Windmere GC-6000 Mode d'emploi

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

This grinder is for HOUSEHOLD USE ONLY. Place it on a level surface, and insert
plug into any 120V AC electrical outlet. Do not use any other type of outlet.
BEFORE USING:
1. Carefully unpack grinder.
2. Wipe with a soft cloth or sponge to remove small particles collected during
packing and handling.
3. Carefully place cover on grinder.
4. Plug grinder into electrical outlet, and depress the pressure-activated switch
to make sure it is operating properly.
IMPORTANT: To ensure continued efficient performance, keep the blade clean.
When using, DO NOT operate for more than one minute at a time.
TO USE:
1. Remove cover, making sure the grinder is empty and clean.
2. Place coffee or other foods [not to exceed 2/3 cup (approximately 60 grams)
at a time] into the stainless steel bowl.
3. Place the cover on the grinder, making sure it is securely in position.
4. Plug in the grinder.
5. Hold the grinder with one hand and, making sure the cover is securely
in position, press down on the pressure-activated switch with your finger.
DO NOT OPERATE WITHOUT THE COVER IN PLACE. If you should release the
pressure from the switch on the grinder, it will automatically stop.
6. When food has reached the desired grind, release the switch. DO NOT
REMOVE THE COVER UNTIL THE BLADES COME TO A COMPLETE STOP.
You may wish to grind a little, then check to see if food is ground to your
requirements, then grind more if necessary. If additional grinding is
necessary, just repeat the above steps, up to 60 seconds at a time.
The grinder should not be operated for longer than one minute at a time.
7. When the blades have stopped, unplug the grinder. Remove the cover and
pour the ground food into a separate container.
8. Clean according to directions.
GRINDING COFFEE BEANS (FIGURE 2):
This appliance contains no user serviceable parts. Do not try to repair it
yourself. Refer it to qualified service personnel if servicing is needed, or return
it to the manufacturer. See warranty for details.
Always unplug the grinder from the electrical outlet when not in use and
before cleaning. NEVER immerse base, motor housing, cord or plug in water
or any other liquid. DO NOT place grinder in the dishwasher.
TO CLEAN:
Grinder should be kept clean to avoid food contamination.
Cleaning the grinder is easy. Unplug from electrical outlet and remove the
cover. Wash cover in warm, soapy water. Rinse and dry thoroughly. Wipe all
other parts with a soft, slightly damp cloth or sponge. To further clean the
grinding bowl and blade, you can grind one tablespoon of baking soda and
then clean these parts. Exercise caution when cleaning; blade is sharp and
can cause injury.
CAUTION: DO NOT use scouring pads or any type of harsh cleanser that may
damage the surfaces or dull the blade.
TO STORE:
Unplug the unit from the wall outlet and clean all parts. Be sure all parts are
dry before storing. Store appliance in its box or in a clean, dry place. Never
store it while it is still plugged in. Never wrap cord tightly around the
appliance; keep it loosely coiled or wound around cord storage reel on bottom
of base.
CARE AND CLEANING
Il pourrait s’avérer nécessaire de moudre environ deux portions de grains pour
obtenir une pleine carafe de café. Pour obtenir le café le plus frais possible, ne
moudre que la quantité nécessaire de grains de café frais. Les grains de café
peuvent conserver leur fraîcheur pendant 2 mois. Ranger les grains de café dans
un contenant étanche au congélateur. (Les grains de café peuvent être moulus
même lorsqu’ils sont congelés.)
NOTE: Il est préférable de se procurer deux moulins différents si l’on désire
moudre à la fois du café et des herbes, des épices et des noix; ces aliments
pourraient affecter le goût du café s’ils étaient moulus dans le même moulin.
MOUTURE D’HERBES, D’ÉPICES ET DE NOIX: Ce moulin permet aussi de moudre
des herbes, des épices et des noix; tous ces aliments sont plus savoureux
lorsqu’ils sont fraîchement moulus. Certaines herbes et épices peuvent être
combinées et moulues pour obtenir une saveur distincte.
Le poivre noir en grains fraîchement moulu a un goût très différent du poivre en
boîte ou du poivre déjà moulu. Le moulin peut également moudre finement des
noix en 5 à 10 secondes. Pour obtenir des noix plus grossières, quelques
seacondes suffiront.
AVERTISSEMENT: Le moulin à café permet de moudre la plupart des aliments
secs ou délicats, mais NE PEUT PAS moudre des aliments humides, gommeux ou
extrêmement durs (chocolat, noix de muscade, gingembre confit, etc.) ou
permettre de réaliser une pâte de graines de tournesol ou de sésame, par
exemple.
Ne pas utiliser ce moulin pour moudre des épices durs et huileux comme de la
cannelle, des clous de girofle et des noix de muscade, ni pour moudre des grains
comme le maïs, le blé, le riz, l’orge ou le seigle. Ces substances pourraient
endommager le moulin. La mouture d’aliments mous découpés, émincés ou en
purée n’est pas recommandée.
COMMENT UTILISER
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Aucune pièce de cet appareil ne peut être réparée par l’utilisateur. Ne pas tenter
de réparer l’appareil soi-même. Confier l’appareil à un réparateur qualifié ou au
fabricant si des réparations s’avèrent nécessaires. Consulter la garantie pour
obtenir plus de détails.
Toujours débrancher le moulin de la prise électrique après l’utilisation et avant
le nettoyage. NE JAMAIS immerger la base, le logement du moteur, le cordon ou
la fiche dans l’eau ou dans tout autre liquide. NE PAS nettoyer le moulin au
lave-vaisselle.
NETTOYAGE:
Le moulin doit être nettoyé régulièrement pour éviter la contamination des
aliments.
Le moulin est facile à nettoyer. Il suffit de le débrancher, puis de retirer le
couvercle pour nettoyer ce dernier avec de l’eau savonneuse chaude. Rincer et
sécher complètement. Essuyer toutes les autres pièces avec une éponge ou un
linge doux légèrement humide. Pour nettoyer le bol de mouture et la lame à fond,
moudre une cuillerée de table de bicarbonate de sodium, puis nettoyer le bol de
mouture et la lame. La lame de l’appareil est tranchante et doit être nettoyée
avec précaution.
AVERTISSEMENT: NE PAS utiliser de tampons à récurer ou tout autre type de
nettoyeur abrasif qui pourrait endommager les surfaces ou émousser la lame.
RANGEMENT:
Débrancher l’appareil de la prise murale et nettoyer toutes les pièces. S’assurer
que toutes les pièces sont sèches avant de ranger l’appareil. Ranger l’appareil
remis dans sa boîte dans un endroit propre et frais. Ne jamais ranger l’appareil s’il
est toujours branché. Ne jamais serrer fermement le cordon autour de l’appareil;
il faut lover le cordon sans le serrer ou l’enrouler autour de la bobine de
rangement de la base.
OPERATING INSTRUCTIONS/MODE D'OPÉRATION
PRODUCT MAY VARY SLIGHTLY FROM ILLUSTRATIONS/LE PRODUIT NE PEUT PAS ÊTRE EXACTEMENT TEL QU’ILLUSTRÉ
A
2
3
4
6
5
7
8
9
J
K
1. Pressure-activated switch
Commutateur commandé par pression
2. Tab on activator switch
Patte du commutateur
3. Push-Button on rim of motor housing
Bouton-poussoir sur le rebord du logement du moteur
4. Base
Base
5. Cord Storage Reel on bottom of base
Bobine de rangement du cordon de la base
6. Polarized Plug
Fiche polarisée
7. Power-supply Cord
Cordon d’alimentation
8. Motor Housing
Logement du moteur
9. Blade
Lame
10. Grinding Bowl
Bol à mouture
11. Cover
Couvercle
Ce moulin est destiné à un USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT. Placer sur une
surface plane, puis introduire la fiche dans une prise c.a. de 120 V. Ne pas utiliser
un autre type de prise.
AVANT L’UTILISATION:
1. Retirer soigneusement le moulin de la boîte.
2. Essuyer le moulin avec une éponge ou un linge doux pour retirer les fines
particules qui s’y sont déposées pendant l’emballage et la manutention.
3. Placer soigneusement le couvercle sur le moulin.
4. Brancher le moulin dans une prise électrique et appuyer sur le commutateur
commandé par pression pour s’assurer qu’il fonctionne convenablement.
IMPORTANT: Pour assurer une utilisation sans problème pendant longtemps,
nettoyer la lame régulièrement. NE PAS faire fonctionner l’appareil plus d’une
minute à la fois.
POUR UTILISER:
1. Retirer le couvercle en s’assurant que le moulin est vide et propre.
2. Placer le café ou les autres aliments (maximum de 2/3 de tasse ou environ 60g)
dans le bol en acier inoxydable.
3. Placer le couvercle sur le moulin, en s’assurant de le fermer correctement.
4. Brancher le moulin.
5. Tenir le moulin d’une main en s’assurant que le couvercle est bien fermé.
Appuyer sur le commutateur commandé par pression avec le doigt. NE PAS
FAIRE FONCTIONNER LE MOULIN SANS QUE LE COUVERCLE NE SOIT EN
PLACE. Le moulin s’arrête automatiquement si l’on cesse d’appuyer sur le
commutateur commandé par pression.
6. Relâcher le bouton une fois que la mouture a atteint la consistance désirée.
NE PAS RETIRER LE COUVERCLE AVANT QUE LES LAMES NE
S’IMMOBILISENT COMPLÈTEMENT. On peut vérifier la nourriture au besoin
pour voir si elle doit être moulue davantage. Si c’est le cas, répéter les étapes
décrites ci-dessus. Ne pas faire fonctionner le moulin pendant plus de
60 secondes à la fois.
7. Une fois que les lames sont complètement immobilisées, débrancher le moulin.
Retirer le couvercle et verser les aliments moulus dans un autre contenant.
8. Nettoyer en suivant les instructions données.
HOW TO USE
CUPS OF AMOUNT OF MARKINGS APPROXIMATE
COFFEE COFFEE BEANS ON COVER GRINDING TIME
(125 ML) (TABLE SPOONS) (SECONDS)
43 20
8 6 •• 23
10 9 ••• 25
13 12 •••• 28
15 14 ••••• 30
(MAXIMUM LEVEL)
Coffee beans will remain fresh for up to two months. Store coffee beans in an
airtight container inside the freezer. (Coffee beans can be ground while still
frozen.)
NOTE: If you intend to use this grinder to grind coffee, plus herbs, spices
and/or nuts, you may want to purchase a separate grinder for grinding herbs,
spices and nuts. This way, the coffee flavor will not be affected by the aroma of
herbs, spices or nuts.
GRINDING HERBS, SPICES and NUTS: This grinder is also suitable for grinding
herbs, spices and nuts; these are more flavorful when freshly ground. Certain
herbs and spices can be combined and ground to achieve a distinct flavor.
Peppercorns, when freshly ground, taste totally different from canned or
ground pepper.
In 5-10 seconds the grinder will also produce finely ground nuts. For coarser
nuts, use short bursts of grinding.
CAUTION: Coffee grinder will grind most dry or brittle substances, but it WILL
NOT grind anything which is moist, gummy or extremely hard (chocolate,
whole nutmeg, candied ginger, etc.) or make pastes from seeds such as
sunflower or sesame.
Do not use to grind hard, oily spices such as cinnamon, cloves and nutmeg or
to grind grains such as corn, wheat, rice, barley or rye. These substances may
cause damage to your unit. Chopping, mincing or pureeing of soft foods is also
not recommended.
TASSES DE QUANTITÉ DE MARQUES TEMPS DE
CAFÉ GRAINS DE CAFÉ SUR LE MOUTURE
(125 ML) (CUILLERÉES) COUVERCLE APPROXIMATIF
(SECONDES)
43 20
8 6 •• 23
10 9 ••• 25
13 12 •••• 28
15 14 ••••• 30
(NICEAR MAXIMUM)
MOUTURE DE GRAINS DE CAFÉ (ILLUSTRATION 2):
Markings on Cover
Marques sur le couvercle
Cover
Couvercle
FIGURE/ILLUSTRATION 2
FIGURE/ILLUSTRATION 1
Ce moulin peut moudre environ 2/3 de tasse de grains de café à la fois, pour
donner 6 à 8 cuillerées de table de café moulu. Moudre les grains de café pendant
20 à 30 secondes pour obtenir une mouture fine, ou moins longtemps pour obtenir
une mouture plus grossière.
Un mouture fine expose une plus grande surface à l’eau, ce qui accélère
l’extraction de la saveur, tandis qu’une mouture plus grossière expose une moins
grande surface à l’eau et convient mieux au processus d’infusion plus lent des
percolateurs. On pourra, avec l’expérience, déterminer le temps de mouture
nécessaire pour obtenir le type de café désiré. Il faut consulter les instructions de
la cafetière pour identifier le type de mouture qui lui convient le mieux.
This grinder will hold approximately 2/3 cup of coffee beans at a time, which will
yield 6-8 tablespoons of ground coffee. Grind coffee beans for 20 to 30 seconds
for a fine grind, less for a coarser grind.
A fine grind exposes more surface to the water and a more rapid extraction of
flavor, while a coarser grind exposes less surface to the water and is appropriate
for the slower brewing process of percolators. Experimenting will help you
determine the exact grinding time needed to achieve the ground coffee of your
choice. Check your coffee maker instructions for the type of grind that is best.
If you are brewing a large pot of coffee, you may need to grind about two
batches. For the freshest coffee, use only fresh coffee beans and grind only the
amount that you will need.
WARRANTY
This product carries a warranty that it will be free from defects in material
and workmanship for a period of two years from the date of purchase.
IMPORTANT: This warranty does not cover damages resulting from
accident, misuse or abuse, lack of reasonable care, the affixing of any
attachment not provided with the product, loss of parts, or subjecting the
appliance to any but the specified voltage. (Read directions carefully.)
If a malfunction occurs, do not use the unit. Simply return the unit to the
store at which it was purchased.
To ensure prompt service, please include a letter indicating specific
reason for returning the unit. We will repair or replace
it (at our option) at no charge to you.
SAVE THIS FOR YOUR RECORDS
GARANTIE
Ce produit est garanti contre tout défaut de matière et de fabrication pour
une période de deux ans à compter de la date d’achat.
IMPORTANT: Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par
accident, mauvaise utilisation, abus ou négligence, ou à la suite de
l’utilisation de pièces non fournies avec l’appareil, de la perte de pièces,
ou d’une mise sous tension autre que celle qui est spécifiée. (Lire
attentivement les instructions.)
Ne pas utiliser l’appareil s’il présente une anomalle de fonctionnement.
Simplement le retourner au magasin où il a été acheté.
Pour assurer un service rapide, joindre à l’appareil une lettre expliquant
avec précision la nature du problème. Nous réparerons ou remplacerons
l’appareil (à notre gré) sans frais de votre part.
CONSERVEZ LA PRÉSENTE GARANTIE POUR
VOS DOSSIERS
SAVE THIS USE AND CARE BOOK
CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION
TM
MC
HOUSEHOLD USE ONLY
USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
DISTRIBUTED BY
THE HUDSON’S BAY COMPANY
TORONTO, ONTARIO
M5H 2Y4
DISTRIBUÉ PAR
LA COMPAGNIE DE LA BAIE D’HUDSON
TORONTO, ONTARIO
M5H 2Y4
Printed in/Imprimé à Hong Kong
2000/10-5-38E/F GC-6000 (CAN/SPE)
COFFEE GRINDER
MOULIN À CAFÉ
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
To protect against risk of electrical shock, DO NOT IMMERSE
GRINDER IN WATER OR OTHER LIQUID.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or
near children.
Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off
parts and before cleaning.
Avoid contacting moving parts.
DO NOT operate any appliance with a damaged cord or plug or after
the appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner.
Return appliance to the nearest authorized service facility for
examination, repair or electrical or mechanical adjustment.
The use of attachments not recommended by the appliance
manufacturer may cause fire, electric shock or injuries.
DO NOT use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch
hot surfaces.
To reduce the risk of severe injury to persons or damage to the
appliance, keep hands and utensils out of the grinding bowl while
grinding, and when appliance is plugged in.
Blade is sharp; handle carefully.
Before using, check the grinding bowl for presence of foreign objects.
IMPORTANT SAFEGUARDS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a
safety feature, this plug fits in a polarized outlet only one way. If the plug does
not fit into the outlet, reverse the plug and try again. If it still does not fit,
contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.
A short power-supply cord is provided to reduce the hazards resulting from
entanglement or tripping over a longer cord. An extension cord may be used
with care; however, its marked electrical rating should be at least as great as
the electrical rating of the appliance. The extension cord should not drape
over the counter or tabletop, where it can be pulled on by children or
tripped over.
LINE CORD SAFETY TIPS
1. Never pull or yank on the cord or the appliance.
2. To insert plug, grasp it firmly and guide it into outlet.
3. To disconnect appliance, grasp plug and remove it from outlet.
4. Before each use, inspect the line cord for cuts and/or abrasion
marks. If any are found, this indicates that the appliance should
be serviced and the line cord replaced. Please return it to our
Service Department or to an authorized service representative.
5. Never wrap the cord tightly around the appliance, as this could
place undue stress on the cord where it enters the appliance
and cause it to fray and break.
DO NOT OPERATE APPLIANCE IF THE LINE CORD SHOWS ANY DAMAGE, OR
IF APPLIANCE WORKS INTERMITTENTLY OR STOPS WORKING ENTIRELY..
Lorsque l’on utilise des appareils électriques, il faut toujours prendre des
précautions de base, y compris les suivantes:
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION.
Pour éviter les chocs électriques, NE PAS IMMERGER LE MOULIN
DANS L’EAU OU DANS TOUT AUTRE LIQUIDE.
Une supervision étroite s’impose quand l’appareil est utilisé par des
enfants ou en présence d’enfants.
Débrancher l’appareil de la prise après l’utilisation, avant l’installation
ou l’enlèvement de pièces et avant le nettoyage.
Éviter tout contact avec les pièces en mouvement.
NE PAS utiliser un appareil électrique avec un cordon ou une prise
endommagée, ni un appareil défectueux, endommagé ou qui a été
échappé. Confier l’appareil au centre de réparation autorisé le plus
près pour qu’il soit examiné, réparé ou soumis à une mise au point
électrique ou mécanique.
L’utilisation d’un accessoire qui n’est pas recommandé par le
fabricant de l’appareil peut causer un incendie, un choc électrique
ou une blessure.
NE PAS utiliser à l’extérieur.
Ne pas laisser pendre le cordon de la surface de la table ou du
comptoir, ou entrer en contact avec des surfaces chaudes.
Pour réduire le risque de blessure grave et pour éviter d’endommager
l’appareil, éviter de placer les mains ou un ustensile dans le bol
à mouture pendant la mouture et quand l’appareil est branché.
La lame de l’appareil est tranchante et doit être manipulée
avec précaution.
Avant l’utilisation, s’assurer qu’aucun corps étranger ne se trouve
dans le bol de mouture.
MESURES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
FICHE POLARISÉE
Cet appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame est plus large que l'autre).
Comme mesure de sécurité, cette fiche peut être insérée dans une prise de
courant polarisée dans un sens seulement. Si elle n'entre pas dans la prise de
courant, inversez la fiche et essayez de nouveau. Si elle refuse toujours
d'entrer, communiquez avec un électricien compétent. N'essayez pas
d'outrepasser cette mesure de sécurité.
Un cordon d'alimentation court est fourni pour empêcher le cordon de
s'emmêler et prévenir de trébucher sur un cordon trop long. Un cordon de
rallonge peut être utilisé avec soin; cependant, les spécifications électriques
du cordon de rallonge doivent être au moins celles de l'appareil. Le cordon de
rallonge ne doit pas pendre sur le bord d'une table ou d'un comptoir d'où il
pourrait être tiré par les enfants ou d'où quelqu'un pourrait trébucher sur le
cordon.
CONSEILS DE SÉCURITÉ POUR LE FIL ÉLECTRIQUE
1. Ne jamais tirer sur le fil ou sur l’appareil.
2. Pour brancher la fiche : Attraper fermement la fiche et la guider dans
la prise.
3. Pour débrancher l’appareil, attraper la fiche et l’enlever de la prise.
4. Avant chaque usage, inspecter le fil électrique pour coupures ou marques
d’usure. Si on en trouve cela indique qu’il faut réparer l’appareil et changer
le fil électrique. Retourner l’appareil au « Service Department » ou à un
service de réparations agréé.
5. Ne jamais enrouler le fil trop étroitement autour de l'appareil car cela
pourrait exercer trop de pression sur le fil à l'endroit ou il entre dans
l’appareil et pourrait l'effilocher et le faire casser.
NE PAS UTILISER L’APPAREIL SI LE FIL ÉLECTRIQUE EST ENDOMMAGÉ,
SI L’APPAREIL NE FONCTIONNE QUE DE FAÇON INTERMITTENTE OU S’IL NE
FONCTIONNE PLUS DU TOUT.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Windmere GC-6000 Mode d'emploi

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues