Beurer LB 37 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

LB 37
ENGLISH
A
ir humidifier
Instructions for use ...................................2
ESPANOL
Humidificador de aire
Manual de instrucciones ...........................8
FRANÇAIS
Humidificateur d’air
Mode d’emploi .........................................15
Questions or comments?
Call toll free 1-800-536-0366 or contact info@beurer.com
¿Preguntas o comentarios? Llame gratis al
1-800-536-0366 o póngase en contacto info@beurer.com
Questions ou commentaires? Appeler gratuitement
1-800-536-0366 ou communiquez avec info@beurer.com
READ THIS MANUAL COMPLETELY AND CAREFULLY BEFORE USING THIS PRODUCT
Keep this manual in a safe location for future reference
LEA TODO ESTE MANUAL CON ATENCIÓN ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO
Conserve este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro
LISEZ CE MODE D’EMPLOI COMPLÈTEMENT ET ATTENTIVEMENT AVANT
D’UTILISER CE PRODUIT
Conservez ce manuel en lieu sûr pour y faire référence ultérieurement
Distributed by / Distribuido por /
Distribuée par :
Beurer North America LP
900 N Federal Highway, Suite 300
Hallandale Beach, FL 33009
www.beurer.com
15
TABLE DES MATIÈRES
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR Y FAIRE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
-
MENT
Si le mode d’emploi est endommagé ou si vous ne l’avez plus en votre possession,
veuillez contacter le service clientèle de Beurer. Reportez-vous à la garantie pour le
service à contacter pour les réparations.
Cher client,
Merci d’avoir choisi ce produit Beurer. Notre nom est synonyme de haute qualité, de produits minutieuse-
ment testés pour des applications de chauffage, de gestion du poids, de pression sanguine, de température
corporelle, de pulsations, de thérapie douce, de massage et de beauté.
Lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le pour y faire référence ultérieurement. Veillez à ce qu’il
soit accessible aux autres utilisateurs et respectez-le.
Cordialement,
Votre équipe Beurer
1. INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
Signes et symboles
Les signes suivants figurent dans la Section Sécurité (page15) et dans ce manuel au page18.
LISEZ ATTENTIVEMENT LA TOTALITÉ DE CE MANUEL, NOTAMMENT LA SECTION DE
SÉCURITÉ ET TOUTES LES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS AVANT D’UTILISER
CE PRODUIT. OBSERVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS
DE SÉCURITÉ POUR ÉVITER LES SITUATIONS DANGEREUSES ET GARANTIR UNE
UTILISATION APPROPRIÉE DE CE PRODUIT.
Ceci est le symbole d’alerte sécurité. Il vous prévient d’un risque de
blessure. Pour éviter tout risque de blessure ou de décès, respectez
les messages de sécurité qui accompagnent ce symbole.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait provoquer une issue fatale ou de graves blessures.
AVIS AVIS désigne les pratiques non liées à des blessures, mais plutôt à des
risques de dommages aux produits et/ou à d’autres biens.
AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de
blessure grave:
•
N’utilisez jamais l’humidificateur d’air si l’appareil ou ses accessoires présentent des traces
visibles de dommages.
FRANÇAIS
1. INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ 15
2. Introduction .............................................................. 16
3. Pièces et contrôles ................................................... 17
4. Installation ................................................................ 17
5. Utilisation .................................................................. 18
6. Entretien et maintenance ......................................... 19
7. Résolution de problèmes ......................................... 19
8. Spécifications ........................................................... 20
9. Pièces de rechange et pièces associées ................ 20
10. Déclaration de conformité FCC ............................. 20
11. Garantie .................................................................. 20
16
•
N’utilisez pas l’appareil s’il est tombé ou si de l’eau a atteint l’intérieur de l’appareil.
•
En cas de dysfonctionnement, éteignez immédiatement l’appareil et débranchez-le de la prise
de courant.
•
Tenez le cordon d’alimentation et l’appareil à l’écart des surfaces chaudes.
•
Ne touchez jamais un appareil qui a été immergé dans de l’eau. Retirez immédiatement le cordon
d’alimentation de la prise de courant.
•
Utilisez uniquement l’appareil dans des pièces intérieures sèches, et non dans des pièces
humides, comme la salle de bain.
•
N’ouvrez pas la base de l’humidificateur.
•
N’utilisez pas l’appareil s’il est couvert par une couverture ou un oreiller ou à proximité de maté-
riaux inflammables.
•
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont restreintes, ou qui manquent d’expérience
et/ou de connaissances, sauf si elles sont supervisées par une personne responsable de leur
sécurité.
•
Lorsque des enfants sont à proximité de l’appareil, surveillez-les pour vous assurer qu’ils ne
jouent pas avec.
•
Si vous souffrez d’une maladie respiratoire ou pulmonaire grave, consultez votre médecin avant
d’utiliser cet appareil.
•
L’appareil doit être éteint et le câble d’alimentation doit être débranché de la prise électrique
après chaque utilisation et avant le nettoyage.
•
Acheminez le câble d’alimentation de manière à éviter tout risque de chute.
•
Placez uniquement l’appareil sur une surface solide et plate n’étant pas sensible à l’humidité
et à l’eau.
•
N’insérez aucun objet dans les ouvertures de l’appareil. Assurez-vous que les pièces mobiles
peuvent bouger librement à tout moment.
•
Ne placez aucun objet sur l’appareil.
•
N’exposez pas l’appareil à des températures élevées ou à la lumière directe du soleil.
•
Seul le personnel spécialisé peut effectuer des réparations sur des appareils électriques. Une
réparation inappropriée peut exposer l’utilisateur à de graves dangers. Pour les réparations,
appelez le service à la clientèle.
•
Utilisez uniquement l’appareil à la tension indiquée sur l’appareil (la plaque signalétique se trouve
sur la partie inférieure de l’unité de base).
•
N’utilisez pas cet appareil pendant un orage.
•
En cas de défaut ou d’erreur de fonctionnement, éteignez immédiatement l’appareil et débran-
chez-le de la prise secteur.
•
Ne tirez pas sur le câble d’alimentation secteur ou sur l’appareil pour débrancher la fiche de la
prise de courant.
•
Ne tenez ou ne transportez jamais l’appareil par le câble d’alimentation secteur.
•
Ne pincez pas et ne serrez pas le câble d’alimentation secteur.
•
Vérifiez que le câble d’alimentation secteur et la fiche n’entrent pas en contact avec de l’eau, de
la vapeur ou d’autres liquides.
•
Ne soumettez pas l’appareil à un impact, ne le faites pas tomber.
2. Introduction
Le niveau d’humidité idéal de l’air ambiant est compris entre 40% et 60%. Souvent, ce niveau n’est pas
atteint, en particulier l’hiver, lorsque l’air froid et sec entre dans les espaces de vie et est réchauffé de manière
répétée. Cet air sec absorbe l’humidité ambiante, ce qui assèche les membranes muqueuses, la peau, et
même les meubles.
La sécheresse de l’air ambiant a plusieurs effets négatifs:
•a
ssèchement des membranes muqueuses et des lèvres;
•i
rritation des yeux;
17
•p
robabilité accrue d’infections et de maladies respiratoires;
•é
puisement, fatigue, difficultés à se concentrer;
•p
ression inutile sur les animaux et les plantes;
•l
a poussière se forme plus rapidement;
•a
ccumulation électrostatique dans les textiles synthétiques tels que les tapis et les planchers;
•l
es meubles en bois et les parquets peuvent se tordre;
•l
es instruments de musique se désaccordent.
Fonctionnalités de l’appareil
•H
umification silencieuse de l’air ambiant
•A
dapté aux pièces d’une surface maximale de 215pi² (20 m²)
•F
aible consommation d’énergie
•E
xtinction automatique lorsque le réservoir d’eau est vide
•M
ode Nuit
3. Pièces et contrôles
1
2
3
4
5
9
7
6
8
1. Buse de brumisation
2. Réservoir d’eau
3. Bouchon du réservoir d’eau
4. Cuve d’eau
5. Base
6. Membrane ultrasonique
7. Commutateur MARCHE/ARRÊT allumé
8. Support pour tampon parfumé
9. Cordon d’alimentation
4. Installation
1
. Retirez le bouchon du réservoir d’eau en le faisant légèrement tourner dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre.
2
. Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau propre et fraîche. N’utilisez pas d’eau gazeuse, n’ajoutez pas
d’huile ou de parfum dans l’eau. Pour de meilleurs résultats, utilisez de l’eau distillée afin de minimiser
les dépôts minéraux. Replacez le bouchon du réservoir d’eau, tournez-le légèrement dans le sens horaire
pour le fixer.
3
. Placez le réservoir d’eau sur la base en vérifiant qu’il se met correctement en place.
4
. Placez l’humidificateur sur une surface plate, stable, étanche et de niveau, à un endroit où il ne risque pas
d’être renversé. Sélectionnez une position en hauteur si possible, par exemple une table, une commode,
une chaise ou une table de chevet. Ne placez pas l’humidificateur sur le sol.
5
. Branchez le cordon d’alimentation à une prise de courant standard. Acheminez le cordon d’alimentation
de manière à éviter tout risque de chute.
18
5. Utilisation
1
. Pour allumer l’humidificateur, appuyez une fois sur le bouton Marche/Arrêt. Le bouton s’illumine en
bleu, indiquant que l’humidificateur est réglé sur «Haut». Appuyez à nouveau sur le bouton Marche/
Arrêt pour régler l’humidificateur sur «Bas»; le bouton s’illumine en blanc.
2
. Appuyez à nouveau sur le bouton Marche/Arrêt pour activer le mode Nuit; la lumière du bouton s’arrête
et l’humidificateur reste réglé sur «Bas».
3
. Pour arrêter l’humidificateur, appuyez une nouvelle fois sur le bouton Marche/Arrêt. L’appareil s’éteint
également si le niveau d’eau est bas; le bouton Marche/Arrêt s’illumine alors en rouge. Remplissez le
réservoir avec de l’eau comme décrit au chapitre4 «Installation», puis appuyez sur le bouton MARCHE/
ARRÊT pour réactiver l’appareil.
4
. Arrêtez l’appareil avant de le remplir d’eau. Changez régulièrement l’eau de votre humidificateur pour
assurer un nouvel approvisionnement.
5
. Arrêtez l’humidificateur, débranchez le cordon d’alimentation et videz l’eau restante lorsque vous n’uti-
lisez pas l’humidificateur.
REMARQUE: surveillez le niveau d’humidité relative de la pièce pour vous assurer qu’il ne dépasse pas 60%.
L’appareil dispose de trois modes différents:
Éclairage
LED
Humidificateur
d'air
Puissance
d’évaporation
1pression sur la touche Marche/Arrêt (
)
bleu Position 1 ~ 200 ml/h
2pression sur la touche Marche/Arrêt (
)
blanc Position 2 ~ 150 ml/h
3pression sur la touche Marche/Arrêt (
)
(Mode Nuit)
Arrêt Position 2 ~ 150 ml/h
4pression sur la touche Marche/Arrêt (
)
Arrêt Arrêt -
Ajout d’huiles parfumées
Pour ajouter de l’huile parfumée dans l’appareil, commencez par vérifier qu’il est éteint et que le cordon
électrique est débranché.
1. Retirez le support pour
tampon parfumé de la base.
2. Ajoutez quelques gouttes
d’huile sur un tampon
parfumé.
3. Puis replacez le support pour
tampon parfumé dans la base.
Dès que vous ne sentez plus le parfum, ajoutez à nouveau de l’huile parfumée sur les tampons parfumés,
comme indiqué précédemment. Il convient d’utiliser un seul type de parfum par tampon. Pour comman
-
der des tampons de rechange, appelez le service à la clientèle.
AVIS: n’ajoutez jamais d’huile directement dans l’eau.
19
6. Entretien et maintenance
AVIS: débranchez l’appareil de la prise et laissez-le refroidir avant d’ajouter ou de retirer des pièces et avant
de le nettoyer. Veillez toujours à éloigner l’eau de la zone du support pour tampon parfumé et des
ouvertures de ventilation sur la partie inférieure de la base.
Au moins une fois par semaine, nettoyez toutes les pièces qui entrent en contact avec l’eau. Retirez le réser-
voir d’eau et essuyez toutes les pièces avec un chiffon humide. Laissez-les sécher puis remontez le réservoir.
Nettoyage de la membrane ultrasonique
Utilisez la brosse fournie pour nettoyer doucement la membrane ultrasonique, puis rincez-la avec de l’eau
propre et séchez-la soigneusement avec un chiffon doux. S’il est nécessaire de retirer les dépôts d’eau dure,
ajoutez quelques gouttes de solution de détartrage à la membrane et laissez reposer pendant 2 à 5minutes,
puis brossez et rincez.
Nettoyage du réservoir d’eau
Utilisez un détergent doux ou un produit de nettoyage à base de vinaigre ajouté au réservoir à moitié rem-
pli d’eau. Fixez le bouchon du réservoir d’eau et agitez vigoureusement le contenu. Retirez le bouchon du
réservoir d’eau et videz le contenu. Répétez autant de fois que nécessaire, puis rincez en répétant ce pro-
cessus avec de l’eau fraîche.
Ce processus peut également être utilisé comme solution de détartrage pour retirer les dépôts d’eau dure.
7. Résolution de problèmes
Problème Cause Solution
Le bouton Marche/Arrêt
ne s’illumine pas.
Le cordon électrique ne reçoit pas
d’électricité, ou l’appareil est en
mode Nuit
Branchez le cordon d’alimentation dans
une prise électrique fonctionnelle, ou
quittez le mode Nuit sur l’appareil.
Le bouton de marche/
arrêt s’illumine en rouge.
Le niveau d’eau est trop faible. Remplissez le réservoir d’eau.
Pas de brume Le niveau d’eau est trop faible. Remplissez le réservoir d’eau.
La brume a une odeur
étrange.
L’appareil est neuf.
Nettoyez le réservoir d’eau et lais-
sez-le sécher. Ajoutez de l’eau fraîche
et propre.
L’eau n’est pas fraîche.
Le tampon doit être changé. Changez le tampon parfumé.
Bruit inhabituel
Le réservoir d’eau est mal positionné
sur la base.
Retirez et replacez correctement le
réservoir d’eau sur la base.
Le niveau d’eau est trop faible. Remplissez le réservoir d’eau.
L’appareil n’est pas de niveau. Placez l’appareil sur une surface solide
et de niveau.
De la brume s’échappe
sous le réservoir d’eau.
Le réservoir d’eau est mal positionné
sur la base.
Des dépôts minéraux empêchent le
réservoir d’eau de se fixer correcte
-
ment sur la base.
Retirez et replacez correctement le
réservoir d’eau sur la base.
Observez s’il y a des débris ou des
dépôts minéraux sur la fixation entre la
base et le réservoir d’eau et nettoyez-la
si nécessaire.
20
Le bouton Marche/Arrêt
s’illumine en rouge,
même lorsque le réser-
voir d’eau est plein
Un niveau d’eau incorrect est
détecté.
Débranchez l’appareil et redémarrez.
8. Spécifications
Dimensions (l x L x H) 8.27 in x 5.12 in x 9.94 in (21.0 cm x 13.0 cm x 25.25 cm)
Alimentation électrique 100 – 240VCA, 50 – 60Hz
Puissance nominale 20W max
Taille de pièce recommandée jusqu’à 215pi² (20m
2
)
Capacité du réservoir d’eau environ 67oz liq (2l)
Évaporation jusqu’à 6.76oz liq/h (200ml/h)
Cet appareil dispose d’une double protection, ce qui correspond à la classe
de protection2.
9. Pièces de rechange et pièces associées
Contactez le service à la clientèle afin de commander des pièces de rechange. Les numéros de pièces sont
indiqués ci-dessous.
Article
Numéro d’article
10tampons parfumés 163.801
10. Déclaration de conformité FCC
Cet appareil est conforme à la section 18 du règlement FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux
conditions suivantes : 1. cet appareil ne doit pas causer d‘interférences, et 2. cet appareil doit accepter
toute autre interférence, y compris les interférences pouvant entraîner un fonctionnement non désiré de
l‘appareil.
Les changements ou modifications qui ne sont pas expressément approuvés par l’entité responsable de la
conformité pourraient entraîner l’annulation de l’autorisation accordée à l’utilisateur d’employer le produit.
REMARQUE : Ce produit a été testé et déclaré conforme aux limites imposées aux appareils de grand public
ISM, en vertu de la partie 18 du Règlement de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection
raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère,
utilise et peut émettre de l’énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux
instructions, il peut provoquer des interférences nuisibles sur les communications radio. Cependant, nous ne
pouvons garantir que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si le produit
provoque des interférences néfastes à la réception radio ou de télévision, ce que vous pouvez déterminer
en mettant le produit sous et hors tension, nous vous recommandons d’essayer de corriger les interférences
en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes :
•réorientezoudéplacezl’antennederéception;
•éloignezdavantageleproduitdurécepteur;
•branchezleproduitàuneprisesuruncircuitdifférentdeceluisurlequellerécepteurestbranché;
•communiquezaveclevendeurouuntechnicienradio/TVexpérimentépourobtenirdel’aide.
11. Garantie
Garantie à vie limitée pour l’acheteur d’origine
Votre humidificateur d’air Beurer, modèle LB37, est garanti contre tout défaut de pièces et de main-d’œuvre
pour toute la durée du produit dans des conditions normales d’utilisation et de service dans le cadre prévu
initialement. Cette garantie couvre uniquement l’acheteur au détail d’origine et ne s’étend pas aux reven-
deurs ou propriétaires subséquents.
21
À notre discrétion, nous réparerons ou remplacerons l’humidificateur d’air Beurer, modèle LB 37, sans frais
supplémentaires, pour toute pièce couverte par ces garanties écrites. Aucun remboursement ne sera accordé.
La réparation ou le remplacement constitue notre seule responsabilité et votre seul recours au titre de cette
garantie. Si des pièces de remplacement pour pièces défectueuses ne sont pas disponibles, Beurer se
réserve le droit de procéder à des substitutions de produits à la place de la réparation ou du remplacement.
Pour tout service lié à la garantie, contactez le service clientèle au 1-800-536-0366 ou à l’adresse info@
beurer.com pour fournir une description du problème. Si le problème est considéré comme étant couvert par
la garantie à vie limitée, vous devrez poster le produit à vos frais dans son emballage d’origine avec preuve
d’achat, votre nom, votre adresse et votre numéro de téléphone. Si le problème n’est pas reconnu comme
étant couvert par la garantie à vie limitée, nous fournirons un devis pour la réparation, le remplacement et
les frais de retour, respectivement.
Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise utilisation ou une utilisation abusive;
un accident; le raccordement d’accessoires non autorisés; la modification du produit; une installation inap
-
propriée; une application inadaptée; un entretien insuffisant du produit; des réparations ou des modifications
non autorisées; une utilisation inappropriée de l’alimentation électrique; l’usure normale; la perte d’alimenta-
tion; la chute du produit; le dysfonctionnement ou le dommage d’une pièce résultant de la non-observation
des instructions d’utilisation ou de la non-exécution de l’entretien recommandé par le fabricant; les dom
-
mages subis lors d’un transit; le vol; la négligence; le vandalisme; ou des conditions environnementales; la
perte d’utilisation pendant la réparation du produit ou l’attente de pièces ou d’une réparation; ou toute autre
condition n’étant pas sous le contrôle de Beurer. Cette garantie est annulée si le produit est utilisé dans un
environnement commercial ou d’entreprise. La responsabilité maximale de Beurer sous cette garantie est
limitée au prix d’achat payé par le client pour le produit couvert par la garantie, tel que confirmé par la preuve
d’achat, quel que soit le montant de tout autre dommage direct ou indirect subi par le client.
Cette garantie est effective uniquement si le produit est acheté et utilisé dans le pays d’achat du produit.
Un produit qui nécessite des modifications ou une adaptation lui permettant de fonctionner dans un autre
pays que le pays pour lequel il a été conçu, fabriqué, approuvé et/ou autorisé, ou la réparation de produits
endommagés par ces modifications, n’est pas couvert sous cette garantie.
LA GARANTIE FOURNIE PAR LE PRÉSENT DOCUMENT CONSTITUE LA SEULE ET UNIQUE GARANTIE.
TOUTES LES GARANTIES, OBLIGATIONS OU RESPONSABILITÉS IMPLICITES, NOTAMMENT MAIS
SANS RESTRICTION LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À
UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE CETTE GARANTIE ÉCRITE. Certains états
n’autorisent pas les limitations quant à la durée d’une garantie implicite, auquel cas les limitations indiquées
ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
BEURER NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES SPÉCIAUX, INCI-
DENTS, INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS LIÉS AU NON-RESPECT DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE
AUTRE GARANTIE, EXPLICITE, IMPLICITE OU TOUTE AUTRE THÉORIE DE RESPONSABILITÉ, QUELLE
QU’ELLE SOIT. Certains états n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de dommages spéciaux, incidents
ou consécutifs, auquel cas la limitation indiquée ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas.
Beurer n’autorise personne, notamment, mais sans restriction, les revendeurs, l’acheteur consommateur sui
-
vant du produit, à contraindre Beurer en aucune manière au-delà des termes définis dans la présente garantie.
Cette garantie ne s’étend pas à l’achat de produits ouverts, utilisés, réparés, réemballés et/ou rescellés,
notamment mais sans limitations à la vente de tels produits sur des sites d’enchères Internet et/ou de pro-
duits par des revendeurs de surplus ou en gros. Toutes les garanties doivent immédiatement prendre fin
pour tous les produits ou toutes les pièces qui sont réparés, remplacés, modifiés, sans le consentement
écrit explicite de Beurer.
Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez avoir d’autres droits variant
d’un état à l’autre.
Distribué par:
Beurer North America LP,
900 N Federal Hwy Ste 300
Hallandale Beach, FL 33009 USA
Fabriqué en Chine
Sujet à erreur et à modification
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Beurer LB 37 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues