Skil F0150715 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

10
ENVIRONMENT
 

(only for EU countries)
- in observance of European Directive 2012/19/EC
on waste of electric and electronic equipment and
its implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
- symbol will remind you of this when the need for
disposing occurs
DECLARATION OF CONFORMITY
 We declare under our sole responsibility that the product
described under “Technical data” is in conformity with
the following standards or standardization documents:
EN 60335, EN 61000, EN 55014 in accordance with the
provisions of the directives 2006/95/EC, 2004/108/EC,
2006/42/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU
 : SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),
4825 BD Breda, NL
13.01.2014
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Marijn van der Hoofden
Operations & Engineering
Olaf Dijkgraaf
Approvals Manager
12

 Measured in accordance with EN 60335 the sound
pressure level of this tool is 73 dB(A) and the sound
power level 93 dB(A) (standard deviation: 1.5 dB), and
the vibration 2.5 m/s² (hand-arm method; uncertainty K
= 1.5 m/s²)
 Measured in accordance with 2000/14/EC (EN/ISO
3744) the guaranteed sound power level LWA is lower
than 94 dB(A) (conformity assessment procedure
according to Annex VI)
Notied body : KEMA, Arnhem, NL
Notied body identication number : 0344
 The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 60335;
it may be used to compare one tool with another and as
a preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
- using the tool for dierent applications, or with dierent
or poorly maintained accessories, may signicantly
 the exposure level
- the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job, may signicantly
 the exposure level
! 



 0715
INTRODUCTION
 Cet outil est destiné uniquement à la tonte du gazon
chez soi
 Cet outil n'est conçu pour un usage professionnel
 Vériez que le conditionnement contient toutes les
pièces présentées dans le schéma
 Lorsque des pièces manquent ou sont endommagées,
veuillez contacter votre distributeur
 Instructions de montage
- la séquence des numéros apparaissant sur le schéma
correspond à la séquence des étapes à suivre pour le
montage de la tondeuse à gazon
! 
 Lisez attentivement ce manuel d'instruction avant
d'utiliser l'outil et conservez-le pour pouvoir vous y
référer ultérieurement
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

A Dispositif d'immobilisation du cordon d'alimentation
B Clip du câble
C Interrupteur de sécurité
D Gâchette
E Bac collecteur
F Indicateur "Bac collecteur plein"
G Ecrou papillon de xation
H Poignée de transport
J Fentes de ventilation
K Protection arrière
SECURITE
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE

 Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur
les personnes. 

 La notion d’"outil électroportatif" dans
les avertissements se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des
outils électriques à batterie (sans câble de raccordement).
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) 
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente
le risque d’accidents.
b) 


 Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d’enammer les poussières ou les
vapeurs.
c) 
11
 En cas
d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur
l’appareil.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a) 



 Les ches non modiées et les prises de courant
appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) 

 Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) 
 La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d) 





 Un câble endommagé ou
torsadé augmente le risque d’un choc électrique.
e) 


L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour
les applications extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
f) 

 L'utilisation d'un disjoncteur de fuite à la terre
réduit le risque de choc électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
a) 




 Un moment d’inattention lors de
l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves
blessures sur les personnes.
b) 
 Le fait de
porter des équipements de protection personnels tels
que masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à eectuer, réduit le risque
de blessures.
c) 


 Porter les
outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher
des outils dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
d) 
 Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer
des blessures.
e) 
 Ceci vous
permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations
inattendues.
f) 


 Des vêtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par
des pièces en mouvement.
g) 


 L’utilisation des collecteurs
de poussière réduit les dangers dus aux poussières.
4) 
ELECTROPORTATIF
a) 
 Avec
l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux
et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est
prévu.
b) 
 Un outil électroportatif
qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
c) 


 Cette mesure de précaution empêche
une mise en fonctionnement par mégarde.
d) 



 Les outils électroportatifs sont
dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non
initiées.
e) 






 De nombreux accidents sont dus à
des outils électroportatifs mal entretenus.
f) 
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g) 



L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres ns
que celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
5) SERVICE
a) 

 Ceci permet d’assurer
la sécurité de l’appareil.
12
INSTRUCTIONS SPECIFIQUES DE SECURITE
RELATIVES AUX TONDEUSES À GAZON

Veuillez lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’outil
Double-isolation (ne nécessite pas de mise à la terre)

 (tenez les badauds
à bonne distance de la zone de travail)
Méez-vous des lames tranchantes
Maintenez le câble (de rallonge) à distance de la lame
de coupe qui tourne
La lame de coupe continue à tourner un petit moment
après mise à l'arrêt de l'outil (
)
Arrêtez et débranchez la che avant tout nettoyage/
toute maintenance ou si le câble (la rallonge) est
endommagé(e) ou entremêlé(e)
Ne jetez pas l’outil dans les ordures ménagères
GENERALITES
 Evitez de faire fonctionner la tondeuse si la pelouse est
mouillée
 L'utilisateur est responsable des accidents ou dangers
qu'encourent d'autres personnes ou leurs biens
 Ne faites jamais fonctionner l'outil avec une protection
arrière endommagée ou un bac collecteur défectueux
 Lorsque vous faites fonctionner l'outil sans bac
collecteur, veillez à ce que la protection arrière soit en
position fermée (
)
 Débranchez toujours la che de l'alimentation
- lorsque vous laissez l'outil sans surveillance
- avant d'enlever des matières coincées
- avant de vérier, nettoyer ou travailler sur l'outil
- après avoir heurté un corps étranger
- chaque fois que l'outil commence à vibrer de façon
anormale
SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
 Contrôlez régulièrement l’état du câble et faites-le
remplacer par un technicien qualié au besoin
 Lors de l'utilisation de l'outil dans des environnements
humides, utilisez un interrupteur diérentiel avec un
courant de réaction de 30 mA maximum
 Utilisez un câble de prolongement complètement
déroulé et de bonne qualité d'une capacité de 16 A
 Utilisez uniquement une rallonge spéciale de type
H05VV-F ou H05RN-Fpour l'extérieur et équipée d'une
che et d'une prise de raccordement étanches
 N'écrasez pas, ne coincez pas et ne tirez pas sur le
câble/la rallonge
 Protégez le câble/la rallonge de la chaleur, de l'huile et
des arêtes vives
 Vériez de temps en temps la rallonge et remplacez-la
si elle est endommagée (
)
SECURITE DES PERSONNES
 Ne faites pas fonctionner l'outil si vous êtes pieds nus
ou si vous portez des sandales ouvertes; portez toujours
des chaussures robustes et de longs pantalons
 Familiarisez-vous avec les commandes et le bon
fonctionnement de l'outil
 Ne tondez jamais à proximité immédiate de personnes
(surtout d'enfants) et d'animaux
 

 

 Allumez le moteur conformément aux instructions et en
gardant les pieds éloignés de la lame de coupe
 





 (des réglementations locales peuvent limiter
l'âge de l'utilisateur)
 Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l'outil
 Utilisez uniquement la tondeuse en marchant (il ne faut
pas courir)
 Conservez un bon équilibre sur les pentes et ne tondez
pas les pentes très raides
 Soyez extrêmement prudent lorsque vous vous
déplacez vers l'arrière ou tirez la tondeuse vers vous

 Contrôlez le fonctionnement de l’outil avant chaque
manipulation et, en cas d’anomalies, faites réparer
immédiatement par une personne qualiée; ne jamais
ouvrez l’outil soi-même
 Inspectez soigneusement la zone où vous devrez utiliser
la tondeuse et enlevez tous les objets qui pourraient être
attrapés et rejetés par le mécanisme de coupe
 Veillez toujours à ce que le mécanisme de coupe soit
en bon état de fonctionnement (remplacez les pièces
usées ou endommagées)
 Veillez à ce que tous les écrous, boulons et vis soient
bien serrés an de garantir un fonctionnement sûr de la
tondeuse

 Tondez uniquement lorsqu'il fait susamment clair ou
qu'il y a susamment d'éclairage articiel
 Ne penchez pas l'outil lorsque vous démarrez ou
lorsque vous activez le moteur, sauf s''il doit être
soulevé pour démarrer dans de l'herbe haute (dans ce
cas, ne l'inclinez pas plus que nécessaire et soulevez
uniquement la partie qui est éloignée de l'opérateur);
veillez toujours à ce que vos deux mains soient en
position d'utilisation avant de remettre l'outil sur le sol
 Veillez à ce que la lame de coupe soit tout à fait
immobilisée lorsque vous soulevez l'outil pour traverser
des surfaces autres que l'herbe et lorsque vous le
déplacez de et vers la zone à tondre
 Tondez toujours perpendiculairement aux pentes
(jamais de haut en bas ou de bas en haut)
 Soyez extrêmement prudent en changeant de direction
sur des pentes
 Ne ramassez ni ne portez jamais la tondeuse à gazon
lorsque le moteur tourne
 Eteignez toujours l'outil et débranchez la che de
l'alimentation si le câble d'alimentation ou la rallonge est
coupé, endommagé ou entremêlé (
)
 N'utilisez jamais d'outil avec un câble endommagé;
faites-le remplacer par un technicien qualié
UTILISATION
 Dispositif d'immobilisation du cordon d'alimentation
- accrochez la boucle dans le dispositif d'immobilisation
de la rallonge A comme indiqué
13
- tirez fort pour bien serrer la rallonge
 Réglage de la hauteur de coupe (28-48-68 mm)
! 


- retournez la tondeuse
- placez l'axe de la roue avant ainsi que l'axe de la
roue arrière dans la position de la hauteur de coupe
souhaitée (28, 48 ou 68 mm)
! 

 Interrupteur marche/arrêt de sécurité
Empêche l'outil de se mettre en marche
accidentellement
- mettez en marche l’outil en appuyant sur l'interrupteur
de sécurité C puis en tirant la gâchette D
- arrêtez l΄outil en relâchant la gâchette D
! 

 Instructions d'utilisation
- tenez la tondeuse à deux mains
- placez la tondeuse au bord de la pelouse et tondez en
vous dirigeant vers l'avant
- faites demi-tour au bout de chaque bande en
recouvrant légèrement un peu de la bande précédente
- utilisez uniquement la tondeuse sur de l'herbe sèche
- éloignez la tondeuse des objets et des plantes durs
- si vous devez tondre de l'herbe haute, réglez d'abord
le mécanisme de coupe à la hauteur de coupe
maximale et ensuite, à une hauteur de coupe moins
élevée
! 

 Indicateur "Bac collecteur plein"
- videz le bac collecteur E dès que le volet F s'abaisse
de lui-même, indiquant que le bac collecteur est plein
- pour réaliser un excellent ramassage de l'herbe,
nettoyez régulièrement les trous sous le volet F avec
une brosse à main
 Rangement
- pour gagner beaucoup de place de rangement, pliez
le manche de l'outil (à l'aide de l'écrou papillonG) et
rangez l'outil comme indiqué; 

! 


- ne placez pas d'autres objets sur la tondeuse
lorsqu'elle est rangée
- entreposez la tondeuse dans un endroit sec

 Cet outil n'est pas conçu pour un usage professionnel
 Gardez toujours votre outil et le câble propres
(spécialement les aérations J )
 Nettoyez la tondeuse après chaque usage avec une
brosse à main et un chion doux
! 

- enlevez l'herbe agglomérée de la zone des lames
avec un outil en bois ou en plastique
 Vériez régulièrement si le bac collecteur est usé ou
endommagé
 Vériez régulièrement les lames an de voir si elles
sont usées ou endommagées, ainsi que les boulons et
remplacez-les en jeux complets, pour garder l'équilibre
 Remplacement de la lame de coupe
! 

! 
- retournez la tondeuse
- enlevez/montez la lame de coupe en utilisant une clé
13 comme illustré
! 


552)
- nettoyez à fond la partie de l'arbre et le dessous de
l'outil avant de monter la lame de coupe
! 


 Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et
au contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut,
la réparation ne doit être conée qu’à une station de
service après-vente agréée pour outillage SKIL
- retournez l’outil  avec votre preuve
d’achat au revendeur ou au centre de service après-
vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi que la
vue éclatée de l’outil gurent sur www.skil.com)
DÉPANNAGE
 Le listing suivant indique les symptômes de problèmes,
les causes éventuelles et les actions correctives
(si celles-ci n'identient pas et ne corrigent pas
le problème, contactez votre fournisseur ou la
station-service)
! 

L'outil ne fonctionne pas
- pas d'alimentation -> vériez l'alimentation (câble
d'alimentation, disjoncteurs, fusibles)
- prise de l'alimentation en faute -> utilisez une autre
prise
- rallonge endommagée -> remplacez la rallonge
- herbe trop haute -> augmentez la hauteur de coupe et
penchez l'outil
L'outil fonctionne par intermittence
- rallonge endommagée -> remplacez la rallonge
- câble interne défectueux -> contactez le fournisseur/
la station-service
L'outil laisse une nition mal faite ou le moteur peine
- hauteur de coupe mise trop bas -> augmentez la
hauteur de coupe
- lame de coupe émoussée -> remplacez la lame
- dessous de l'outil fort obstrué -> nettoyez l'outil
- hauteur de coupe non uniforme -> jeu de 4 roues à la
même hauteur de coupe
La lame de coupe ne tourne pas
- lame de coupe obstruée -> dégagez ce qui obstrue
- écrou/boulon de la lame desserré -> serrez l'écrou/le
boulon de la lame
L'outil vibre de manière anormale
- lame de coupe endommagée -> remplacez la lame
de coupe
- écrou/boulon de la lame desserré -> serrez l'écrou/le
boulon de la lame
14
ENVIRONNEMENT
 
 (pour
les pays européens uniquement)
- conformément à la directive européenne 2012/19/EG
relative aux déchets d'équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l'objet d'un recyclage
respectueux de l’environnement
- le symbole vous le rappellera au moment de la
mise au rebut de l'outil
DÉCLARATION DE CONFORMITE
 Nous déclarons sous notre propre responsabilité que
le produit décrit sous “Caractéristiques techniques” est
en conformité avec les normes ou documents normatifs
suivants: EN 60335, EN 61000, EN 55014 conformé-
ment aux termes des réglementations en vigueur
2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE,
2011/65/UE
 : SKIL Europe BV (PT-
SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
13.01.2014
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Marijn van der Hoofden
Operations & Engineering
Olaf Dijkgraaf
Approvals Manager
12

 Mesuré selon EN 60335 le niveau de la pression sonore
de cet outil est 73 dB(A) et le niveau de la puissance
sonore 93 dB(A) (déviation standard: 1,5 dB), et la
vibration 2,5 m/s² (méthode main-bras; incertitude K =
1,5 m/s²)
 Mesuré selon 2000/14/EC (EN/ISO 3744) le niveau
de la puissance sonore garanti LWA est inférieur à
94 dB(A) (procédures d’évaluation de la conformité
conformément à l’annexe VI)
Organisme notié : KEMA, Arnhem, NL
Numéro d'identication de l'organisme notié : 0344
 Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l'essai normalisé de la norme EN
60335; il peut être utilisé pour comparer plusieurs
outils et pour réaliser une évaluation préliminaire de
l'exposition aux vibrations lors de l'utilisation de l'outil
pour les applications mentionnées
- l'utilisation de l'outil dans d'autres applications, ou
avec des accessoires diérents ou mal entretenus,
peut considérablement  le niveau
d'exposition
- la mise hors tension de l'outil et sa non-utilisation
pendant qu'il est allumé peuvent considérablement
 le niveau d'exposition
! 



 0715
EINLEITUNG
 Dieses Werkzeug ist nur zum Rasenmähen für den
Hausgebrauch bestimmt
 Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
 Sicherstellen, dass die Packung alle in der Zeichnung
abgebildeten Teile enthält
 Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie
sich an Ihren Händler
 Montageanleitung
- die Reihenfolge der Zahlen, die auf der Zeichnung
angegeben sind, entspricht der Reihenfolge
der Schritte, die beim Zusammenbauen des
Rasenmähers befolgt werden müssen
! 
 Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen
und aufbewahren
TECHNISCHE DATEN
 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß das unter
“Technische Daten” beschriebene Produkt mit den
folgenden Normen oder normativen Dokumenten übere-
instimmt: EN 60335, EN 61000, EN 55014 gemäß den
Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/
EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/EU
WERKZEUGKOMPONENTEN
A Kabelhalter
B Kabelklemme
C Sicherheitsschalter
D Auslöseschalter
E Auangbehälter
F Anzeige "Auangbehälter voll"
G Feststell-Flügelmutter
H Transportgri
J Lüftungsschlitze
K Hintere Abdeckung
SICHERHEIT
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE

 Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen. 
 Der in den
Sicherheitshinweisen verwendete Begri "Elektrowerkzeug"
bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit
Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) 
 Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Skil F0150715 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à