Beurer EM 44 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Distributed by/Distribuido por/Distribué par:
Beurer North America LP
900 N Federal Highway, Suite 300
Hallandale Beach, FL 33009
www.beurer.com
Not made with
natural rubber latex
EM 44
Questions or comments?
Call toll free 1-800-536-0366 or contact info@beurer.com
¿Preguntas o comentarios? Llame gratis al
1-800-536-0366 o póngase en contacto info@beurer.com
Questions ou commentaires? Appeler gratuitement
1-800-536-0366 ou communiquez avec info@beurer.com
ENGLISH
Digital Tens Device
Instructions for use ...................................... 2
ESPAÑOL
Dispositivo digital TENS
Manual de instrucciones ........................... 23
FRANÇAIS
Appareil de stimulation nerveuse
transcutanée numérique
Mode d’emploi
............................................. 43
Electromagnetic Compatibility Information .........63
43
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Si le mode d’emploi est endommagé ou si vous ne l’avez plus en votre possession, veuillez contacter le service
clientèle de Beurer. Reportez-vous à la garantie pour le service à contacter pour les réparations.
Cher client,
Merci d’avoir choisi ce produit Beurer. Notre nom est synonyme de haute qualité, de produits minutieusement testés pour des applica-
tions de chauffage, de gestion du poids, de pression sanguine, de température corporelle, de pulsations, de thérapie douce, de massage,
de beauté et de ventilation.
Veuillez lire ces instructions complètement et attentivement avant d’utiliser ce produit, et conservez-les pour y faire référence ultérieure-
ment. Veillez à ce qu’elles soient accessibles aux autres utilisateurs et respectez-les.
Cordialement,
Votre équipe Beurer
FRANÇAIS
TABLE DES MATIÈRES
1. INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ ............ 44
2. Renseignements importants ................................................... 48
3. Introduction ............................................................................... 49
4. Renseignements généraux ...................................................... 49
5. Contenu de l’emballage ........................................................... 49
6. Pièces et commandes .............................................................. 50
7. Utilisation des tampons d’électrodes ..................................... 51
8. Avant la première utilisation .................................................... 53
9. Positionnement des électrodes .............................................. 54
10. Utilisation ................................................................................ 57
REMARQUES: .............................................................................. 57
11. Entretien et maintenance ....................................................... 59
12. Guide de dépannage .............................................................. 60
13. Caractéristiques techniques ................................................. 61
14. Déclaration de la FCC ............................................................ 62
44
1. INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
Signes et symboles
Les signes suivants apparaissent dans la section Sécurité (page44) et dans ce manuel aux pages45, 46, 48, 49 et 56.
LISEZ ATTENTIVEMENT LA TOTALITÉ DE CE MANUEL, NOTAMMENT LA SECTION SÉCURITÉ ET TOUS LES
AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CE PRODUIT. OBSERVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
ET TOUS LES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR ÉVITER LES SITUATIONS DANGEREUSES ET GARANTIR UNE
UTILISATION APPROPRIÉE DE CE PRODUIT.
Ceci est le symbole d’alerte sécurité. Il vous prévient d’un risque de blessure.
Pour éviter tout risque de blessure ou de décès, respectez les messages de sécurité
qui accompagnent ce symbole.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, peut entraîner une issue fatale ou de graves blessures.
ATTENTION
ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
peut provoquer une blessure mineure ou modérée à l’utilisateur ou au patient.
AVIS
Désigne les pratiques non liées à des blessures, mais plutôt à des risques de dommages
aux produits et/ou à d’autres biens.
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement les unités TENS:
sur des personnes;
aux fins indiquées et comme préconisé dans ce mode d’emploi. Toute utilisation inappropriée peut être dangereuse;
pour un usage externe;
avec les accessoires d’origine fournis, lesquels peuvent être commandés à nouveau. Le non-respect de cette instruction annule
la garantie.
• Les eets à long terme d’une stimulation électrique chronique sont inconnus.
• N’utilisez pas de tampons de gel expirés ou usés qui n’adhèrent pas parfaitement. Cela pourrait augmenter les pics de courant et
provoquer des brûlures cutanées.
45
• N’utilisez pas la stimulation sur les artères principales du cou.
• N’utilisez pas la stimulation sur le cou ou la bouche. Les muscles risquent de subir des spasmes sévères et les contractions peuvent
être susamment fortes pour obstruer les voies respiratoires ou provoquer des dicultés respiratoires.
• N’appliquez pas directement la stimulation sur la région du cœur à travers la poitrine ou sur la poitrine.
• N’utilisez pas l’appareil sur la tête.
• N’utilisez pas l’appareil sur des zones gonflées, infectées ou enflammées, ou sur des éruptions cutanées, p. ex. phlébite, thrombo-
phlébite, varices.
• N’utilisez pas l’appareil si vous avez un cancer.
• N’utilisez jamais ce produit à proximité des appareils suivants: stimulateurs cardiaques ou autres appareils médicaux électroniques
implantés, cœur-poumon artificiel ou autres appareils médicaux électroniques de maintien des fonctions vitales, électrocardio-
graphe ou autres appareils médicaux de détection et de surveillance. L’utilisation simultanée du produit et d’un des appareils
mentionnés ci-dessus entraînera un dysfonctionnement et peut être très dangereuse pour les utilisateurs.
• Pour éviter les blessures, n’utilisez pas l’unité TENS numérique dans les situations suivantes:
avec des appareils électriques implantés (stimulateur cardiaque ou défibrillateur par exemple);
si vous portez des implants métalliques ou des dispositifs électroniques auxiliaires;
si vous utilisez une pompe à insuline;
si votre température est au-dessus de la normale;
si vous présentez une arythmie cardiaque connue ou aiguë, ou des troubles du pouls et du système de conduction cardiaque;
si vous avez une tendance aux hémorragies internes;
près du cœur. Les électrodes de stimulation ne doivent pas être placées sur une zone de la partie frontale de la cage thoracique
(là où se trouvent les côtes et le sternum), surtout pas sur les deux grands pectoraux. Cela pourrait augmenter le risque de fibril-
lation ventriculaire et provoquer un arrêt cardiaque;
sur la structure osseuse du crâne, ou autour de la bouche, de la gorge ou du larynx;
dans la région du cou/de l’artère carotide;
dans la région génitale;
sur une peau atteinte de manière aiguë ou chronique (lésions ou irritations) (peau enflammée, même si elle n’est pas douloureuse,
peau rougie, éruptions cutanées, allergies, brûlures, hématomes, gonflements, plaies ouvertes et en cours de cicatrisation, et
cicatrices postopératoires si le processus de guérison risque d’être aecté);
après avoir consommé de l’alcool;
si vous êtes relié(e) à du matériel chirurgical à haute fréquence.
ATTENTION
• N’utilisez pas l’appareil pendant la grossesse.
• N’utilisez pas l’appareil si vous sourez de problèmes cardiaques.
46
• N’utilisez pas l’appareil si vous êtes épileptique.
• N’utilisez pas l’appareil:
lorsqu’il y a tendance à une hémorragie suite à un traumatisme ou une fracture grave;
après des interventions chirurgicales récentes si la contraction des muscles risque de perturber le processus de guérison;
sur des zones cutanées ne montrant pas une sensibilité normale.
• N’utilisez pas les produits près du cœur, cela pourrait entraîner une augmentation ou une irrégularité du battement cardiaque.
• Certains patients peuvent ressentir une hypersensibilité ou une irritation cutanée en raison de la stimulation électrique ou du conduc-
teur électrique. L’irritation peut généralement être diminuée par l’utilisation d’un conducteur alternatif (tel que du gel) ou par le place-
ment de l’électrode sur un autre emplacement.
• Tenez le produit hors de portée des enfants.
• Utilisez uniquement le produit avec les câbles et les électrodes recommandés par le fabricant.
• Ne posez jamais les tampons sur la peau lorsque le produit est sous tension, cela entraînerait une décharge électrique imprévue.
Pour déplacer les tampons vers une autre partie du corps, commencez par mettre l’appareil hors tension, puis déplacez les tampons.
• Vous devez toujours utiliser deux tampons ensemble. Ôtez toujours le film de protection des tampons avant l’utilisation. Pour éviter
toute décharge électrique, ne connectez pas deux tampons entre eux.
• Ne posez pas les tampons sur la même zone pendant plus de 40minutes à la fois.
• N’utilisez pas le produit en dormant, en conduisant, en utilisant des machines ou pendant toute autre activité pendant laquelle des
contractions musculaires involontaires pourraient exposer l’utilisateur à un risque de blessure excessif.
• N’utilisez pas le produit dans une salle de bain ou un environnement humide. N’utilisez pas l’appareil dans votre bain.
• N’utilisez pas le produit dans un environnement où l’air est mélangé à des gaz ou des substances inflammables ou explosifs.
• N’utilisez jamais ce produit en même temps que du matériel chirurgical à haute fréquence; des brûlures pourraient apparaître au niveau
des électrodes du stimulateur et abîmer l’unité de commande.
• N’utilisez jamais ce produit à proximité d’un four micro-ondes ou d’un autre appareil à haute fréquence.
• N’utilisez pas le produit à moins de troispieds (~1m) de matériel thérapeutique à ondes courtes, car cela peut déstabiliser la sortie
du stimulateur.
• N’utilisez pas cet appareil sur des patients atteints de syndromes de douleur non diagnostiqués.
• N’utilisez pas cet appareil sur des bébés ou de jeunes enfants.
• L’utilisation de tampons trop petits ou posés de manière incorrecte peut provoquer un inconfort ou des brûlures cutanées.
AVIS:
• n’insérez pas le boîtier d’électrodes dans un endroit autre que la prise de l’appareil;
• ne tirez pas sur le câble de l’électrode pendant le traitement;
• n’utilisez pas l’appareil si vous portez des appareils électroniques, comme des montres; vous risqueriez d’abîmer l’appareil;
• n’utilisez pas l’appareil à proximité d’un téléphone cellulaire, car cela peut provoquer un dysfonctionnement du stimulateur;
• ne tordez pas et ne tirez pas sur le câble;
• lorsque vous retirez le câble de l’appareil, tenez la fiche et tirez;
• remplacez le câble s’il est cassé ou endommagé;
47
• la taille, la forme et le type de tampon peuvent aecter la sécurité et l’ecacité de la stimulation électrique;
• les caractéristiques de performance électrique des tampons peuvent aecter la sécurité et l’ecacité de la stimulation électrique;
• contrôlez l’appareil afin de détecter les signes d’usure, d’accroc ou de dommage. Si vous notez la présence de tels signes, ou si
l’appa reil n’a pas été utilisé comme il faut, cessez de l’utiliser et contactez le service clientèle;
• éteignez immédiatement l’appareil s’il est défectueux ou ne fonctionne pas correctement;
• n’essayez pas d’ouvrir et/ou de réparer l’appareil vous-même. Les réparations peuvent uniquement être confiées au service clientèle.
Sinon, la garantie sera annulée;
• le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages résultant d’une négligence ou d’un usage inapproprié.
Avant d’utiliser l’appareil, consultez votre médecin si les situations suivantes vous concernent:
• maladies graves, notamment si vous suspectez ou si l’on vous a diagnostiqué une hypertension artérielle, un trouble de la coagulation
sanguine, une prédisposition aux aections thrombo-emboliques ou des croissances malignes récurrentes;
• aections cutanées;
• douleur chronique inexpliquée dans toute partie du corps quelle qu’elle soit;
• diabète;
• tout handicap sensoriel réduisant la sensation de douleur (par exemple, troubles métaboliques);
• si vous suivez un traitement médical;
• plaintes liées au traitement de stimulation;
• si vous sourez d’une irritation cutanée persistante en raison d’une stimulation à long terme du même site de placement d’électrode.
Précautions de sécurité applicables aux piles
• Rangez les piles hors de portée des enfants et des animaux. Les piles peuvent être dangereuses si elles sont avalées. Si un enfant ou
un animal avale une pile, consultez immédiatement un médecin ou un vétérinaire.
• Utilisez des piles alcalines.
• Utilisez uniquement des piles de la taille et du type spécifiés.
• Observez la polarité lors de l’installation des piles. Les piles inversées peuvent endommager l’appareil.
• Ne mélangez pas diérents types de piles (par exemple, piles alcalines et piles de type carbone-zinc, ou piles rechargeables) ou d’an
-
ciennes piles avec des piles neuves. Remplacez toujours toutes les piles simultanément.
• Si les piles de l’appareil sont épuisées ou si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, retirez les piles pour éviter les
blessures ou dommages matériels pouvant être causés par une éventuelle fuite des piles.
• Ne tentez pas de recharger des piles non rechargeables, elles pourraient surchauer et se rompre (suivez les instructions du fabricant
des piles.)
• Ne jetez pas les piles au feu, elles pourraient exploser ou fuir.
• Nettoyez les contacts des piles et également ceux de l’appareil avant d’installer les piles.
• Retirez les piles déchargées du produit et mettez-les au rebut conformément à la réglementation applicable.
L’appareil n’est pas destiné à remplacer une consultation et un traitement médicaux. Consultez d’abord votre médecin si vous ressentez
des douleurs ou si vous sourez d’une maladie.
48
2. Renseignements importants
Signes et symboles
Les symboles suivants sont utilisés dans ces instructions, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil et des accessoires:
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION.
N’utilisez pas cet appareil si vous portez un stimulateur cardiaque.
Operating
Température et humidité de fonctionnement admissibles
Storage
Température et humidité de stockage admissibles
Numéro de série
Élément appliqué de type BF
Courant continu
Conservez au sec
49
3. Introduction
Cet appareil de stimulation nerveuse transcutanée numérique comporte 15 programmes distincts. Dans tous les programmes, vous
pouvez définir individuellement l’intensité des impulsions de chaque canal. Vous pouvez également régler diérents paramètres des
programmes 13 à 15 afin d’ajuster l’eet selon la zone d’application.
4. Renseignements généraux
ATTENTION
• Les patients peuvent ressentir une irritation et des brûlures cutanées sous les électrodes de stimulation posées sur la peau.
• Les patients peuvent avoir mal à la tête et ressentir d’autres sensations douloureuses pendant ou après l’utilisation.
• Les patients doivent cesser d’utiliser l’appareil et consulter leur médecin s’ils sont ont des réactions indésirables à l’appareil.
Comment fonctionne le courant de stimulation?
L’appareil de stimulation nerveuse transcutanée numérique fonctionne grâce à la stimulation électrique transcutanée
(c’est-à-dire, «à travers la peau») des nerfs (transcutaneous electrical nerve stimulation, TENS). La TENS est une méthode cliniquement
prouvée, ecace et sans médicament permettant de traiter certains types de douleurs et,
lorsqu’elle est utilisée correctement, elle ne présente aucun eet secondaire. Elle est également approuvée comme méthode d’auto-
traitement simple.
L’eet de soulagement de la douleur est dû à la suppression de la transmission de la douleur dans les fibres nerveuses (en particulier
avec les impulsions à haute fréquence) et à l’augmentation de la sécrétion d’endorphines par le corps, ce qui diminue la
sensation de douleur.
Chaque maladie justifiant l’utilisation de la TENS doit être définie par votre médecin. Il/elle vous donnera également
des renseignements sur les avantages spécifiques de l’autotraitement par la TENS.
5. Contenu de l’emballage
• 1appareil de stimulation nerveuse transcutanée numérique
• 1pince s’accrochant à la ceinture
• 2câbles de connexion
• 4électrodes adhésives 1,8 x 1,8po (45 x 45mm)
• 3piles AAA de 1,5V
• 1mode d’emploi
Des électrodes de rechange peuvent être achetées séparément sur www.amazon.com
4électrodes adhésives 1,8 x 1,8po (45 x 45mm), n° de référence: 642.72
50
6. Pièces et commandes
Boutons:
1 Bouton MARCHE/ARRÊT
2 Bouton ENTER (ENTRÉE)
3 Boutons de réglage de l’intensité
(+/- canal1 à gauche, +/- canal2 à droite)
4 Verrouillage du clavier
5 Bouton de sélection UP (HAUT) et DOWN (BAS)
6 Bouton MENU
7 Fiches pour les électrodes
Achage (plein écran)
1 Menu TENS
2 Numéro du programme
3 Intensité des impulsions du canal2
4 Intensité des impulsions du canal1
5 Faible niveau de charge des piles
6 Verrouillage du clavier
7 Achage de la fréquence (Hz), largeur de l’impulsion (µs) ou
temps de pause
8 Fonction de minuteur (achage du temps restant) ou temps
de fonctionnement
2
1
3
4
5
6
2
4 3
5
6
8
7
1
7
2
1
3
4
5
6
2
4 3
5
6
8
7
1
7
Fonctions des boutons
Chaque fois que vous appuyez sur un bouton, l’appareil émet un «bip» pour vous informer. Ce son ne peut pas être désactivé.
MARCHE/ARRÊT
(1) Appuyez brièvement sur le bouton pour mettre l’appareil sous tension.
(2) Appuyez une fois sur le bouton pour interrompre le traitement de stimulation.
(3) Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour mettre l’appareil hors tension (environ 2secondes).
51
UP (HAUT) et DOWN (BAS)
Choisir le programme, la durée du traitement, la fréquence, la largeur d’impulsion, le temps de fonctionnement et le temps de pause.
MENU
Revenir à l’écran de sélection du programme.
ENTER (ENTRÉE)
(1) Sélection du menu.
(2) Confirmation d’une sélection eectuée avec les boutons UP (HAUT)/DOWN (BAS), sauf pour l’intensité du canal.
Boutons de réglage de l’intensité (+/- canal1 à gauche, +/- canal2 à droite)
Régler l’intensité des impulsions.
Verrouillage du clavier
Verrouiller les boutons pour éviter de les enfoncer accidentellement.
(1) Pour activer le verrouillage, appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le symbole
s’ache à l’écran
(environ 3secondes).
(2) Pour désactiver le verrouillage, appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le symbole ne s’ache plus à
l’écran (environ 3secondes).
7. Utilisation des tampons d’électrodes
• Ne tordez et ne pliez pas les tampons. Rangez les tampons sur la feuille en plastique lorsque vous ne les utilisez pas.
• N’appliquez pas d’onguent ou de solvant sur les tampons ou sur la peau.
• Un gel est déjà appliqué sur les tampons, et ils adhèrent à la peau.
• Posez uniquement les tampons sur la peau ou sur la feuille de rangement en plastique fournie.
• Placez les tampons espacés d’au moins deuxpouces (5cm) sur la peau. Les tampons ne doivent jamais se toucher.
• Placez toujours les tampons propres conformément aux illustrations fournies. Veillez à ce que les composants soient branchés correc-
tement et à ce que les tampons soient posés sur la partie du corps que vous souhaitez traiter.
• Les tampons ne doivent pas se toucher lorsqu’ils sont placés sur la peau.
• Ne placez pas les tampons sur la colonne vertébrale (rachis).
• Les tampons ne doivent pas toucher d’objet métallique, comme une boucle de ceinture ou un collier.
• Les tampons ne doivent pas être placés simultanément sur la plante des deux pieds.
• Les tampons ne doivent pas être placés simultanément sur les mollets des deux jambes.
• Ne partagez pas les tampons avec une autre personne. Cela pourrait provoquer une irritation ou une infection de la peau. Les tampons
sont destinés à être utilisés par une seule personne.
• Ne placez pas et ne déplacez pas les tampons lorsque l’appareil est sous tension. Mettez toujours l’appareil hors tension avant de
retirer les tampons ou de les déplacer.
52
• Ne laissez pas les tampons sur la peau après le traitement.
• Tirez toujours fermement sur les électrodes pour les retirer de la peau afin d’éviter toute blessure dans le cas rare d’une peau très
sensible.
• N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil ou à de fortes températures
• Protégez l’appareil contre la poussière, la saleté et l’humidité. N’immergez jamais l’appareil dans de l’eau ou dans d’autres liquides.
• L’appareil convient à un traitement personnel.
• Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, ou si vous ne vous sentez pas bien ou si vous ressentez de la douleur, cessez immédia-
tement l’utilisation.
• Ne modifiez pas les électrodes (p. ex. en les découpant). Cela augmente l’intensité du courant, ce qui est potentiellement dangereux
(la valeur de sortie maximale recommandée pour les électrodes est de 58,1mA/po² [9mA/cm²], une intensité électrique ecace
au-delà de 12,9mA/po² [2mA/cm²] exige une prise de conscience accrue).
• Vérifiez qu’aucun objet métallique (p. ex. boucle de ceinture ou collier) n’entre en contact avec les électrodes pendant la stimulation.
Si vous portez des bijoux ou si vous avez des perçages corporels dans la zone à traiter (p. ex. un perçage au nombril), vous devez les
retirer avant d’utiliser l’appareil. Sinon, vous risquez d’avoir des brûlures localisées.
• Veillez à ne pas mélanger les câbles des électrodes, y compris les contacts avec un casque ou d’autres appareils, et ne branchez pas
les électrodes à d’autres appareils.
• N’utilisez pas l’appareil pendant l’utilisation d’autres appareils transmettant des impulsions électriques dans le corps.
• N’utilisez pas de piles rechargeables; utilisez toujours le même type de pile.
• Asseyez-vous ou couchez-vous pendant les premières minutes d’utilisation afin de minimiser le risque de blessures dues à des cas
isolés de réponse vagale (sensation de faiblesse). En cas de sensation de faiblesse, arrêtez immédiatement l’appareil, allongez-vous
et surélevez vos jambes (environ 5 à 10min.).
53
8. Avant la première utilisation
1. Retirez la pince s’accrochant à la ceinture de l’appareil (si elle est accrochée).
2. Retirez le couvercle du compartiment à piles à l’arrière de l’appareil en le faisant glisser
dans le sens de la flèche.
3. Insérez trois piles alcalines «AAA» en respectant les repères de polarité visibles à l’inté-
rieur du compartiment.
Fig.
2
Fig.
1
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 1
Fig.
3
Fig. 4
4. Remettez en place le couvercle du compartiment des piles. (Fig.1)
5. Fixez la pince de la ceinture, si vous le souhaitez.
6. Fixez les électrodes aux câbles. (Fig.2)
7. Insérez les prises des câbles dans les fiches sur le dessus de l’appareil. (Fig.3)
Il est interdit de tirer, de tordre ou de plier les câbles en faisant des coins. (Fig.4)
REMARQUE:
Tous les réglages sont restaurés à leurs valeurs par défaut définies en usine lors du rempla
-
cement ou du retrait des piles.
54
9. Positionnement des électrodes
Il est important de positionner correctement les électrodes. Consultez votre médecin pour définir les positions idéales des électrodes pour
la zone d’application prévue. La figure sur l’écran sert d’aide initiale pour vous aider à positionner les électrodes. Reportez-vous à la page
suivante pour plus d’informations sur le positionnement des électrodes.
Progr.
no.
Area of application,
indications
Phase Running
time
(min)
Possible electrode
positions
1 Pain relief – acute pain 1 30
1-17, 21, 23-28
2 Pain relief – chronic pain
(pulse width modulated)
1 30
3 Endorphin eect (burst) 1 30
Progr.
no.
Area of application,
indications
Phase Running
time
(min)
Possible electrode
positions
4 Chronic pain in the lower
back
1 30
10, 11
5 Pain in the lower back 1 30
6 Knee, ankle, joint pain 1 5
12, 13, 25, 28
2 15
7 Back pain 1 20
4-11
2 20
8 Arthritis 1 15
12, 13, 25, 28
2 10
9 Osteoarthritis of the knee
joint
1 30
25
10 Neck pain 1 30
1-3
11 Menstrual cramps 1 30
21
12 Menstrual cramps 1 30
56
Distance entre les électrodes:
Plus la distance entre les électrodes est importante, plus le volume de tissu stimulé est important. Cela concerne la surface et la profon-
deur du volume de tissu. Cependant, dans le même temps, l’intensité de la stimulation du tissu diminue avec l’éloignement des électro-
des. Par conséquent, si les électrodes sont plus éloignées, elles stimulent un plus grand volume de tissu, mais avec moins d’intensité.
Vous devez donc augmenter l’intensité des impulsions pour augmenter la stimulation. Utilisez les indications suivantes pour choisir la
distance adéquate entre les électrodes:
• distance raisonnable: 2 à 6po (5 à 15cm);
• à des distances inférieures à 2po (5cm), l’appareil stimule intensément les structures en surface;
• à des distances supérieures à 6po (15cm), les grandes zones et les structures profondes sont stimulées très faiblement.
REMARQUES:
Dans le cadre du traitement de la douleur, positionnez les électrodes d’un canal de manière à ce que la zone douloureuse se trouve entre
les électrodes, ou positionnez une électrode directement sur la zone douloureuse, et l’autre électrode à au moins unpouce (2 à 3cm)
d’écart.
Vous pouvez utiliser les électrodes du second canal pour traiter simultanément d’autres zones douloureuses, ou les utiliser en association
avec les électrodes du premier canal pour limiter la zone douloureuse (positionnez les électrodes à l’opposé). Dans ce cas, positionnez
les électrodes de manière à former une croix.
Utilisez toujours les quatreélectrodes pour un traitement optimal.
Utilisez les électrodes sur une peau propre avec le moins de poils et d’huile possible, afin de prolonger la durée de vie des électrodes.
Si nécessaire, nettoyez la peau avec de l’eau et éliminez les poils avant le traitement.
Si une électrode se détache pendant l’utilisation, l’intensité des impulsions des deux canaux est réduite au niveau le plus faible. Posez à
nouveau l’électrode et réglez à nouveau le niveau d’intensité souhaité.
AVERTISSEMENT
Utilisez exclusivement les électrodes sur une peau propre, de préférence sans poils ni huile, afin de prolonger la durée de vie des
électrodes.
Les électrodes usées peuvent provoquer des irritations de la peau, car elles ne peuvent plus assurer une distribution uniforme du courant.
Nous recommandons de remplacer les électrodes après les avoir utilisées 20fois au maximum.
Si les électrodes se détachent partiellement avant d’avoir été utilisées 20fois, remplacez-les plus tôt.
Pour plus d’informations sur l’achat d’électrodes de rechange, reportez-vous à la page49.
57
Tableau des programmes de TENS
REMARQUES:
Les programmes de TENS 1 à 12 ne peuvent pas être personnalisés. Voir ci-dessous.
Les électrodes doivent être positionnées de manière à entourer la zone douloureuse. Si la douleur est provoquée par des groupes de
muscles, regroupez les électrodes autour des muscles aectés.
Pour soulager les douleurs articulaires, entourez l’articulation avec les électrodes à l’avant et à l’arrière, ainsi qu’à droite et à gauche de
l’articulation, si possible. La distance entre les électrodes doit être de 2 à 6pouces (5 à 15cm).
Les figures25 et 28 concernent les douleurs des genoux et des chevilles.
Les programmes en rafale conviennent à toutes les zones d’application à traiter avec des modèles de signaux changeants (pour minimiser
l’accoutumance de la zone au traitement).
10. Utilisation
REMARQUES:
• l’appareil s’éteint s’il n’est pas utilisé pendant deuxminutes (arrêt automatique). Lorsque vous allumez à nouveau l’appareil, l’écran
LCD ache la sélection de menu et le menu utilisé le plus récemment clignote;
• un «bip» court retentit lorsque vous enfoncez un bouton valide. Deux «bips» courts retentissent lorsque vous enfoncez un bouton
invalide;
• vous pouvez interrompre la stimulation à tout moment en appuyant sur le bouton MARCHE/ARRÊT. Pour reprendre la stimulation,
appuyez à nouveau sur le bouton MARCHE/ARRÊT et définissez l’intensité d’impulsion souhaitée.
Procédure applicable aux programmes de TENS 1 à 12:
1. Sélectionnez un programme adéquat dans les tableaux des programmes.
2. Placez les électrodes sur la zone de traitement souhaitée. Pour obtenir des suggestions de positionnement, reportez-vous à la
section «Positionnement des électrodes». Branchez les câbles à l’unité principale. La figure sur l’écran vous aide à positionner les
électrodes.
3. Sélectionnez un programme.
a. Pour allumer l’appareil, appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT.
b. À l’aide des boutons UP/DOWN (HAUT/BAS), sélectionnez le programme souhaité et confirmez votre
choix avec le bouton ENTER (ENTRÉE).
4. Pour revenir au menu de sélection précédent, appuyez sur le bouton MENU. Maintenez le bouton ENTER
(ENTRÉE) enfoncé pour ignorer les diérentes étapes de réglage et commencer directement le traitement
de stimulation.
58
5. Au début d’une séance, l’intensité des impulsions du canal1 et du canal2 est réglée sur 00 par défaut. Aucune impulsion n’est
envoyée aux électrodes pour le moment. À l’aide des boutons +/-, sélectionnez l’intensité des impulsions souhaitée (Fig.3). Vous
pouvez régler séparément l’intensité des impulsions de chaque canal.
REMARQUE: si le programme est en phase de pause, vous ne pouvez pas augmenter l’intensité.
6. Pour mettre fin à une séance de manière anticipée, appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT.
Programme13:
Le programme13 est un programme préréglé que vous pouvez également personnaliser. Dans ce programme, vous pouvez régler la
fréquence des impulsions entre 1 et 120Hz et la largeur des impulsions entre 50 et 250µs.
1. Placez les électrodes sur la zone de traitement souhaitée. Pour obtenir des suggestions de positionnement, reportez-vous à la
section «Positionnement des électrodes». Branchez les câbles à l’unité principale. Sélectionnez le programme13 de la manière
expliquée à l’étape3 de la section précédente.
2. Sélectionnez la fréquence des impulsions souhaitée à l’aide des boutons UP/DOWN (HAUT/BAS) et appuyez sur le bouton ENTER
(ENTRÉE) pour confirmer.
3. Sélectionnez la largeur des impulsions souhaitée à l’aide des boutons UP/DOWN (HAUT/BAS) et appuyez sur le bouton ENTER
(ENTRÉE) pour confirmer.
4. Sélectionnez la durée de traitement souhaitée à l’aide des boutons UP/DOWN (HAUT/BAS) et appuyez sur le bouton ENTER (EN
-
TRÉE) pour confirmer.
5. Sélectionnez l’intensité des impulsions souhaitée.
Programme14:
Le programme14 est un programme en rafale préréglé que vous pouvez également personnaliser. Dans ce programme, vous pouvez
définir une largeur d’impulsions entre 50 et 250µs.
1. Placez les électrodes sur la zone de traitement souhaitée. Reportez-vous à la section «Positionnement des électrodes» pour obte
-
nir des suggestions de positionnement. Branchez les câbles à l’unité principale. Sélectionnez le programme14.
2. Sélectionnez la largeur des impulsions souhaitée à l’aide des boutons UP/DOWN (HAUT/BAS) et appuyez sur le bouton ENTER
(ENTRÉE) pour confirmer.
3. Sélectionnez la durée de traitement souhaitée à l’aide des boutons UP/DOWN (HAUT/BAS) et appuyez sur le bouton ENTER (EN-
TRÉE) pour confirmer.
4. Sélectionnez l’intensité des impulsions souhaitée.
Programme15:
Le programme15 est un programme préréglé que vous pouvez également personnaliser. Dans ce programme, vous pouvez définir une
fréquence d’impulsions entre 1 et 120Hz. La largeur des impulsions change automatiquement pendant le traitement de stimulation.
59
1. Placez les électrodes sur la zone de traitement souhaitée. Reportez-vous à la section «Positionnement des électrodes» pour obte-
nir des suggestions de positionnement. Branchez les câbles à l’unité principale. Sélectionnez le programme15.
2. Sélectionnez la fréquence des impulsions souhaitée à l’aide des boutons UP/DOWN (HAUT/BAS) et appuyez sur le bouton ENTER
(ENTRÉE) pour confirmer.
3. Sélectionnez la durée de traitement souhaitée à l’aide des boutons UP/DOWN (HAUT/BAS) et appuyez sur le bouton ENTER (EN-
TRÉE) pour confirmer.
4. Sélectionnez l’intensité des impulsions souhaitée.
Fonction personnalisée
La fonction personnalisée est un réglage spécial qui vous permet d’accéder directement à votre programme personnel.
Vos réglages de programme individuel sont mémorisés et activés lorsque l’appareil est mis sous tension.
Réglage de la fonction personnalisée
• Sélectionnez votre programme et les réglages correspondants de la manière décrite au
chapitre7.
• Au début du traitement, l’intensité des impulsions est réglée sur 00 par défaut. Aucune impulsion n’est envoyée aux électrodes
pour le moment. Avant de régler l’intensité des impulsions souhaitée à l’aide des boutons de réglage de l’intensité, appuyez sur le
bouton
«CH2-» et
maintenez-le
enfoncé pendant 5secondes. Un long «bip» confirme l’enregistrement dans la fonction
personnalisée.
Le programme que vous avez enregistré à l’aide de la fonction personnalisée est rappelé si vous remettez l’appareil sous tension.
Suppression de la fonction personnalisée
Pour eacer le réglage personnalisé de l’appareil et pouvoir accéder à nouveau aux autres programmes, appuyez sur le bouton
«CH2-» et maintenez-le enfoncé pendant environ 5secondes. Pour cela, l’intensité des impulsions doit être réglée sur 00. Un long
«bip» confirme la suppression de la fonction personnalisée.
11. Entretien et maintenance
Électrodes adhésives:
1. Pour garantir que l’adhésif des électrodes dure le plus longtemps possible, passez le côté adhésif sous de l’eau tiède et tamponnez-le
avec un chion non pelucheux pour l’essuyer. Débranchez les câbles de connexion des électrodes avant de nettoyer ces dernières avec
de l’eau.
2. Posez à nouveau les électrodes sur la feuille de support après le traitement.
60
Unité principale:
1. Retirez les piles de l’appareil avant de le nettoyer.
2. Nettoyez l’appareil après utilisation avec un chion doux légèrement humidifié. Vous pouvez également humidifier le chion avec une
solution détergente douce. Vérifiez que l’eau n’entre pas dans l’appareil.
3. N’utilisez pas de produits chimiques ou de produits de nettoyage corrosifs.
Stockage:
1. Retirez les piles de l’appareil si vous ne prévoyez pas de l’utiliser pendant une période prolongée.
2. Ne pliez pas les câbles de connexion et les électrodes en faisant des coins.
3. Débranchez les câbles de connexion des électrodes.
4. Posez à nouveau les électrodes sur la feuille de support après utilisation.
5. Rangez l’appareil et les accessoires dans un endroit frais et bien ventilé. Ne posez jamais d’objets lourds sur l’appareil.
12. Guide de dépannage
Problème: l’appareil ne s’allume pas.
Solutions:
• vérifiez que les piles ont été insérées correctement et qu’elles forment un contact avec les bornes;
• remplacez les piles, le cas échéant;
• contactez le service à la clientèle.
Problème: les électrodes n’adhèrent pas au corps.
Solutions:
• nettoyez la surface adhésive des électrodes avec un chion humide et non pelucheux. Remplacez les électrodes si elles n’adhèrent
toujours pas bien;
• nettoyez la peau avant toute application; n’utilisez pas d’huiles ou de lotions de soin de la peau avant le traitement. Le rasage peut
augmen ter la durée de vie des électrodes.
Problème: aucune stimulation n’est ressentie.
Solutions:
1. Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour mettre l’appareil en pause. Vérifiez que les câbles de connexion sont branchés correcte
-
ment aux électrodes, et que les électrodes sont bien en contact avec la zone à traiter.
2. Vérifiez que la prise de connexion est bien branchée à l’appareil.
3. Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour redémarrer le programme.
4. Vérifiez les positions des électrodes vérifiez que les électrodes adhésives ne se chevauchent pas.
5. Augmentez progressivement l’intensité des impulsions.
• le niveau de charge des piles est faible; remplacez les piles.
61
Problème: sensation désagréable près des électrodes.
Solution:
• les électrodes ne sont pas positionnées correctement. Vérifiez et repositionnez-les;
• les électrodes sont usées. Cela peut provoquer une irritation de la peau en raison du courant irrégulier qui circule dans la zone. Remplacez
les électrodes.
Problème: la peau de la zone traitée rougit.
Solution:
Arrêtez immédiatement le traitement et attendez que la peau retrouve sa couleur normale. Si la rougeur se trouve directement sous l’électrode
et disparaît rapidement, cela est normal: elle est due à l’augmentation de la circulation sanguine. Consultez votre médecin avant de continuer
si l’irritation cutanée persiste et s’accompagne de démangeaison ou d’inflammation, car il peut s’agir d’une réaction allergique à l’adhésif.
13. Caractéristiques techniques
Type: EM44
Modèle: SEM 44
Forme d’onde de sortie: impulsion rectangulaire biphasique
Longueur des impulsions: 50 à 360µs
Fréquence des impulsions: 1 à 150Hz
Tension max. de sortie: 100Vpp (500ohms)
Intensité max. de sortie: 200mApp (500ohms)
Alimentation: 3piles AAA de 1,5V
Durée du traitement: 5 à 100minutes
Niveaux d’intensité: 0 à 50
Conditions de fonctionnement: 50°F à 104°F (10°C à 40°C), humidité relative 30 à 85%
Conditions d’entreposage: 14°F à 122°F (-10°C à 50°C), humidité relative 10 à 95%
Dimensions: 5,2 x 2,5 x 1,2po (132 x 63 x 29,5mm)
pince s’attachant à la ceinture comprise
Poids: 3,5oz (101g), pince s’attachant à la ceinture comprise
Taille des tampons d’électrodes: 1,8 x 1,8po (45 x 45mm)
Autonomie des piles: environ 15heures
62
14. Déclaration de la FCC
Les changements ou modifications du produit qui ne sont pas expressément approuvés par l’entité responsable de la conformité pourraient
entraîner l’annulation de l’autorisation accordée à l’utilisateur de faire fonctionner le produit.
REMARQUE: ce produit a été testé et déclaré conforme aux limites imposées aux appareils numériques de classeB, en vertu de la partie15
du Règlement de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une instal-
lation résidentielle. Le produit génère, utilise et peut émettre de l’énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément
aux instructions, il peut provoquer des interférences sur les communications radio. Cependant, nous ne pouvons garantir que des inter-
férences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si le produit provoque des interférences néfastes à la réception radio ou de
télévision, ce que vous pouvez déterminer en mettant le produit sous et hors tension, nous vous recommandons d’essayer de corriger les
interférences en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes:
• réorientez ou déplacez l’antenne de réception;
• éloignez davantage le produit du récepteur;
• branchez le produit à une prise sur un circuit diérent de celui sur lequel le récepteur est branché;
• communiquez avec le vendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l’aide.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Beurer EM 44 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues