MENU
]
:
END
RETURN
CLOCK SET
AUTO DATE
LANGUAGE
LTR SIZE
DEMO MODE
SETUP MENU
JUL
42001
530
PM
[
MENU
]
:
END
RETURN
CLOCK SET
AUTO DATE
LANGUAGE
LTR SIZE
DEMO MODE
SETUP MENU
JUL
4 2001
5:30:00
PM
[
MENU
]
:
END
RETURN
CLOCK SET
AUTO DATE
LANGUAGE
LTR SIZE
DEMO MODE
JAN
12001
12 00
AM
17
Préparatifs
Pour vérifier la date et lheure préréglées
Appuyez sur DATE pour afficher la date.
Appuyez sur TIME pour afficher l’heure.
Appuyez sur DATE (ou TIME) puis sur TIME ou (DATE) pour afficher simultanément
la date et l’heure.
Appuyez une nouvelle fois sur DATE et/ou TIME. La date et/ou l’heure disparaissent.
Lannée change de la manière suivante:
Fonction dhorodatage
Lorsque vous utilisez le camescope pour la première fois, mettez-le sous tension et
réglez la date et l’heure locoles avant de filmer (p. 16). La date s’enregistre
automatiquement pendant 10 secondes au début de la prise de vues (fonction
dhorodatage). Cette fonction n’agit qu’une fois par jour.
Remarque sur lheure
L’horloge interne du camescope fonctionne selon un cycle de 12 heures.
12:00 AM signifie minuit.
12:00 PM signifie midi.
Remarque sur lhorodatage
Vous pouvez mettre l’horodatage automatique en ou hors service en réglant AUTO
DATE sur ON ou OFF dans les réglages de menu. L’horodatage automatique
fonctionne une fois par jour.
Cependant, il peut fonctionner plus souvent dans les cas suivants:
Vous avez changé l’heure et la date.
Vous avez éjecté et réinséré la cassette en place.
Vous avez filmé moins de 10 secondes.
Vous avez réglé AUTO DATE une fois sur OFF puis de nouveau sur ON dans les
réglages de menu.
Etape 2 Réglage de lheure et de la date
1995 T · · · · t 2001 T · · · · t 2079
18
Si vous voulez enregistrer dans le système Hi8, utilisez des cassettes vidéo .
(1) Préparez la source d’alimentation (p. 10).
(2) Ouvrez le couvercle du logement de cassette et appuyez sur EJECT. Le
logement de la cassette s’ouvre automatiquement.
(3) Insérez une cassette avec la fenêtre tournée vers l’extérieur et le taquet de la
cassette dirigé vers le haut.
(4) Fermez le logement de la cassette en appuyant sur l’indication
inscrite
sur le logement de la cassette. Celui-ci s’abaisse automatiquement.
(5) Fermez le couvercle du logement de cassette.
Pour éjecter une cassette
Effectuez les opérations précédentes et éjectez la cassette à l’étape 3.
Remarques
N’appuyez pas sur le logement de la cassette pour le faire rentrer, sinon le mécanisme
risque de ne plus fonctionner.
Il se peut que le logement de cassette ne se ferme pas bien si vous appuyez à un autre
endroit que sur l’indication .
Ne saisissez pas le camescope par le couvercle du logement de cassette
Pour éviter un effacement accidentel
Tirez le taquet de la cassette pour découvrir le repère rouge.
2 3
4,5
E
JE
C
T
Etape 3 Mise en place dune cassette
19
Enregistrement
Opérations de base
La mise au point est automatique sur ce camescope.
(1) Enlevez le capuchon d’objectif en appuyant sur les deux boutons latéraux et
fixez le capuchon à la sangle.
(2) Installez la source d’alimentation et insérez une cassette. Reportez-vous aux
“Etape 1” à “Etape 3” pour des informations détaillées à ce sujet (p. 10 à 18).
(3) Tout en appuyant sur le petit bouton vert, réglez le commutateur POWER sur
CAMERA.
Le camescope se met en mode d’attente.
(4) Appuyez sur START/STOP. L’enregistrement commence. L’indicateur REC
apparaît et le voyant de tournage à l’avant du camescope s’allume.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez une nouvelle fois sur START/STOP.
Le voyant de tournage s’allume dans le viseur pendant que vous filmez
(CCD-TR618 seulement).
Remarque
Saisissez bien la sangle et ne touchez pas le microphone intégré pendant la prise de
vues.
Pour obtenir des transitions douces
Vous pouvez obtenir une transition douce entre la dernière scène enregistrée et la
suivante même si vous éteignez le camescope si vous n’éjectez pas la cassette. Si vous
voulez changer de batterie rechargeable pendant l’enregistrement, réglez le
commutateur POWER sur OFF (CHARGE).
Si vous laissez le camescope en mode dattente pendant plus de 5 minutes quand
la cassette est insérée.
Le camescope s’éteindra automatiquement. Cette fonction a pour but d’économiser
l’énergie de la batterie et de préserver la batterie rechargeable et la cassette contre
l’usure. Pour revenir au mode d’attente, réglez le commutateur POWER sur OFF
(CHARGE) puis à nouveau sur CAMERA.
Pour remettre le compteur à 0:00:00
Appuyez sur COUNTER RESET (p. 68).
4
3
1
2
PLAYER
POWER
OFF
CAMERA
(
CHARGE
)
PLAYER
POWER
OFF
CAMERA
(
CHARGE
)
40min
REC
0:00:01
Enregistrement Opérations de base
Prise de vues
Voyant de
tournage
Microphone
20
Après la prise de vues
(1) Réglez le commutateur POWER sur OFF (CHARGE).
(2) Ejectez la cassette.
(3) Fixez le capuchon d’objectif.
Après le tournage (CCD-TR618 seulement)
Enlevez la batterie du camescope pour éviter d’allumer la torche intégrée
accidentellement.
Pour filmer avec le viseur réglage dioptrique
Réglez l’oculaire à votre vue de sorte que tous les indicateurs soient bien nets dans le
viseur.
Pour ce faire, relevez le viseur et bougez le levier de réglage dioptrique.
Prise de vues
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Sony CCD-TR818 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Caméscopes
Taper
Le manuel du propriétaire