Makita LS1018 Manuel utilisateur

Catégorie
Scies à onglet
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

1
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT: Lire avant usage.
IMPORTANTE: Leer antes de usar.
Slide Compound Miter Saw
Scie à Onglet Radiale
Sierra de Inglete Telescópica
LS1018
LS1018L
011377
23
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
SPÉCIFICATIONS
Modèle LS1018 / LS1018L
Diamètre de la lame 255 mm (10")
Diamètre de l'orifice 15,88 mm (5/8")
Capacités de coupe maximales (H x P)
Angle de coupe en biseau
Angle de coupe d'onglet
45° (Gauche) 45° (droite)
50 mm x 305 mm 91 mm x 305 mm 31 mm x 305 mm
(2" x 12") (3-5/8" x 12") (1-1/4" x 12")
50 mm x 215 mm 91 mm x 215 mm 31 mm x 215 mm
45°
(2" x 8-1/2") (3-5/8" x 8-1/2") (1-1/4" x 8-1/2")
- 91 mm x 150 mm -
60°(droite)
(3-5/8" x 5-7/8")
Vitesse à vide (T/MIN) 4 300 /min.
Type de laser (LS1018L uniquement)
Longueur d'ondes 650 nm, sortie maximale 1mW (Laser Classe II)
Dimensions (L x P x H) 825 mm x 536 mm x 633 mm
(32-1/2" x 21-1/8" x 25")
Poids net 19,8 kg (43,7 lbs)
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce
manuel sont sujettes à modification sans préavis.
• Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
• Poids conforme à la procédure EPTA du 01/2003
USA007-2
Pour votre propre sécurité,
veuillez lire le manuel
d'instructions
Avant d'utiliser l'outil
Conservez-le pour référence
ultérieure
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
(POUR TOUS LES OUTILS)
1. VOUS DEVEZ CONNAÎTRE VOTRE OUTIL
ÉLECTRIQUE. Lisez attentivement le manuel
d'instructions. Familiarisez-vous avec les
applications et limites de l'outil, ainsi qu'avec
les risques potentiels qui lui sont spécifiques.
2. MAINTENEZ LES PROTECTEURS EN PLACE
et en bon état de fonctionnement.
3. RETIREZ LES CLÉS DE RÉGLAGE ET DE
SERRAGE. Prenez l'habitude de vous assurer
que les clés de réglage et de serrage ont été
retirées de l'outil avant de le mettre sous
tension.
4. MAINTENEZ LA ZONE DE TRAVAIL PROPRE.
Les zones de travail et les établis encombrés
ouvrent grande la porte aux accidents.
5. ÉVITEZ L'UTILISATION DANS UN
ENVIRONNEMENT DANGEREUX. N'utilisez
pas les outils électriques dans les endroits
humides ou mouillés, et ne les exposez pas à
la pluie. Maintenez un éclairage adéquat dans
la zone de travail. Ne vous servez pas de votre
outil en présence de liquides ou gaz
inflammables.
6. MAINTENEZ LES ENFANTS À L'ÉCART. Toute
autre personne que l'utilisateur de l'outil doit
se tenir à une distance sûre de l'aire de travail.
7. FAITES EN SORTE QUE L'ATELIER SOIT
SANS DANGER POUR LES ENFANTS, en y
posant des cadenas, un interrupteur principal,
ou en retirant des équipements leurs clés de
démarrage.
8. NE FORCEZ PAS L'OUTIL. Il effectuera un
travail de meilleure qualité et plus sécuritaire
s'il est utilisé au régime pour lequel il a été
conçu.
9. UTILISEZ LE BON OUTIL. Ne forcez pas un
outil ou accessoire à effectuer un travail pour
lequel il n'a pas été conçu.
10. PORTEZ DES VÊTEMENTS ADÉQUATS. Ne
portez ni vêtements ni gants amples, ni
24
cravate, anneaux/bagues, bracelets ou autres
bijoux susceptibles d'être happés par les
pièces mobiles de l'outil. Le port de
chaussures antidérapantes est recommandé.
Portez un filet de protection pour envelopper
les cheveux longs.
11. PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE
SÉCURITÉ. Si le travail de coupe dégage de la
poussière, portez également un écran facial
ou un masque antipoussières. Les lunettes
ordinaires ne sont munies que de lentilles
résistances aux chocs ; elles ne constituent
PAS des lunettes de sécurité.
12. FIXEZ BIEN LA PIÈCE. Lorsque cela est
possible, fixez la pièce à travailler à l'aide de
dispositifs de serrage ou d'un étau. Cela est
plus sécuritaire que l'utilisation de la main et
libère les deux mains pour le maniement de
l'outil.
13.
MAINTENEZ UNE BONNE POSITION.
Assurez-vous d'une bonne prise au sol et
d'une bonne position d'équilibre en tout
temps.
14. PRENEZ SOIN DES OUTILS. Maintenez les
outils bien aiguisés et propres pour assurer
une performance sécuritaire et optimale.
Suivez les instructions de lubrification et de
changement des accessoires.
15. DÉBRANCHEZ LES OUTILS avant tout travail
de réparation ou avant de changer les
accessoires tels que lames,
embouts/forets/fraises et couteaux.
16. RÉDUISEZ LES RISQUES DE MISE EN
MARCHE ACCIDENTELLE. Assurez-vous que
l'interrupteur est en position d'arrêt avant de
brancher l'outil.
17. UTILISEZ LES ACCESSOIRES
RECOMMANDÉS. Consultez le manuel de
l'utilisateur pour savoir quels sont les
accessoires recommandés. L'utilisation
d'accessoires non adéquats peut comporter
un risque de blessure.
18. NE VOUS APPUYEZ JAMAIS SUR L'OUTIL.
Vous courez un risque de blessure grave si
l'outil bascule ou si vous touchez
accidentellement l'outil tranchant.
19. VÉRIFIEZ S'IL Y A DES PIÈCES
ENDOMMAGÉES. Avant d'utiliser l'outil, tout
protecteur ou dispositif endommagé doit être
vérifié soigneusement afin de s'assurer qu'il
fonctionne adéquatement et peut remplir la
fonction pour laquelle il est conçu. Vérifiez si
les pièces mobiles sont bien alignées et bien
fixées, vérifiez la présence de pièces brisées,
vérifiez que l'outil est bien monté et
assurez-vous que rien ne peut entraver son
bon fonctionnement. Un protecteur ou tout
autre dispositif endommagé doit être
adéquatement réparé ou remplacé.
20. SENS D'ALIMENTATION. Vous devez faire
avancer la pièce à l'encontre de la lame ou de
l'outil tranchant, non la faire progresser dans
le même sens.
21. NE LAISSEZ JAMAIS SANS SURVEILLANCE
UN OUTIL EN MARCHE. COUPEZ LE
CONTACT. Attendez que l'outil se soit
complètement arrêté avant de le quitter.
22. PIÈCES DE RECHANGE. Seules des pièces de
rechange identiques aux originales doivent
être utilisées lors des réparations.
23. FICHES POLARISÉES. Pour réduire les
risques de choc électrique, cet appareil est
muni d'une fiche polarisée (une des lames est
plus large que l'autre). Cette fiche ne peut être
insérée dans une prise polarisée que dans un
seul sens. Si la fiche ne s'insère pas à fond
dans la prise, insérez-la en sens inverse. Si
elle ne s'insère toujours pas à fond, contactez
un technicien qualifié pour faire installer une
prise appropriée. N'apportez aucune
modification à la fiche.
MISE EN GARDE RELATIVE À LA TENSION : avant
de brancher l'outil sur une source d'alimentation
(prise ou autre dispositif), assurez-vous que la
tension du circuit correspond à celle qui est
spécifiée sur la plaque signalétique de l'outil.
