ANSMANN Comfort Multi Manuel utilisateur

Catégorie
Banques d'alimentation
Taper
Manuel utilisateur
18
MODE D’EMPLOI
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit ANSMANN. Le psent
mode d'emploi vous aidera à utiliser de manre optimale les fonc-
tions de votre nouvel appareil. Nous vous souhaitons beaucoup de
satisfaction lors de l’utilisation de votre nouvel appareil.
Votre équipe ANSMANN
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
Le produit sert au chargement de piles NiMH rechargeables (AAA / AA
/ C / D / blocs 9V) avec des capacités courantes.
Le produit est uniquement conçu pour une utilisation domestique
privée et non pour une utilisation commerciale.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant la mise en service du
produit, lisez le manuel d'utili-
sation attentivement. Il
contient des informations
importantes pour la manipulation du
produit.
Si vous transmettez le produit à des
tiers veillez à transmettre égale-
ment le mode d’emploi.
Contrôlez la présence de dommages
sur le produit. En cas de dommages,
ne mettez pas le produit en service.
Contactez votre revendeur.
Tenez les enfants éloignés du
produit et de l'emballage. Le pro-
Deutsch | English | Français | Español | Português | Svenska
Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
19
Deutsch | English | Français | Español | Português | Svenska
Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
duit n'est pas un jouet. Les enfants
devraient être surveillés afin de
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
le produit.
Ce produit peut être utilisé par des
enfants à partir de 8 ans et par
des personnes avec des capacités
physiques, sensorielles ou intellec-
tuelles limitées ou avec un manque
d’expérience et de connaissances si
elles sont surveillées ou si elles ont
été instruites
concernant l’utilisation de sécuri-
té de lappareil et les risques. Les
enfants ne doivent pas jouer avec
lappareil. Le nettoyage et lentre-
tien ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance.
§ Ne pas ouvrir l'appareil !
§ Avant d'utiliser le chargeur, lisez
toutes les instructions et consig-
nes de sécurité sur le chargeur et
sur la pile.
§ Lisez également les modes d’emp-
Deutsch | English | Français | Español | Português | Svenska
Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
20
loi de tous les autres appareils qui
sont raccordés au produit.
§ Insérez toujours les piles confor-
mément à la polarité correcte (+ et
–), comme indiqué dans le compar-
timent de charge.
§ Ne rechargez pas des piles non
rechargeables.
§ Placez toujours le produit sur une
surface plane, stable et résistante
à la chaleur.
§ N’utilisez pas le produit à proximité
de liquides ou de gaz inflammables.
§ Assurez-vous que les fentes d’aé-
ration au bas de l’appareil ne sont
pas recouvertes.
§ Ne laissez pas le produit sans sur-
veillance pendant l’utilisation.
N’utilisez le produit que dans
des pièces intérieures sèches
et protégez-le contre lhumidité.
DESCRIPTION DU PRODUIT (VOIR PAGE 2)
A : Compartiment de chargement
B : Compartiment pour bloc 9V
C : Affichage LED multicolore (rouge, orange, vert)
D : Port de raccordement USB
Deutsch | English | Français | Español | Português | Svenska
Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
Deutsch | English | Français | Español | Português | Svenska
Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
21
Deutsch | English | Français | Español | Português | Svenska
Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
Deutsch | English | Français | Español | Português | Svenska
Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
VUE D'ENSEMBLE DU FONCTIONNEMENT
Chargeur rapide avec ente USB pour 1 à 4 piles NiMH de taille Micro
AAA / Mignon AA / Baby C / Mono D et pour un bloc 9V
Câble USB compris
Chargement contrôlé par microcontrôleur avec surveillance de
chaque compartiment
Début automatique du chargement et de l’adaptation du courant de
charge après l'insertion correcte des piles selon les pôles
Affichage de l’état avec des LED tricolores pour chaque compartiment
Pour cellules boutons :
fonction intelligente « PERFECT 7 CHARGING » (VOIR PAGE 2) :
1. Test rapide de la capacité : avant le début du chargement,
la charge résiduelle de la pile est déterminée et affichée
pendant 5 secondes
2. Chargement préalable doux : si nécessaire, une pile faible
ou fortement déchargée est préchargée avec une faible
intensité
3. Analyse des piles : le comportement de la pile est analysé
et évalué afin de vérifier si elle peut encore être utilisée en
toute fiabilité ou si elle est défectueuse
4. Chargement rapide : la pile est chargée avec lintensité
maximale
5. Coupure IQ : surveillance intelligente de la pile pour un
chargement fiable et protection multiple contre la surcharge
6. Chargement Top-Off : cette fonction s’assure que la pile
est chargée tout en douceur jusqu'à 100%
7. Charge d’entretien : la pile est conservée à létat
entièrement chargé par des impulsions de charge
Pour bloc 9V : test rapide de la capacité, détection defaut, charge-
ment programmé
UTILISATION
§ Raccordez le chargeur au câble USB joint.
§ Raccordez le câble USB à un port USB au choix (par ex. alimentation
secteur, PC, powerbank).
§ Insérez la pile avec la polarité correcte (voir marquage dans le compar-
timent) dans le compartiment.
§ Le produit affiche pendant 5 secondes l’état de chargement de la pile,
puis débute automatiquement le processus de charge.
22
Deutsch | English | Français | Español | Português | Svenska
Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
§ Dès qu’une pile est entièrement chargée, le passage à la charge
d’entretien se fait automatiquement.
§ Vous pouvez maintenant utiliser la pile entièrement chargée.
§ Une fois toutes les piles retirées, coupez le produit de l’alimentation
électrique.
AFFICHAGE LED
Rouge Orange Vert
Affichage de la capacité
(pendant les 5 premières
secondes après l’in-
sertion)
<25% 25-75% >75%
Chargement Marche
Erreur clignotement
Charge complète /
d’entretien
Marche
Pause (*1) clignotement
(*1) Si l’appareil USB raccordé livre trop peu de courant (recommandé : min. 2,1A), l’appareil
met les compartiments sur pause. Vous pouvez alors charger vos piles sans probme, mais
le processus de chargement dure plus longtemps en raison de cette pause.
RÉSOLUTION DES ERREURS
Problème Cause possible Resolution
Aucun affichage
LED
- pas de raccordement
à l’alimentation USB
- alimentation USB
non OK
- contrôlez le
raccordement
- utilisez une autre
alimentation
La pile n’est pas
détectée
- pile insérée avec in-
version de la polarité
- insérez la pile
avec la polari
correcte
La LED clignote en
orange
- compartiment sur
pause, car la puissan-
ce de la source USB est
trop faible pour char-
ger toutes les piles en
même temps
- utiliser une source
d’alimentation USB
avec au moins 2,1A
- accepter un temps
de chargement plus
long
23
Deutsch | English | Français | Español | Português | Svenska
Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
Deutsch | English | Français | Español | Português | Svenska
Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Nettoyage
Avant chaque nettoyage, coupez la tension d’alimentation avec le
produit et retirez toutes les piles.
Pour le nettoyage, utilisez seulement un chiffon doux, sec ou légère-
ment humide (éventuellement avec
l’ajout de liquide vaisselle doux). N’utilisez en aucun cas de produit
abrasif ou solvant pour le nettoyage.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation électrique USB 5V, min. 1A, 2,1A pour
chargement rapide, max. 2,4A
Compartiments 4 cellules boutons, 1 bloc 9V
Courant de charge D/C/AA : 800mA / AAA : 400mA
bloc 9V : 15mA
Courant de charge d’entretien D/C/AA : 13 mA / AAA : 6,5mA
bloc 9V : 1,3mA
Types de piles adaptées
(différents types ou différentes capacités peuvent être combinés au choix)
Nombre Type (NiMH) Capacité de charge maximale
1-4
Mono D 11000 mAh
Baby C 6000 mAh
Mignon AA 3000 mAh
Micro AAA 1100 mAh
1 Bloc 9V 300mAh
Lors du chargement d’un bloc 9V, seules des piles Micro AAA / Mignon
AA peuvent être chargées dans les deux compartiments du milieu
pour cellules boutons
24
Deutsch | English | Français | Español | Português | Svenska
Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
Tableau des temps de charge
Type Capacité Temps de charge env. Courant de
charge
Micro AAA
1000 mAh
800 mAh
3 h
2,4 h
400 mA
Mignon
AA
2650 mAh
2500 mAh
2100 mAh
1300 mAh
4 h
3,75 h
3 h
2 h
800 mA
Baby C
4500 mAh
2500 mAh
6,75 h
3,75 h
800 mA
Mono D
10000 mAh
8500 mAh
5000 mAh
15 h
12,75 h
7,5 h
800 mA
Bloc 9V
Jusqu’à
300mAh
24h 15 mA
ÉLIMINATION
Éliminez le produit conformément aux dispositions légales. Le
marquage avec la « poubelle » indique que dans l’UE, les appareils
électriques ne doivent pas être éliminés avec les déchets domesti-
ques normaux. Utilisez les systèmes de retour et de collecte de votre
commune ou adressez-vous au revendeur chez qui vous avez acheté
le produit.
Les batteries et les piles sont des matériaux recyclables ; elles
ne doivent pas être éliminées avec les déchets ménagers. Déposez
les piles et les batteries usées dans les points de récupération pré-
vus à cet effet. Vous vous acquittez ainsi de vos obligations légales
et contribuez à la protection de l’environnement.
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ
Les informations fournies dans ce mode d'emploi peuvent être
modifiées sans notification préalable. ANSMANN n'endosse aucune
responsabilité pour les dommages ou dommages conséquents
directs, indirects, accidentels ou autre causés par la manipulation
inappropriée ou par le non-respect des informations fournies dans
25
Deutsch | English | Français | Español | Português | Svenska
Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk
ce mode d'emploi. En cas d'usage incorrect du produit, nous n'endos-
sons aucune responsabilité et n'accordons aucun droit de garantie.
WARRANTY NOTICE
Nous offrons une garantie de trois ans sur l'appareil. Aucune garantie
n'est accordée en cas de dommages sur l'appareil causés par le
non-respect du mode d'emploi. Cela n’affecte pas votre droit légal à
la garantie.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes.
Vous trouverez nos conditions de garantie en ligne à l’adresse : www.
ansmann.de
Sous réserve de modifications techniques. Nous n‘endossons aucune
responsabilité pour les erreurs d‘impression.
Le produit est conforme aux exigences des directives euro-
péennes.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

ANSMANN Comfort Multi Manuel utilisateur

Catégorie
Banques d'alimentation
Taper
Manuel utilisateur