L'utilisation d'une source d'alimentation dont la
tension est supérieure à celle spécifiée pour l'outil
peut entraîner une GRAVE BLESSURE et
endommager l'outil. En cas de doute, NE
BRANCHEZ PAS L'OUTIL. L'utilisation d'une source
d'alimentation dont la tension est inférieure à la
valeur indiquée sur la plaque signalétique
endommagera le moteur.
UTLISEZ UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT.
Assurez-vous que le cordon prolongateur est en
bon état. Lors de l'utilisation d'un cordon
prolongateur, utilisez sans faute un cordon assez
gros pour conduire le courant que l'outil nécessite.
Un cordon trop petit provoquera une baisse de
tension de secteur, résultant en une perte de
puissance et une surchauffe. Le Tableau 1 indique la
dimension appropriée de cordon selon sa longueur
et selon l'intensité nominale indiquée sur la plaque
signalétique. En cas de doute sur un cordon donné,
utilisez le cordon suivant (plus gros). Plus le numéro
de gabarit indiqué est petit, plus le cordon est gros.
25
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon
Intensité nominale
Volts Longueur totale du cordon en pieds
120 V 25 pi 50 pi 100 pi 150 pi
Plus de Pas plus de Calibre américain des fils
0 6 18 16 16 14
18 16 14 12610
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12
Non recommandé
000173
USB036-3
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES
NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation
répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité
avec le produit, en négligeant le respect rigoureux
des consignes de sécurité qui accompagnent la scie
à chariot mixte. L'utilisation non sécuritaire ou
incorrecte de cet outil comporte un risque de
blessure grave.
1. Portez un protecteur pour la vue.
2. Maintenez les mains hors de la ligne de coupe
de la lame. Évitez tout contact avec la lame
lorsqu'elle continue de tourner après la mise
hors tension de l'outil. Elle peut alors quand
même causer de graves blessures.
3.
N'utilisez jamais la scie sans les protections en
place. Assurez-vous avant chaque utilisation
que le protecteur de lame se referme bien.
N'utilisez pas la scie si le protecteur de lame ne
se déplace pas librement et ne se referme pas
instantanément. Ne fixez ou n'attachez jamais
le protecteur de lame en position ouverte.
4. N'effectuez aucune opération en tenant la
pièce uniquement avec la main. La pièce doit
être fixée fermement contre le socle rotatif et
le garde de guidage avec un étau lors de
toutes les opérations. N'utilisez jamais la main
pour immobiliser la pièce.
5. N'approchez jamais les mains de la lame.
6. Coupez le contact et attendez l'arrêt de la lame
avant de déplacer la pièce ou de modifier les
réglages.
7. Débranchez l'outil avant le changement de
lame ou la réparation.
8. Pour réduire les risques de blessure, ramenez
le chariot complètement vers l'arrière après
chaque opération de coupe en travers.
9. Avant de transporter l'outil, immobilisez
d'abord toutes ses pièces mobiles.
10. La broche de blocage qui verrouille en
position basse le porte-lame est conçue
exclusivement pour le transport et le
rangement de l'outil, et ne doit être utilisée
pour aucun travail de coupe.
11. N'utilisez pas l'outil en présence de liquides
ou gaz inflammables. Le fonctionnement
électrique de l’outil peut provoquer une explosion
ou un incendie lors d'une exposition à des liquides
ou gaz inflammables.
12. Avant l'utilisation, vérifiez toujours
soigneusement l'absence de fissures ou de
dommages sur la lame. Veuillez remplacer
immédiatement toute lame fissurée ou
endommagée. La présence de résine et de
goudron sur la lame ralentit la scie et entraîne une
augmentation des risques de recul. Pour nettoyer
la lame, retirez-la d'abord de l'outil, puis utilisez un
décapant, de l'eau chaude ou du kérosène pour
retirer la colle et les copeaux. N'utilisez jamais
d'essence.
13. Lors de la réalisation d’une coupe en glissière,
un risque de CHOC EN RETOUR est possible.
Le CHOC EN RETOUR se produit lorsque la
lame se coince dans la pièce pendant la coupe
et que la lame de la scie se déplace
rapidement vers l’opérateur. Cela comporte un
risque de perte de contrôle de l'outil et de
blessure. Si la lame commence à se coincer
pendant la coupe, ne continuez pas à couper
et relâchez tout de suite la gâchette.
14. Utilisez exclusivement les flasques spécifiés
pour cet outil.
15. Prenez garde d'endommager l'arbre, les
flasques (tout particulièrement leur surface
d'installation) ou le boulon.
L'endommagement de ces pièces peut causer
une cassure de la lame.
16. Assurez-vous que le socle rotatif est bien
immobilisé, de sorte qu'il ne bouge pas
pendant l'opération. Fixez la scie à une
surface de travail ou à un établi stable au
moyen des orifices de la base. N'utilisez
JAMAIS l'outil si vous vous trouvez dans une
position qui n'assure pas une pleine liberté de
26
mouvement.
17. Pour votre sécurité, retirez les copeaux et
autres petites pièces présentes sur la table
avant de commencer le travail.
18. Évitez les clous. Avant de travailler votre pièce,
inspectez-la et retirez-en tous les clous.
19. Assurez-vous que le blocage de l'arbre est
libéré avant de mettre le contact.
20. Assurez-vous que la lame n'entre pas en
contact avec le socle rotatif lorsqu'elle se
trouve sur sa position la plus basse.
21. Tenez la poignée fermement. N'oubliez pas
que la scie se déplace légèrement vers le haut
ou le bas au démarrage et à l'arrêt.
22. Assurez-vous que la lame n'entre pas en
contact avec la pièce avant de mettre l'outil
sous tension.
23. Avant d'utiliser l'outil sur la pièce, laissez-le
tourner à vide un instant. Soyez attentif à toute
vibration ou sautillement pouvant indiquer
que la lame n'est pas bien installée ou est mal
équilibrée.
24. Attendez que la lame atteigne sa pleine
vitesse avant de procéder à la coupe.
25. Arrêtez immédiatement votre outil dès que
vous observez quelque chose d'anormal.
26. N'essayez pas de verrouiller la gâchette en
position de marche.
27. Demeurez attentif en tout temps, et tout
particulièrement lors des travaux répétitifs et
monotones. Ne vous laissez pas emporter par
un sentiment de sécurité trompeur. Les lames
ne pardonnent pas.
28. Utilisez toujours les accessoires
recommandés dans le présent manuel.
L'utilisation d'accessoires inadéquats, tels
que les meules abrasives par exemple, peut
entraîner une blessure.
29. Ne tenez JAMAIS la pièce du côté droit de la
scie avec la main gauche, et vice versa. Cela
s'appelle une coupe à bras croisé et expose
l'utilisateur à un RISQUE DE GRAVE
BLESSURE, tel qu'indiqué sur l'illustration.
Utilisez TOUJOURS un étau pour immobiliser
la pièce.
000030
30. Ne maltraitez pas le cordon. Ne tirez jamais
directement sur le cordon pour le débrancher
de la prise. Maintenez le cordon à l'écart de la
chaleur, de l'huile, de l'eau et des objets
tranchants.
31. N'empilez JAMAIS plusieurs pièces sur la
table de travail pour accélérer le travail de
coupe. Coupez les pièces une à la fois.
32. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez
les précautions nécessaires pour éviter
l'inhalation de ces poussières ou leur contact
avec la peau. Conformez-vous aux consignes
de sécurité du fournisseur du matériau.
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
AVERTISSEMENT:
Une MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou
l'ignorance des consignes de sécurité du présent
manuel d'instructions peuvent entraîner une grave
blessure.
USB098-2
RÈGLES DE SÉCURITÉ
ADDITIONNELLES POUR LE
LASER
ATTENTION:
RAYONNEMENT LASER, NE PAS REGARDER
DIRECTEMENT LE RAYON.
ÉVITEZ L'EXPOSITION – UN RAYONNEMENT
LASER EST ÉMIS PAR L'OUVERTURE.
IL Y A DANGER D'EXPOSITION AU
RAYONNEMENT LASER SI DES COMMANDES
OU RÉGLAGES AUTRES QUE CEUX
SPÉCIFIÉS DANS LE PRÉSENT MANUEL SONT
EXÉCUTÉS.
27
CAUTION/PRECAUCIÓN
LASER RADIATION DO NOT STARE INTO BEAM
Maximum Output
< 1mW, Wavelength : 650 nm
CLASS LASER PRODUCT
RADIACIÓN LÁSER NO DIRIJA LA
VISTA HACIA EL RAYO LÁSER
COMPLIES WITH 21CFR 1040.10 AND
1040.11
AVOID EXPOSURE – LASER RADIATIONS
IS EMITTED FROM THIS APERTURE
CONFORME A 21CFR 1040.10 ET 1040.11
EVITEZ L'EXPOSITION - UN
RAYONNEMENT LASER EST EMIS PAR
CETTE OUVERTURE.
011388
Pose
Montage du banc
1
011380
À la sortie d'usine de l'outil, la poignée est verrouillée en
position abaissée par la broche d'arrêt. Relâchez la
broche d'arrêt en appliquant une pression vers le bas sur
la poignée tout en tirant sur la broche d'arrêt.
AVERTISSEMENT:
Assurez-vous que l'outil ne se déplacera pas
sur la surface de soutien. Les mouvements de la
scie d'onglet sur la surface de soutien au cours de
la coupe risquent de provoquer une perte de
contrôle et des blessures.
1
1
011383
Cet outil doit être boulonné sur une surface plane et
stable avec quatre boulons, en utilisant les trous
d'éclissage pratiqués dans la base de l'outil. Cela aidera
à prévenir les risques de basculement et de blessure.
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT:
Assurez-vous toujours que l'outil est éteint et
débranché avant d'effectuer un réglage ou de
vérifier quelque chose sur l'outil. Si vous ne
respectez pas cette précaution, vous risquez des
blessures graves dues à un démarrage accidentel.
Protecteur de lame
1
010230
Lorsque vous abaissez la poignée, le protège-lame se
soulève automatiquement. Le protège-lame revient à sa
position d'origine lorsque la coupe est terminée et que
vous relevez la poignée.
AVERTISSEMENT:
Ne condamnez et ne retirez jamais le
protège-lame ni le ressort qui y est fixé. Une
lame exposée en conséquence d'un défaut de
protection risque de vous blesser.
Pour assurer votre propre sécurité, maintenez toujours le
protège-lame en bon état. Tout fonctionnement anormal
du protège-lame doit être immédiatement corrigé.
Assurez-vous que l'action de retour du ressort s'effectue
correctement.
AVERTISSEMENT:
N'utilisez jamais l'outil si le protège-lame ou le
ressort est endommagé, fonctionne mal ou a
été retiré. Vous risqueriez de vous blesser.
Si le protège-lame transparent se salit, ou que de la
poussière s'y colle et que la lame et/ou la pièce n'est plus
visible, débranchez la scie et nettoyez soigneusement le
protecteur avec un chiffon humide. N'utilisez aucun
solvant ou nettoyant à base de pétrole pour nettoyer le
protecteur de plastique parce que ce dernier risque d'être
endommagé.
Si le protège-lame est sale et doit être nettoyé pour bien
fonctionner, suivez les étapes ci-dessous :
Éteignez l'outil et débranchez-le, puis utilisez la clé à
douille fournie pour desserrer le boulon hexagonal qui
maintient le couvercle central. Desserrez le boulon
hexagonal en le tournant dans le sens contraire des
1. Protecteur de
lame
1. Boulons
1. Broche de
blocage
28
aiguilles d'une montre, puis soulevez le protège-lame et
le couvercle central. Le nettoyage sera plus complet et
efficace avec le protège-lame dans cette position. Une
fois le nettoyage terminé, effectuez la procédure en sens
inverse et serrez le boulon. Ne retirez pas le ressort qui
retient le protège-lame. Si le protège-lame s'use avec le
temps ou sous l'effet des rayons ultraviolets, contactez
un centre de service après-vente Makita pour vous en
procurer un neuf. NE CONDAMNEZ PAS LE
PROTECTEUR ET NE LE RETIREZ PAS.
1
010231
Positionnement du plateau de découpe
1
2
010297
1
2
3
4
5
6
001538
Le socle rotatif de cet outil est équipé de plateaux de
découpe pour réduire la déchirure du côté extérieur de
la coupe. Les plateaux de découpe sont réglés en usine
de sorte qu'ils n'entrent pas en contact avec la lame.
Avant l'utilisation, ajustez les plateaux de découpe
comme suit:
Débranchez d'abord l'outil. Desserrez toutes les vis (3 à
gauche et à droite) qui immobilisent les plateaux de
découpe. Resserrez-les de façon à pouvoir déplacer
facilement les plateaux de découpe manuellement.
Abaissez complètement la poignée et enfoncez la
broche d'arrêt pour verrouiller la poignée dans cette
position. Desserrez la vis qui immobilise les tiges de
glissement. Tirez complètement le chariot vers vous.
Réglez les plateaux de découpe de sorte qu'ils n'entrent
en contact qu'avec les côtés des dents de la lame.
Serrez les vis avant (ne les serrez pas fermement).
Poussez complètement le chariot vers le garde de
guidage et réglez les plateaux de découpe de sorte
qu'ils n'entrent en contact qu'avec les côtés des dents
de la lame. Serrez les vis arrière (ne les serrez pas
fermement).
Après le réglage des plateaux de découpe, relâchez la
broche de blocage et soulevez la poignée. Serrez
ensuite toutes les vis fermement.
AVIS :
Après le réglage de l'angle de coupe en biseau,
assurez-vous que les plateaux de découpe
sont bien réglés. Un bon réglage des plateaux de
découpe apportera un bon soutien à la pièce, ce
qui en réduira l'usure.
Maintien de la capacité de coupe maximale
Cet outil est réglé en usine de sorte que sa capacité de
coupe maximale soit atteinte avec une lame de 255 mm
(10 po).
Débranchez l'outil avant d'entreprendre tout réglage.
Lorsque vous installez une nouvelle lame, vérifiez
toujours la position limite inférieure de la lame et, au
besoin, réglez-la comme suit :
1
2
010298
2
1
3
001540
1. Face supérieure
du socle rotatif
2. Bord de la lame
3. Garde de
guidage
1. Boulon de
réglage
2. Socle rotatif
1. Lame
2. Dents de la lame
3. Plateau de
découpe
4. Coupe en biseau
sur la gauche
5. Coupe rectiligne
6. Coupe en biseau
sur la droite
1. Vis
2. Plateau de
découpe
1. Protecteur de
lame
29
Débranchez d'abord l'outil. Poussez complètement le
chariot vers le garde de guidage et abaissez totalement
la poignée. Utilisez la clé hexagonale pour tourner le
boulon de réglage jusqu'à ce que la périphérie de la lame
dépasse légèrement sous la face supérieure du socle
rotatif au point de rencontre entre le garde de guidage et
la face supérieure du socle rotatif.
Débranchez l'outil et faites tourner la lame manuellement
en maintenant la poignée en position parfaitement
abaissée, pour être sûr que la lame n'entre en contact
avec aucune partie de la base inférieure. Au besoin,
effectuez un léger réajustement.
AVERTISSEMENT:
Après l'installation d'une nouvelle lame et avec
l'outil débranché, assurez-vous toujours que la
lame n'entre pas en contact avec le socle
inférieur lorsque la poignée est complètement
abaissée. Si la lame touche le socle, un choc en
retour est possible et vous risquez de vous blesser.
Bras de blocage
1
2
010233
Le bras de blocage permet un réglage facile de la
position limite inférieure de la lame. Pour l'ajuster,
déplacez le bras de blocage dans le sens de la flèche, tel
qu'indiqué sur l'illustration. Réglez la vis de réglage de
sorte que la lame s'arrête à la position désirée lorsque la
poignée est complètement abaissée.
Réglage de l'angle de coupe d'onglet
1
2
3
4
010409
Desserrez la poignée en la tournant dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre. Faites tourner le socle rotatif
tout en abaissant le levier de verrouillage. Après avoir
déplacé la poignée sur la position où le pointeur indique
l'angle désiré sur l'échelle de coupe d'onglet, serrez
fermement la poignée dans le sens des aiguilles d'une
montre.
ATTENTION:
Après avoir modifié l'angle de coupe d'onglet,
fixez toujours le socle rotatif en serrant à fond la
poignée.
AVIS :
Assurez-vous de soulever complètement la
poignée lorsque vous faites tourner le socle rotatif.
Réglage de l'angle de coupe en biseau
1
011337
Pour ajuster l'angle de coupe en biseau, desserrez le
levier à l'arrière de l'outil dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre. Déverrouillez le bras en poussant
assez fort sur la poignée, dans le sens où vous désirez
incliner la lame.
NOTE:
Il est possible de régler le levier selon un angle
différent. Pour ce faire, retirez la vis qui retient le
levier et bloquez ce dernier selon l'angle souhaité.
1
2
3
4
011336
Inclinez la lame jusqu'à ce que le pointeur indique l'angle
désiré sur l'échelle de coupe en biseau. Serrez ensuite le
levier fermement dans le sens des aiguilles d'une montre
pour fixer le bras.
1
011337
1. Levier
1. Levier
2. Bras
3. Index
4. Échelle de
coupe en biseau
1. Levier
1. Échelle de
coupe d'onglet
2. Index
3. Levier de
verrouillage
4. Poignée
1. Bras de blocage
2. Vis de réglage
30
Lors de l'inclinaison du chariot vers la droite, inclinez le
chariot légèrement vers la gauche après avoir desserré
le levier et appuyez sur le bouton de déblocage. Tout en
appuyant sur le bouton de déblocage, inclinez le chariot
vers la droite.
1
2
3
011353
Inclinez la lame jusqu'à ce que le pointeur indique l'angle
désiré sur l'échelle de coupe en biseau. Serrez ensuite le
levier fermement dans le sens des aiguilles d'une montre
pour fixer le bras.
Lorsque vous modifiez l'angle de coupe en biseau,
assurez-vous toujours de bien placer les plateaux
de découpe, tel que décrit dans la section
"Positionnement des plateaux de découpe."
ATTENTION:
Après avoir modifié l'angle de coupe en biseau,
fixez toujours le bras en serrant le levier dans le
sens des aiguilles d'une montre.
AVIS :
Vous devez soulever la poignée complètement
avant d'incliner la lame.
Lorsque vous modifiez l'angle de coupe en biseau,
assurez-vous toujours de bien placer les plateaux
de découpe, tel que décrit dans la section
"Positionnement des plateaux de découpe."
Réglage du verrou de la glissière
1
010431
Pour verrouiller la tige de glissement, tournez la vis de
verrouillage dans le sens des aiguilles d'une montre.
Interrupteur
Un bouton de sécurité est fourni pour prévenir la
pression accidentelle sur la gâchette. Pour faire
démarrer l'outil, appuyez sur le bouton de sécurité puis
sur la gâchette. Pour l'arrêter, relâchez la gâchette.
AVERTISSEMENT:
Avant de brancher l'outil, vérifiez toujours que la
gâchette fonctionne correctement et qu'elle
revient en position
OFF
quand vous la
relâchez. N'appuyez pas fortement sur la
gâchette sans avoir d'abord enfoncé le levier de
sécurité. Vous risqueriez de casser la gâchette.
Si vous utilisez un outil avec une gâchette qui ne
fonctionne pas correctement, vous risquez de
perdre le contrôle de l'outil et de vous blesser.
Un trou a été prévu dans la gâchette pour l'insertion d'un
cadenas permettant de déverrouiller l'outil.
1
2
3
010237
AVERTISSEMENT:
N'utilisez pas un verrou dont la tige ou le câble
a un diamètre inférieur à 6,35 mm (1/4 po). Une
tige ou un verrou de format inférieur pourrait ne pas
verrouiller correctement l'outil en position arrêtée et
un démarrage accidentel risquerait de vous blesser
grièvement.
N'utilisez JAMAIS un outil dont la gâchette
présente un problème. Tout outil dont la gâchette
présente un problème est TRÈS DANGEREUX et
doit être réparé avant d'être utilisé, ou risque de
provoquer de graves blessures.
Pour votre sécurité, cet outil est doté d'un bouton
de sécurité qui prévient le démarrage involontaire
de l'outil. N'utilisez JAMAIS l'outil s'il s'active
simplement en appuyant sur la gâchette sans
presser le bouton de sécurité. Une gâchette devant
être réparée peut provoquer un démarrage
accidentel de l'outil et de graves blessures. AVANT
de poursuivre l'utilisation, retournez l'outil à un
centre de service après-vente Makita pour le faire
réparer.
Ne condamnez JAMAIS le bouton de verrouillage
en le coinçant ou de toute autre manière. Une
gâchette dont le bouton de verrouillage est
condamné pourrait provoquer un démarrage
accidentel et de graves blessures.
Frein électrique
Cet outil est muni d'un frein de lame électrique. Si la
libération du levier de la gâchette ne permet pas d'arrêter
promptement la lame d'une fois à l'autre, faites réparer
l'outil dans un centre de service après-vente Makita.
1. Bouton de
sécurité
2. Gâchette
3. Trou pour
cadenas
1. Vis de
verrouillage
1. Index
2. Bouton de
libération
3. Échelle de
coupe en biseau
31
ATTENTION:
Le système de freinage de la lame ne doit pas
remplacer le protège-lame. N'utilisez jamais un
outil sans protège-lame en état de marche. Une
lame non protégée peut provoquer de graves
blessures.
Fonction électronique
Fonction de démarrage en douceur
Cette fonction permet de démarrer l'outil en
douceur, en limitant son couple de démarrage.
Action du faisceau laser
Pour le modèle LS1018L uniquement
NOTE:
Avant la première utilisation, installez les charbons
fournis séparément de l’outil dans leur
compartiment. Reportez-vous à la section intitulée
« Remplacement des charbons de l’unité laser »
pour en savoir plus sur leur installation.
ATTENTION:
Lorsque vous ne l'utilisez pas, assurez-vous de
désactiver le laser
1
010257
ATTENTION:
RAYONNEMENT LASER
Ne pas regarder directement le rayon.
Avant de déplacer la ligne du laser ou de réaliser
des réglages de maintenance, assurez-vous de
débrancher l'outil.
Pour activer le faisceau laser, appuyez sur la position
supérieure (I) de la gâchette. Pour désactiver le faisceau
laser, appuyez sur la position inférieure (0) de la
gâchette.
Vous pouvez déplacer la ligne du laser vers la droite ou
vers la gauche de la lame de la scie en desserrant la vis
supportant l'unité laser et en déplaçant cette dernière
dans le sens souhaité. Après le déplacement,
assurez-vous de serrer la vis.
1
010473
La ligne laser est ajustée en usine pour se trouver à
moins de 1 mm (0,04") de la face latérale de la lame
(position de coupe).
NOTE:
Si la ligne de coupe est trop pâle et presque
imperceptible parce que vous travaillez dans un
endroit exposé directement aux rayons du soleil,
changez de zone de travail pour ne plus être
exposé directement aux rayons du soleil.
Remplacement des charbons de l'unité laser
010399
1
010259
Retirez le capuchon des charbons de l'unité laser en les
faisant glisser tout en y exerçant une pression. Sortez les
anciens charbons et placez les neufs tel qu'illustré sur la
figure. Après le remplacement, remettez le capuchon en
place.
1. Charbon
1. Interrupteur du
laser
1. Vis supportant l’unité lase
r
32
Nettoyage de la lentille de lumière laser
Lorsque la lentille de lumière laser est sale ou que la
sciure de bois qui y adhère rend la ligne laser peu visible,
débranchez la scie puis retirez et nettoyez doucement la
lentille de la lumière laser avec un chiffon doux et humide.
N'utilisez pas de solvants ni de détergents à base de
pétrole pour nettoyer la lentille.
NOTE:
Si la ligne de coupe est trop pâle et presque
imperceptible parce que vous travaillez dans un
endroit exposé directement aux rayons du soleil ou
près d'une fenêtre intérieure ou extérieure,
changez de zone de travail pour ne plus être
exposé directement aux rayons du soleil.
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT:
Assurez-vous toujours que l'outil est éteint et
débranché avant d'effectuer une opération
dessus. Si vous ne respectez pas cette précaution,
vous risquez des blessures graves.
Stockage de la clé à douille avec clé
hexagonale à l'autre bout
1
2
011338
La clé à douille est rangée de la façon illustrée. Pour
utiliser la clé à douille, retirez-la du support à clé. Après
avoir utilisé la clé à douille, remettez-la dans le support à
clé.
Pose et retrait de la lame de scie
AVERTISSEMENT:
Assurez-vous toujours que l'outil est éteint et
débranché avant d'installer ou de retirer la lame.
Un démarrage accidentel de l'outil risquerait de
provoquer de graves blessures.
N'utilisez que la clé à douille Makita fournie
pour installer ou retirer la lame.Si vous n'utilisez
pas cette clé, vous risquez de trop serrer ou pas
assez les boulons hexagonaux et de provoquer de
graves blessures.
1
010477
Verrouillez la poignée en position élevée en y poussant
la broche de blocage.
1
2
3
4
5
010241
Pour retirer la lame, utiliser la clé à douille pour
desserrer le boulon hexagonal qui retient le couvercle
central, en tournant dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre. Soulevez le protecteur de lame et le
couvercle central.
1
23
4
5
010242
Appuyez sur le blocage de l'arbre pour verrouiller l'arbre,
et utilisez la clé à douille pour desserrer le boulon
hexagonal dans le sens des aiguilles d'une montre.
Retirez ensuite le boulon hexagonal, le flasque extérieur
et la lame.
NOTE:
Lorsque le flasque intérieur est retiré, assurez-vous
de l'installer sur l'axe, sa protubérance face à l'axe.
Si le flasque est mal installé, il frottera contre la
machine.
AVERTISSEMENT:
Avant de monter la lame sur l'axe,
assurez-vous toujours d'avoir installé, entre
les flasques intérieur et extérieur, la bonne
bague pour l'alésage central de la lame que
vous prévoyez d'utiliser.
Si vous utilisez la
mauvaise bague pour l'alésage central de la lame,
1. Boîtier de la
lame
2. Clé à douille
3. Boulon
hexagonal
4. Flèche
5. Verrouillage de
l'arbre
1. Clé à douille
2. Boîtier de la
lame
3. Couvercle
central
4. Boulon
hexagonal
5. Protecteur de
lame
1. Broche de
blocage
1. Clé à douille
avec clé
hexagonale à
l’autre bout
2. Support à clé
33
vous risquez de mal monter cette dernière, ce qui
la ferait bouger et beaucoup trembler, et risquerait
de provoquer une perte de contrôle et de graves
blessures.
1
2
3
4
010244
12 4
3
5
001786
Pour installer la lame, montez-la soigneusement sur l'axe
en vous assurant que le sens indiqué par la flèche sur la
surface de la lame correspond à celui de la flèche du
carter de lame.
Installez le flasque extérieur et le boulon hexagonal, puis,
à l'aide de la clé à douille, serrez à fond le boulon
hexagonal (filetage à gauche) en le tournant vers la
gauche tout en appuyant sur le blocage de l'arbre.
1
2
3
4
5
010562
Ramenez la lame et le couvercle central dans leur
position d'origine. Serrez ensuite le boulon hexagonal
dans le sens des aiguilles d'une montre pour fixer le
couvercle central. Relâchez la poignée en tirant sur la
broche d'arrêt. Abaissez la poignée pour vous assurer
que le protège-lame se déplace correctement.
Assurez-vous que le blocage de l'arbre a libéré l'axe
avant d'effectuer une coupe.
Sac à poussières (accessoire)
1
2
3
011339
L'utilisation du sac à poussières rend les opérations de
coupe plus propres et facilite la collecte des poussières.
Pour le fixer, insérez-le dans le raccord à poussières.
Lorsque le sac à poussières est environ à moitié plein,
retirez-le de l'outil et tirez sur l'agrafe. Videz le sac à
poussières, en le tapant légèrement pour retirer les
particules qui adhèrent à sa surface intérieure et
risqueraient de faire obstacle à la collecte des
poussières par la suite.
NOTE:
Si vous raccordez un aspirateur à la scie, vous
effectuerez votre travail de façon plus propre.
Immobilisation de la pièce
AVERTISSEMENT:
Il est extrêmement important de toujours bien
fixer la pièce, avec le bon type d'étau ou de
butées de moulure couronnée. Dans le cas
contraire, vous risquez des blessures graves et
l'outil et/ou la pièce peuvent être endommagés.
Après une opération de coupe, ne relevez pas
la lame avant qu'elle ne soit complètement
arrêtée. Si vous relevez une lame qui tourne, vous
risquez de graves blessures ou la pièce risque
d'être endommagée.
Lorsque vous coupez une pièce plus longue
que le socle de soutien de la scie, le matériau
doit être soutenu sur toute la longueur au-delà
du socle de soutien et à la même hauteur pour
faire en sorte que le matériau reste de niveau.
Un bon soutien de la pièce permettra d'éviter que
la lame ne se coince, et le choc en retour
susceptible de provoquer de graves blessures. Ne
comptez pas uniquement sur l'étau vertical et/ou
horizontal pour bloquer la pièce. Les matériaux
fins ont tendance à s'affaisser. La pièce doit être
soutenue sur toute sa longueur pour éviter que la
lame ne se coince, ce qui comporte un risque de
CHOC EN RETOUR.
1. Raccord à
poussières
2. Sac à
poussières
3. Pièce de fixation
1. Clé à douille
2. Boîtier de la
lame
3. Couvercle
central
4. Boulon
hexagonal
5. Protecteur de
lame
1. Boulon
hexagonal
2. Bague externe
3. Lame
4. Bague interne
5. Axe
1. Boîtier de la
lame
2. Flèche
3. Flèche
4. Lame
34
1
2
001549
Réglage du garde de guidage (GARDES
COULISSANTS composés de gardes
supérieurs et inférieurs)
1
2
010480
AVERTISSEMENT:
Avant d'utiliser l'outil, assurez-vous que l'ergot
coulissant est fermement fixé.
Avant le biseautage, assurez-vous qu'aucune
partie de l'outil, et particulièrement la lame, ne
touche les gardes supérieurs et inférieurs
lorsque vous baissez et montez la poignée et
lorsque vous déplacez le chariot. Si l'outil ou la
lame entre en contact avec le garde, cela peut se
traduire par un choc en retour ou un mouvement
inattendu du matériau, ce qui risquerait de vous
blesser.
1
010472
ATTENTION:
Lors de la réalisation de coupes en biseau, faites
glisser l'ergot coulissant vers la gauche tel
qu'illustré sur la figure. Sinon, il touchera la lame ou
une pièce de l'outil, ce qui risque de blesser
grièvement l'opérateur.
Cet outil est équipé d'un ergot coulissant, qui doit être
placé comme illustré sur la figure.
Cependant, lors de la réalisation de coupes en biseau
vers la gauche, placez-le sur la gauche comme illustré
sur la figure si la tête de l'outil le touche.
Lorsque le biseautage est terminé, n'oubliez pas de
remettre l'ergot coulissant dans sa position originale et
de l'immobiliser fermement avec la vis de serrage.
Garde auxiliaire de droite
AVERTISSEMENT:
Avant d'utiliser l'outil, assurez-vous que le garde
auxiliaire de droite est fermement fixé.
Avant de réaliser des coupes en biseau vers la
droite, retirez le garde auxiliaire de droite. Il risque
de toucher la lame ou une pièce de l'outil, ce qui
risque de blesser grièvement l'opérateur.
1
2
010427
Le garde auxiliaire de droite peut être retiré par le côté
droit du garde de guidage. Pour retirer le garde auxiliaire
de droite, desserrez la vis qui le fixe et tirez-le. Suivez la
procédure inverse pour le réinstaller.
Lorsque le biseautage est terminé, n'oubliez pas de
remettre le garde auxiliaire de droite dans sa position
originale et de l'immobiliser fermement avec la vis de
serrage.
Étau vertical
1
2
3
4
5
011346
L'étau vertical peut être installé soit du côté gauche soit
du côté droit du garde de guidage. Insérez la tige de
l'étau dans l'orifice situé à l'arrière du garde de guidage,
et serrez la vis pour immobiliser la tige de l'étau.
Positionnez le bras de l'étau selon l'épaisseur et la forme
de la pièce, et fixez le bras de l'étau en serrant la vis. Si la
vis qui retient le bras de l'étau entre en contact avec le
garde de guidage, installez-la de l'autre côté du bras de
l'étau. Assurez-vous qu'aucune partie de l'outil n'entre en
contact avec l'étau lorsque vous abaissez complètement
1. Bras de l'étau
2. Bouton de l'étau
3. Tige de l'étau
4. Vis
5. Garde de
guidage
1. Garde auxiliaire
de droite
2. Vis
1. Ergot coulissant
1. Ergot coulissant
2. Vis de serrage
1. Support
2. Socle rotatif
35
la poignée et tirez ou poussez jusqu'au bout le chariot. Si
une partie quelconque entre en contact avec l'étau,
modifiez la position de ce dernier.
Appuyez la pièce bien à plat contre le garde de guidage
et tournez le socle rotatif. Placez la pièce sur la position
de coupe désirée et immobilisez-la fermement en serrant
le bouton de l'étau.
AVERTISSEMENT:
Utilisez l'étau pour immobiliser la pièce contre
le socle pivotant et le garde de guidage au
cours de toute opération. Si la pièce n'est pas
bien immobilisée contre le garde, le matériau peut
bouger pendant la coupe, ce qui risquerait
d'endommager la lame, d'entraîner la projection de
la pièce et une perte de contrôle, ce qui risquerait
de vous blesser.
Étau horizontal (Accessoire en option)
1
2
3
011343
L'étau horizontal peut être installé sur l'une ou l'autre de
deux positions, du côté gauche ou droit de la base.
Lorsque vous effectuez des coupes d'onglet de 10° ou
plus, installez l'étau horizontal du côté opposé au sens
où doit être tourné le socle rotatif.
005232
En faisant basculer l'écrou de l'étau dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre, l'étau est relâché et peut être
déplacé rapidement vers l'intérieur et l'extérieur. Pour
serrer la pièce, poussez le bouton de l'étau vers l'avant
jusqu'à ce que la plaque de l'étau touche la pièce, puis
faites basculer l'écrou de l'étau dans le sens des aiguilles
d'une montre. Faites ensuite pivoter l'écrou de l'étau
dans le sens des aiguilles d'une montre pour immobiliser
la pièce.
La largeur maximale de la pièce qui peut être
immobilisée par l'étau horizontal est de 215 mm (8-1/2").
Lorsque vous installez l'étau horizontal du côté droit de la
base, utilisez également le garde auxiliaire de droite pour
immobiliser la pièce plus fermement. Référez-vous à la
section "Garde auxiliaire de droite" ci-dessus pour son
installation.
AVERTISSEMENT:
Faites toujours pivoter l'écrou de l'étau dans le
sens des aiguilles d'une montre jusqu'à
immobilisation complète de la pièce. Si la pièce
n'est pas bien immobilisée, le matériau peut se
déplacer au cours des opérations de coupe, ce qui
peut endommager la lame, entraîner une projection
du matériau, une perte de contrôle et
éventuellement vous blesser.
Lors du découpage d'une pièce mince, comme des
plinthes, contre le garde, utilisez toujours l'étau
horizontal.
Supports
1
011378
Les supports peuvent être installés d'un côté ou de
l'autre, et permettent aux pièces d'être maintenues
horizontalement. Faites complètement glisser les tiges
des supports dans les trous du socle. Serrez ensuite les
supports fermement à l'aide des vis.
AVERTISSEMENT:
Soutenez toujours les pièces longues afin
qu'elles soient au niveau du socle rotatif pour
une coupe précise et éviter une dangereuse
perte de contrôle de l'outil. Un bon soutien de la
pièce permet d'éviter que la lame ne se coince et
les éventuels chocs en retour qui risqueraient de
vous blesser grièvement.
UTILISATION
AVIS :
Avant l'utilisation, assurez-vous d'avoir dégagé la
poignée de la position basse en tirant sur la broche
de blocage.
Pendant la coupe, n'appliquez pas une pression
excessive sur la poignée. L'application d'une trop
grande force peut entraîner une surcharge du
moteur et/ou réduire la capacité de coupe. Abaissez
la poignée en ne lui appliquant que la force
nécessaire pour obtenir une coupe en douceur et
1. Support
1. Plaque de l'étau
2. Écrou de l'étau
3. Bouton de l'étau
36
sans décélération excessive de la lame.
Abaissez doucement la poignée pour effectuer la
coupe. Si la poignée est abaissée avec force ou si
une force latérale lui est appliquée, la lame vibrera
et laissera une marque (trace de scie) dans la pièce,
et la précision de la coupe sera affectée.
Lors d'une coupe en glissière, poussez doucement
le chariot vers le garde de guidage sans arrêter. Si
le mouvement du chariot est interrompu pendant la
coupe, cela laissera une marque sur la pièce et la
précision de la coupe sera affectée.
AVERTISSEMENT:
Assurez-vous que la lame ne touche pas la
pièce, etc. avant de mettre la gâchette en
position marche.
Si vous ne respectez pas cette précaution, vous
risquez un choc en retour qui pourrait vous blesser
grièvement.
1. Coupe sous presse (coupe de petites pièces)
1
011409
Les pièces de 91 mm (3-5/8") de hauteur et de 70
mm (2-3/4") de largeur maximum peuvent être
coupées de la façon suivante.
Poussez complètement le chariot vers le garde de
guidage et serrez les vis de verrouillage dans le
sens des aiguilles d'une montre pour fixer le chariot.
Fixez bien la pièce avec le bon type d'étau. Mettez
le contact alors que la lame ne touche aucune
surface, et attendez que la lame ait atteint sa pleine
vitesse avant de l'abaisser. Puis descendez
lentement la poignée vers la position complètement
abaissée pour découper la pièce. Une fois la coupe
terminée, coupez le contact et ATTENDEZ
L'ARRÊT COMPLET DE LA LAME avant de
remettre la lame en position complètement élevée.
AVERTISSEMENT:
Serrez fermement le bouton en le tournant
dans le sens des aiguilles d'une montre pour
éviter que le chariot ne bouge durant
l'utilisation. Si le bouton n'est pas suffisamment
serré, cela risquerait de provoquer un choc en
retour inattendu, et de graves blessures.
2. Coupe en glissière (poussée) (coupe de
grandes pièces)
1
011410
Desserrez la vis de verrouillage dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre pour que le chariot puisse
glisser librement. Fixez la pièce avec le bon type
d'étau. Tirez complètement le chariot vers vous.
Mettez le contact alors que la lame ne touche
aucune surface, et attendez que la lame ait atteint sa
pleine vitesse. Poussez la poignée vers le bas et
POUSSEZ LE CHARIOT VERS LE GARDE DE
GUIDAGE ET À TRAVERS LA PIÈCE. Une fois la
coupe terminée, coupez le contact et ATTENDEZ
L'ARRÊT COMPLET DE LA LAME avant de
remettre la lame en position complètement élevée.
AVERTISSEMENT:
Avant d'effectuer une coupe en glissière,
commencez par tirer complètement le chariot
vers vous et appuyez à fond sur la poignée, puis
poussez le chariot vers le garde de guidage. Ne
commencez jamais la coupe si le chariot n'est
pas complètement vers vous.
Si vous effectuez la
coupe en glissière alors que le chariot n'est pas
complètement vers vous, vous risquez un choc en
retour inattendu et une blessure grave.
N'essayez jamais d'effectuer une coupe en
glissière en tirant le chariot vers vous. Si vous
ne respectez pas cette précaution, un choc en
1. Vis de verrouillage
1. Vis de verrouillage
37
retour inattendu est possible, et vous risquez de
graves blessures.
N'effectuez jamais une coupe en glissière lorsque
la poignée est verrouillée en position abaissée.
Ne desserrez jamais la vis de verrouillage
immobilisant le chariot lorsque la lame tourne.
Cela risquerait de provoquer un choc en retour
inattendu, et de graves blessures.
3. Coupe d'onglet
Référez-vous à la section précédente intitulée
"Réglage de l'angle de coupe d'onglet."
4. Coupe en biseau
010249
Desserrez le levier et inclinez la lame pour régler
l'angle de coupe en biseau (référez-vous à la
section précédente intitulée "Réglage de l'angle de
coupe en biseau"). Assurez-vous d'avoir resserré
fermement le levier pour fixer de manière sûre
l'angle de coupe en biseau sélectionné.
Immobilisez la pièce avec un étau. Assurez-vous
que le chariot est complètement ramené vers vous.
Mettez l'outil sous tension alors que la lame n'entre
en contact avec aucune surface, et attendez qu'elle
ait atteint sa pleine vitesse. Abaissez ensuite
doucement la poignée sur la position la plus basse
tout en appliquant une pression parallèle à la lame
et POUSSEZ LE CHARIOT VERS LE GARDE
PARALLÈLE POUR COUPER LA PIÈCE. Une fois
la coupe terminée, mettez l'outil hors tension et
ATTENDEZ L'ARRÊT COMPLET DE LA LAME
avant de remettre la lame sur sa position la plus
élevée.
AVERTISSEMENT:
Après le réglage de la lame pour une coupe en
biseau, et avant d'utiliser l'outil, assurez-vous
que les courses du chariot et de la lame ne
sont pas entravées sur toute la longueur de la
coupe prévue. Si la course du chariot ou de la
lame est entravée au cours d'une opération de
coupe, un choc en retour et de graves blessures
sont possibles.
Lorsque vous effectuez une coupe en biseau,
gardez les mains hors du trajet de la lame.
L'angle de la lame peut induire l'opérateur en erreur
quant au trajet de la lame lors de la coupe et le
contact de la lame peut provoquer de graves
blessures.
Vous ne devez pas relever la lame avant son
arrêt complet. Au cours d'une coupe en biseau,
des résidus de sciure de la pièce peuvent se coller
à la lame. Si vous relevez la lame alors qu'elle
tourne, la pièce découpée peut être éjectée, ce qui
risquerait de briser le matériau et de vous blesser
grièvement.
AVIS :
Lorsque vous appuyez sur la poignée, faites-le
parallèlement à la lame. Si une force est appliquée
de façon perpendiculaire au socle rotatif ou si le
sens de la pression est modifié au cours d'une
coupe, la précision de cette dernière en pâtira.
Avant le biseautage, il est possible de devoir
effectuer le réglage du garde supérieur et du garde
inférieur. Consultez la section intitulée Réglage
du garde de guidage .
ATTENTION:
Retirez toujours le garde auxiliaire de droite pour
qu'il n'interfère avec aucune partie du chariot lors
de coupes en biseau vers la droite.
5. Coupe mixte
La coupe mixte consiste à effectuer en même
temps une coupe en biseau et une coupe d'onglet
sur une pièce. La coupe mixte est possible pour les
angles indiqués dans le tableau.
Angle de coupe d'onglet Angle de coupe en biseau
Gauche et droite 0 à 45
Gauche et droite 0 à 45
009713
Pour effectuer une coupe mixte, référez-vous aux
explications des sections "Coupe de petites pièces",
"Coupe en glissière", "Coupe d'onglet" et "Coupe
en biseau".
6. Coupe de moulures couronnées et concaves
Les moulures couronnées et concaves peuvent
être coupées avec une scie d'onglet combinée, en
les déposant à plat sur le socle rotatif.
Il existe deux types communs de moulures
couronnées et un type de moulure concave, à
savoir : les moulures couronnées pour angles de
murs respectifs de 52/38° et 45°, et les moulures
concaves pour angle de mur de 45°. Voir les
illustrations.
38
123
001555
Il existe des joints de moulures couronnées et
concaves qui s'adaptent aux coins "intérieurs" de
90° ((1) et (2) sur la Fig. A), et aux coins
"extérieurs" de 90° ((3) et (4) sur la Fig. A).
(1) (2) (3) (4)
1 2
Fig.A
001556
2
(1)
(2)
(1)
(2)
(2)
(1)
(2)
(1)
(1)
(2)
(3)
(4)
1
001557
Mesure
Mesurez la longueur du mur et ajustez la pièce sur
l'établi pour couper à la longueur désirée le bord
qui entrera en contact avec le mur. Assurez-vous
toujours que la longueur de la pièce coupée
à
l'arrière de la pièce
correspond à celle du mur.
Ajustez la longueur de coupe selon l'angle de
coupe. Vérifiez toujours les angles de coupe de la
scie en effectuant des tests sur quelques
morceaux.
Lorsque vous coupez des moulures couronnées et
concaves, réglez l'angle de coupe en biseau et
l'angle de coupe d'onglet tel qu'indiqué dans le
tableau (A) et placez les moulures sur la face
supérieure de la base de la scie, tel qu'indiqué dans
la tableau (B).
Dans le cas d'une coupe en biseau sur la gauche
Position de
moulure sur
la Fig. A
Angle de coupe en biseau Angle de coupe d'onglet
Pour coin
extérieur
Pour coin
intérieur
Type 52/38° Type 45°
Droite 31,6°
Type 45°
Gauche 33,9° Gauche 30°
Type 52/38°
Gauche 31,6° Gauche 35,3°
Droite 35,3°
Droite 35,3°Droite 31,6°
(1)
(2)
(3)
(4)
Tableau (A)
006361
Position de
moulure sur
la Fig. A
Bord de moulure contre le
garde de guidage
(1)
Le bord de contact avec le
plafond doit être contre le
garde de guidage.
Le bord de contact avec le
plafond doit être contre le
garde de guidage.
Pour coin
extérieur
La pièce terminée
sera du côté
gauche de la lame.
La pièce terminée
sera du côté droit
de la lame.
Pour coin
intérieur
Le bord de contact avec le
mur doit être contre le garde
de guidage.
Pièce terminée
(2)
(3)
(4)
Tableau (B)
006362
Exemple:
Dans le cas d'une coupe de moulure
couronnée du type 52/38° pour la position (1)
de la Fig. A :
Inclinez l'angle de coupe en biseau et
immobilisez-le sur 33.9° vers la
GAUCHE.
Réglez l'angle de coupe d'onglet et
immobilisez-le sur 31.6° vers la
DROITE.
Déposez sur le socle rotatif la moulure
couronnée, face large (cachée)
orientée vers le bas, et en plaçant le
BORD DE CONTACT AVEC LE
PLAFOND contre le garde de guidage
de la scie.
La pièce terminée à utiliser doit toujours
être du côté GAUCHE de la lame une
fois la coupe terminée.
Dans le cas d'une coupe en biseau sur la droite
Position de
moulure sur
la Fig. A
Angle de coupe en biseau Angle de coupe d'onglet
Pour coin
extérieur
Pour coin
intérieur
Type 52/38° Type 45°
Droite 31,6°
Type 45°
Droite 33,9° Droite 30°
Type 52/38°
Gauche 31,6° Gauche 35,3°
Droite 35,3°
Droite 35,3°Droite 31,6°
(1)
(2)
(3)
(4)
Tableau (A)
006363
1. Coin intérieur
2. Coin extérieur
1. Coin intérieur
2. Coin extérieur
1. Moulure
couronnée du
type 52/38
2. Moulure
couronnée du
type 45
3. Moulure
concave du type
45
39
Position de
moulure sur
la Fig. A
Bord de moulure contre
le garde de guidage
(1)
Pour coin
extérieur
Pour coin
intérieur
Pièce terminée
(2)
(3)
(4)
Tableau (B)
La pièce terminée
sera du côté
gauche de la lame.
La pièce terminée
sera du côté droit
de la lame.
Le bord de contact avec le
mur doit être contre le garde
de guidage.
Le bord de contact avec le
mur doit être contre le garde
de guidage.
Le bord de contact avec le
plafond doit être contre le
garde de guidage.
006364
Exemple:
Dans le cas d'une coupe de moulure
couronnée du type 52/38° pour la position (1)
de la Fig. A :
Inclinez l'angle de coupe en biseau et
immobilisez-le sur 33.9° vers la
DROITE.
Réglez l'angle de coupe d'onglet et
immobilisez-le sur 31.6° vers la
DROITE.
Déposez sur le socle rotatif la moulure
couronnée, face large (cachée) orientée
vers le bas, et en plaçant le BORD DE
CONTACT AVEC LE MUR contre le
garde de guidage de la scie.
La pièce terminée à utiliser doit toujours
être du côté DROIT de la lame une fois
la coupe terminée.
40
52°
38°
Plafond
Mur
30,1
29,7
29,4
29,0
28,7
28,3
28,0
27,6
27,2
26,9
26,5
26,1
25,8
25,4
25,0
24,7
24,3
23,9
23,6
23,2
22,8
22,5
22,1
21,7
21,3
21,0
20,6
20,2
19,8
19,5
19,1
18,7
18,3
17,9
17,6
17,2
16,8
16,4
16,0
15,6
26,9
26,5
26,1
25,7
25,3
24,9
24,5
24,1
23,7
23,3
22,9
22,6
22,2
21,8
21,4
21,0
20,7
20,3
19,9
19,6
19,2
18,8
18,5
18,1
17,8
17,4
17,1
16,7
16,4
16,0
15,7
15,3
15,0
14,6
14,3
14,0
13,6
13,3
13,0
12,8
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
15,3
14,9
14,5
14,1
13,7
13,3
12,9
12,5
12,2
11,8
11,4
11,0
10,8
10,2
9,8
9,4
9,0
8,6
8,3
7,9
7,5
7,1
6,7
6,3
5,9
5,5
5,1
4,7
4,3
3,9
3,5
3,2
2,8
2,4
2,0
1,6
1,2
0,8
0,4
0,0
12,3
12,0
11,6
11,3
11,0
10,7
10,3
10,0
9,7
9,4
9,0
8,7
8,4
8,1
7,8
7,5
7,1
6,8
6,5
6,2
5,9
5,6
5,3
4,9
4,6
4,3
4,0
3,7
3,4
3,1
2,8
2,5
2,2
1,8
1,5
1,2
0,9
0,6
0,3
0,0
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
Angle de mur à la moulure couronnée: 52/38 degrés
Scie à coupe d'onglet mixte
Réglages de l'angle de coupe d'onglet et de
l'angle de coupe en biseau
000031
Angle de mur
(deg.)
Angle de coupe
en biseau (deg.)
Angle de coupe
d'onglet (deg.)
Angle de mur
(deg.)
Angle de coupe
en biseau (deg.)
Angle de coupe
d'onglet (deg.)
43,0
42,8
42,5
42,2
41,9
41,7
41,4
41,1
40,8
40,5
40,2
39,9
39,6
39,3
39,0
38,7
38,4
38,1
37,8
37,4
37,1
36,8
36,5
36,2
35,8
35,5
35,2
34,9
34,5
34,2
33,9
33,5
33,2
32,8
32,5
32,2
31,8
31,5
31,1
30,8
30,4
46,8
46,3
45,7
45,1
44,6
44,0
43,5
42,9
42,4
41,9
41,3
40,8
40,3
39,8
39,2
38,7
38,2
37,7
37,2
36,8
36,3
35,8
35,3
34,8
34,4
33,9
33,4
33,0
32,5
32,1
31,6
31,2
30,7
30,3
29,9
29,4
29,0
28,6
28,2
27,7
27,3
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
Angle de mur
(deg.)
Angle de coupe
en biseau (deg.)
Angle de coupe
d'onglet (deg.)
EN0002-1
41
45°
45°
Plafond
Mur
26,7
26,4
26,1
25,8
25,5
25,2
24,9
24,6
24,2
23,9
23,6
23,3
23,0
22,7
22,3
22,0
21,7
21,4
21,0
20,7
20,4
20,0
19,7
19,4
19,1
18,7
18,4
18,1
17,7
17,4
17,1
16,7
16,4
16,0
15,7
15,4
15,0
14,7
14,3
14,0
30,2
29,8
29,4
28,9
28,5
28,1
27,6
27,2
26,8
26,3
25,9
25,5
25,1
24,7
24,3
23,8
23,4
23,0
22,6
22,2
21,8
21,4
21,0
20,6
20,2
19,8
19,4
19,0
18,6
18,2
17,9
17,5
17,1
16,7
16,3
15,9
15,6
15,2
14,8
14,4
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
13,7
13,3
13,0
12,6
12,3
11,9
11,6
11,2
10,9
10,5
10,2
9,8
9,5
9,2
8,8
8,5
8,1
7,8
7,4
7,1
6,7
6,4
6,0
5,6
5,3
4,9
4,6
4,2
3,9
3,5
3,2
2,8
2,5
2,1
1,8
1,4
1,1
0,7
0,4
0,0
14,1
13,7
13,3
12,9
12,6
12,2
11,8
11,5
11,1
10,7
10,4
10,0
9,6
9,3
8,9
8,5
8,2
7,8
7,5
7,1
6,7
6,4
6,0
5,7
5,3
5,0
4,6
4,3
3,9
3,5
3,2
2,8
2,5
2,1
1,8
1,4
1,1
0,7
0,4
0,0
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
Angle de mur à la moulure couronnée: 45 degrés
Scie à coupe d'onglet mixte
Réglages de l'angle de coupe d'onglet et de
l'angle de coupe en biseau
000032
Angle de mur
(deg.)
Angle de coupe
en biseau (deg.)
Angle de coupe
d'onglet (deg.)
Angle de mur
(deg.)
Angle de coupe
en biseau (deg.)
Angle de coupe
d'onglet (deg.)
37,8
37,5
37,3
37,1
36,8
36,6
36,4
36,1
35,9
35,6
35,4
35,1
34,9
34,6
34,4
34,1
33,9
33,6
33,3
33,1
32,8
32,5
32,3
32,0
31,7
31,4
31,1
30,9
30,6
30,3
30,0
29,7
29,4
29,1
28,8
28,5
28,2
27,9
27,6
27,3
27,0
50,8
50,2
49,6
49,1
48,5
48,0
47,4
46,9
46,4
45,8
45,3
44,8
44,2
43,7
43,2
42,7
42,1
41,6
41,1
40,6
40,1
39,6
39,1
38,6
38,1
37,7
37,2
36,7
36,2
35,7
35,3
34,8
34,3
33,9
33,4
32,9
32,5
32,0
31,6
31,1
30,7
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
Angle de mur
(deg.)
Angle de coupe
en biseau (deg.)
Angle de coupe
d'onglet (deg.)
EN0003-1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Makita LS1018 Manuel utilisateur

Catégorie
Scies à onglet
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues