Dremel 2000 VERSATIP Original Instructions Manual

Taper
Original Instructions Manual
Dremel Europe
The Netherlands
2610Z02347  04/11 
www.dremel.com
All Rights Reserved
GB
DE
FR
IT
NL
DA
SV
NO
FI
ES
PT
EL
TR
CS
PL
BG
HU
RO
RU
ET
LT
SL
LV
HR
SR
SK
UK
AR
Original instructions 6
Übersetzung der Originalbedienungsanleitung 8
Traduction de la notice originale 10
Traduzione delle istruzioni originali 13
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
16
Oversættelse af betjeningsvejledning 18
Översättning av originalinstruktioner 21
Oversettelse av originalinstruksjonene 23
Käännös alkuperäisistä ohjeista 26
Traducción de las instrucciones originales 28
Tradução das instruções originais 31
Μετάφραση των πρωτοτυπων οδηγιων
33
Orjinal yönergelerin çevirisi 36
Překlad originálních pokynů 39
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji 41
Превод на оригиналните инструкции
44
Az eredeti előírások fordítása 47
Traducere a instruţiunilor originale 49
Перевод оригинальных инструкций
52
Algsete juhiste tõlge 54
Originalių instrukcijų vertimas 57
Prevod originalnih navodil 59
Oriģinālās lietošanas pamācības tulkojums 62
Prijevod originalnih uputa 64
Превод Оригиналног Упутства
67
Preklad pôvodných pokynov 69
Переклад головних інструкцій
72

75
GB
CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare und er our sole responsibility 
that this product is in conformity wi th the following standards or standardiz ed 
documents: EN 60 745, EN 55 014, in accordance with the provisions of the 
directives 2006/95/EC, 2004/108/EC, 98/37/EC (until Dec. 28, 2009), 2006/42/EC 
(from Dec. 29, 20 09 on).
NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN 60 745 the sound pressure 
level of this tool is  58 dB(A) and the sound power level 69 dB(A) (standard 
deviation:3 dB),  and the vibration 0.2 m /s
2
(hand-arm method).
Technical file at:SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. 
DE
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, 
daß dieses Produkt mit den folgenden No rmen oder normativen Dokumenten 
übereinstimmt: EN 60 745, EN 55 014, gemäß den Bestimmungen der Richtlinie n 
2006/95/EG,2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009),2006/42/EG (ab 29.12.2009).
GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 60 745 beträgt  der Schalldruckpegel 
dieses Gerätes 58 dB(A) und der Schalleistungspegel69dB(A) (Standard- abweichung:
3 dB), und die Vibration 0,2 m/s
2
(Hand-Arm Methode). 
Technische Unterlagen bei:SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
FR
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre 
responsabilité que ce produit est en co nformité avec les normes ou documents 
normalisés suivants: EN 60 745, EN 55 014, conforme aux réglementations 
2006/95/CE,2004/108/C E,98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009),2006/42/CE 
(à partir du 29.12.2009).  
BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 60 745 le niveau de la pression sonore de cet 
outil est 58 dB(A)  et le ni veau de la puissance sonore 69 dB(A) (déviation sta ndard: 
3 dB), et la vibration 0,2 m/s
2
(méthode main-bras). 
Dossier technique auprès de:SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),4825 BD Breda, NL.
IT
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo,assumendo la pienaresponsabilità 
di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme  alle seguenti normative e ai 
relativi documenti: EN 60 745, EN 55 014 in base alle prescrizioni  delle direttive 
2006/95/EG,2004/108/E G,98/37/EG (fino al 28.12.2009), 2006/42/EG (a partire 
dal 29.12.2009).
RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformitàalEN60745 il livello di pressione 
acustica di questoutensile è 58dB(A) ed il livello di potenza acustica 69 dB(A) 
(deviazionestandard:3 dB),e la vibrazione 0,2 m/s
2
 (metodo mano-braccio).
Fascicolo tecnico presso: SKIL Europe BV (P T-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
NL
CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product voldoet aan 
de volgende normen of normatieve  documenten: EN 60 745, EN 55 014,
overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 2006/95/EG,2004/108/EG,98/37/
EG (tot 28-12-2009), 2006/42/EG (vanaf 29-12-2009). 
GELUID/VIBRATIEGemeten volgens EN 60 745  bedraagt het geluidsdrukniveau 
van deze machine 58 dB(A) en het geluidsvermogen-niveau 69 dB(A) 
(standaard deviatie: 3 dB), en de vibratie 0,2 m/s
2
(hand-arm methode).
Technisch dossier bij: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
DA
CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindel igt ansvar, at dette 
produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter:
EN 60 745, EN 55 014, i henhold til bestemmelserne i direktiverne 200 6/95/EF, 
2004/108/EF,98/37/EF (indtil 28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009). 
STØJ/VIBRATIONMåles efter EN 60 745 er lydtryk niveau af dette værktøj 58 dB(A) 
og lydeffektniveau 69 dB(A) (stand ard deviation: 3 dB), o g vibrationsniveauet 
0,2 m/s
2
(hånd-arm metoden).
Teknisk dossier hos:SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. 
SV
CE KONFORMITETSFÖRKLARING VVi intygar och ansvarar för,att denna produkt 
överensstämmer med följande norm o ch dokument: EN 60 745, EN 55 014,
enl. bestämmelser och riktlinjema 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG 
(till 28.12.2009), 2006/42/EG (from 29.12.2009). 
LJUD/VIBRATIONLjudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 60 745 är på denna 
maskin 58 dB(A) och ljudeffektnivå n 69 dB(A) (standard deviation: 3 dB),och 
vibration 0,2 m/s
2
(hand-arm metod).
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 
4825 BD Breda, NL.
NO
CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er unde r vårt ansvar at dette 
produkt er i samsvar med følgende stand arder eller standard- dokumenter: 
EN 60 745, EN 55 014, i samsvar med reguleringer 2006/95/EF, 2004/108/EF, 
98/37/EF (frem til 28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009). 
STØY/VIBRASJON Målt ifølge EN 60 745 er lydtrykknivået av dette 
verktøyet 58 dB(A) og lydstyrken ivået 69 dB(A) (standard deviasjon: 3 dB), 
og vibrasjonsnivået 0,2 m/s
2
(hånd-arm metode).
Tekniske underlag hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
FI
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme täten ja va staamme 
yksin siitä, ettämä tuote  on allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen 
vaatimusten mukainen EN 60 745, EN 55 014, seuraavien sääntöjen mukaisesti 
2006/95/EY, 2004/108/EY, 98/37/EY (28.12.2009 asti), 2006/42/EY (29.12.2009 
alkaen). 
MELU/TÄRINÄMitattuna EN 60 745 mukaan työkalun melutaso on 58 dB(A) ja 
yleensä työkalun äänen voimakkuus  on 69 dB(A) (keskihajonta: 3 dB), ja tärinän 
voimakkuus 0,2 m/s
2
(käsi-käsivarsi metodi).
Tekninen tiedosto kohdasta:SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. 
ES
CE DECLARACION DE CONFORMIDADDeclaramos bajo nuestra sola 
responsabilidad que este producto  está en conformidad con las normas o 
documentos normalizados siguientes: EN 60 745,EN 55 014, de acuerdo con las 
regulaciones 2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (hasta el 28.12.2009), 2006/42/
CE (a partir del 29.12.2009). 
RUIDOS/VIBRACIONESMedido según EN 60 745 el nivel de la presión acústica de 
esta herramienta se eleva a 58 dB(A) y el nivel de la potencia acústica 69  dB(A) 
(desviación estándar: 3 dB), y la vibración a 0,2 m/s
2
(método brazo-mano).
Expediente técnico en:SKIL Europe  BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
PT
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADEDeclaramos sob nossa exclusiva 
responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos 
normativos: EN 60 745, EN 55 014, conforme as disposições das directivas 
2006/95/CE,2004/108/C E,98/37/CE (até 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir de 
29.12.2009).
RUÍDO/VIBRAÇÕESMedido segundo EN 60 745 o nível de pressão acústica desta 
ferramenta é 58 dB(A) e o nível de potência acústica 69 dB(A) (espaço de e rro:
3 dB), e a vibração 0,2 m/s
2
(método braço-mão).
Processo técnico em:SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
EL
CE ∆ΗΛΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν αυτό
είναι κατασκευασµένο σύµφωνα µε τους εξής κανονισµούς ή κατασκευαστικές
συστάσεις: EN 60 745, EN 55 014, κατά τις διατάξεις των κανονισµών της Κοινής
Αγοράς 2006/95/EK, 2004/108/EK, 98/37/EK (έως 28.12.2009), 2006/42/EK
(από29.12.2009).
ΘΟΡYΒΟ/ΚΡΑ∆ΑΣΜΟYΣ Μετρηµένη σύµφωνα µε EN 60 745 η στάθµη
ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται σε 58 dB(A) και η στάθµη
ηχητικής ισχύσε 69 dB(A) (κοινή απόκλιση: 3 dB), και κραδασµός σε 0,2 m/s
2
(µεθοδος χειρός/βραχίονα).
Τεχνικός φάκελος από: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
TR
CE STANDARDIZASYON BEYANI Yeğane  sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki 
standartlara veya standart belgelerine uygun oldu pğunu beyan ederiz:EN 60 745, 
EN 55 014, yönetmeliği hükümleri uyarınca 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG 
(28.12.2009 tarihine kadar), 2006/42/EG (29.12.2009 tarihinden itibaren). 
GÜRÜLTÜ/TİTREŞIMÖlçülen EN  60 745  göre ses basıncı bu makinanın seviyesi 
58 dB(A) ve çalışma sırasındaki gürültü 69 dB(A) (standart sapma: 3 dB), 
ve titreşim 0,2 m/s
2
(el-kol metodu).
Teknik belgelerin bulunduğu merkez:SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),4825 BD 
Breda, NL.
CS
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ Potvrzujem e na odpovědnost, že tento výrobek 
odpovídá následujícím normám nebo  normativním podkladům: EN 60 745,
EN 55 014, podle ustanovení směrnic 2006/95/ES, 2004/108/ES,98/37/ES 
(do 28.12.2009), 2006/42/ES (od29.12.2009).
HLUČNOSTI/VIBRACÍMěřeno podle EN  60 745 činí tlak hlukové vlny tohoto 
přístroje 58 dB(A)a dávka hlučno sti 69 dB(A) (standardní odchylka: 3 dB),a vibrací 
0,2 m/s
2
(metoda ruka-paže). 
Technická dokumentace u:SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
PL
OŚWIADCZENIE ZGODNOŚCI CE Niniejszym oświadczamy  ponosząc osobistą 
odpowiedzialność, że produkt wykonany jest zgodnie z następującymi normami 
i dokumentami normalizującymi: EN 60 745, EN 55 014,z godnie z wytycznymi 
2006/95/EU,2004/108/E U,98/37/EU (do 28.12.2009), 2006/42/EU (od 
29.12.2009).
HAŁASU/WIBRACJEPomiarów dokonano zgodnie z normą EN 60 745 ciśnienie 
akustyczne narzędzia wynosi 58 dB( A) zaś poziom mocy akustycznej 69  dB(A) 
(poziom odchylenie: 3 dB),zaś wibracje 0,2 m/s
2
(metoda dłoń-ręka).
Dokumentacja techniczna:SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),4825 BD Breda, NL.
4
11
1. ZONE DE TRAVAIL
a.  Faites en sorte que la zone de travail soit propre et bien 
éclairée. Un espace encombré et sombre est propice aux
accidents.
b.  Ne conserve zpas/n'amenez pas de matériaux combustibles 
à proximité de l' outil.
c.  Tenezles enfants et spectateurs àdistance pendant le 
fonctionnement de l'outil. Toute distraction peut entraîner
une perte de contrôle de l'outil.
d.  Utilisez l'outil uniquement à l'extérieur ou dans des pièces 
bien rées.
2. SECURITE PERSONNELLE
a.  Restez vigilant,soyezattentifà ce que  vous f aites et faites 
preuve de bon sens lo rsque vous utilisezl'outil. Ne vous 
servez pas de l'outil lorsquevous êtes  fatigué ou sous 
l'emprise d'une drogue quelconque, de l'alcool  ou d'un 
médicament.Un instant d'inattention risque d'entraîner des
blessures corporelles graves.
b.  Utilisezdes équipements de protecti on.Portez toujours 
un équipement de protecti on oculaire . Les équipements
de protection tels que masque antipoussière, chaussures
de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive
employés dans les cas appropriés duiront les blessures
corporelles.
c.  Ne travaillez pas dans uneposition instable . Conservez à
tout moment un bon appui et un bon équilibre du corps.
Vous serez ainsi plus en mesure de garder le contrôle de
l'outil dans les situations imprévues.
d.  Ayez une tenue appropriée. Il existe un risque de brûlure
à la flamme ou à l'étain liquide. Portez des vêtements
assurant une bonne protection contre les brûlures. Tenez vos
cheveux, vos vêtements et vos gants à bonne distance de la
flamme. Les vêtements amples et les cheveux longs risquent
de prendre feu.
e.  Immobilisez la pièce. Pour maintenir la pièce, utilisez un
dispositif de serrage. Ceci vous permettra d'avoir vos deux
mains libres pour manipuler l'outil.
f.  Conservez le p résent manu el d'utilis ation pourune 
consultation ultérieure.
g.  N'utilisez pas cet outil s'il présente des fuites, s'il est 
endommagé ou s'il fonctionne mal.
h.  Si l'outil fuit ( odeur de gaz),sortez-le immédiatement 
à l'extérieur du local etvérifiez son étanchéité sans 
aucune flamme ; utilisez toujours de l'eau savonneuse. L e 
remplissage ou l'appoint en gaz du réservoir d egaz doit 
s'effectuer dans un local bien aéré, exempt d etoute source 
d'inflammation (flammes nues, veilleuses, batterie de cuisine 
électrique) et sans personnesà proximité.Respectez les 
consignes de sécurité et lesavertissements relatifs à la 
rechargeet n'opérez aucune modification sur l'outil. 
i.  Ne pas travaillez de matériaux contenant de l'amiante
(l'amiante est considérée comme étant cancérigène).
j.  Prenez des mesures de curité, lorsque des poussières
nuisibles à la santé, inflammables ou explosives peuvent
être nérées lors du travail(certaines poussières sont 
considérées comme étant c ancérigènes); portez un masque 
anti-poussières et utilisez un dispositif d'aspiration de 
poussières/de copeaux s'il est possible de raccorder un tel 
dispositif.
3. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL
a.  Rangez l'outil dans unendroit convenable où la température 
ambianteest comprise entre 10 ºC et 50 ºC. Avant de le 
ranger, laissez le refroidir complètement. Rangez-le hors 
de portée des enf ants, d ans un endroit sec. Prenez soin de 
toujoursl'arrêter. 
b.
!
ATTENTION
Laissez toujours refroidir  l'outil avant de 
retirer / remplacer les pointes et/ou de 
monter / remplacer la buse.
c. 
!
ATTENTION
Gaz sous pression extrême ment 
inflammable.
d. 
!
ATTENTION
N'utilisez pas l'outil à proximité d'une 
source d'étincelles ou d' une flamme 
nue.
e. 
!
ATTENTION
Ne percez pas et ne brûlez pas la 
recharge; ne la stockez pas à des 
températures supérieures à 50 ºC.
f. 
!
ATTENTION
Ne laissez pas l' outil à la portée des 
enfants.
g. 
!
ATTENTION
N'essayez pas de démonter  l'outil.
USAGE PREVU
Le Versatip Dremel est conçu pour diverses application s,
mentionnées au chapitre « UTIL ISATI ON ».
ENVIRONNEMENT
MISE AU REBUT
L'appareil,  les accessoires et l'emballage doivent faire l'objet 
d'un tri sélectif aux finsde recyclage.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Description  Versatip Dremel
Numéro du modè le  2000
Source d'énergie  Gaz butane raffiné
Capacité du réservoir  ± 17 ml./ ± 9  g
Autonomie  ± 45 min (ré glage fort)
± 90 m in (réglage faible)
Tempsde chauffe  Aucun (flamme nue)
± 25 s  (embouts)
Débit calorifique nominal  12 g/h
(consommation)
Tempsde refroidissement  Pare-flamme : 15 min (< 25 ºC)
Embouts :  17 min (< 25 ºC)
Température  1200 ºC (flamme nue)
680 ºC (air chaud)
550 ºC (embouts)
Poids  135 g (outil vide )
12
UTILISATION
Veuillez vous familiariser ave cles composants du Versatip 
Dremel (figure 1),avecles différents embouts (figure 6) et avec 
le contenu du kit  (figure 7) avant d'utiliser l'outil.
DREMEL VERSATIP
1.  Catalyseur
2.  Pare-flamme
3.  Ecrou du pare-flamme
4.  Isolant céramique
5.  Sécuritéenfant (neutralisant e)
6.  Gâchette
7.  Bouton de blocage (pour  marche continu e)
8.  Bouton de réglage de flamme
9.  Réservoir
10.  Valve de remplissage 
CONTENU DU KIT
1.  Outil avec capuchon
2.  Pochette derangement du capuchon
3.  Couteau de façonnage
4.  Embout flamme large
5.  Déflecteur
6.  Pochette pour embout de soud age
7.  Pochette supplémentaire vide
8.  Couteau de coupe
9.  Embout à air chaud
10.  Boîte avec éponge de soudage
11.  Boîte pour emboutschauds
12.  Etain
13.  Pochette pour 2 clés
Avant d'utiliser le Versat ip Dremel, enlevezla protection en 
carton de la commande d'allumage.
REMPLISSAGE DU RESERVOIR
Le Versatip Dremel fonctio nne avec du gaz butane liquide. Assu-
rez-vousd'utiliserdu gaz butane raffiné (gaz de briquet).
Maintenez l'outil et la recharge comme indiqué sur l' illustration 
8. Ensuite, remplisse zle réservoir de gaz butane liquidedans le 
respect des instructions portées sur la rechargede gaz b utane. 
Le réservoir e st plein lorsque du gaz butane liquide s'échappe 
par la valve de remplissage.
!
ATTENTION
Ne remplissez pas le réservoir à l'excès !
COMMENT DEMARRER
Le Versatip Dremel est équipé d'unecuritéenfant.Ce mécanisme 
rend obligatoire d'utiliserses deux mains pour manipuler l'outil,cequi 
évite toutallumage accidentelpar  un enfant.
1.  Voir les gures 2 et  3 pour  l'allumage du Versatip Dremel.
2.  Peu après l'allumage, l'isolant céramiq ue doit devenir 
incandescent.  Si ce n'estpas la cas,répétez les étapes 1 
et 2. Lorsque le Versatip Dremel est fr oid,l'allumage peut 
provoquer un bref siffleme nt.Ceci est normal.Il ne s'agit 
pas d'un dysfonctionnement de l'outil.
* Remarque : le pare-flamme doit être installé correctement pour
que l'outil puisse s'allumer.
Au relâchement de la commande d'allumage, l'arrivée de gaz 
est automatiquement coupée. Le Versatip Dremel s'arrête et 
commenceà refroidir. Pour faire fonctionner le Versatip Dremel 
en continu,suivez les étapes des figures 2,3 et 4. Pour arrêter le 
Versatip Dremel, relâch ez la commande d'allumage et déplacez 
le bouton de bloc age vers la droite (figure 5).Ceci coupe immé-
diatement l'arrivée de gaz butane.
UTILISATION AVEC UNE FLAMME NUE
Pour utiliser le Versatip Dre mel avec une flam me nue, dévissez 
le pare-flamme, enlevez lecatalyseur (et l'embout le cas 
échéant),revissez le pare-flamme sur l'outil et serrez fermement 
l'écrou du pare-flamme.
LONGUEUR DE FLAMME ET REGLAGE DE TEMPERATURE
Après allumage,assurez-vous que l'outil est bienen marcheen 
contrôlant l'étatdu catalyseur. Ce dernier doit devenir incandes-
cent. Ensuite, déplacez le levier de réglage de flamme vers l a 
droite pour augmenter la longueurde flamme et la température 
ou versla gauche  pour d iminuer la longueurde flamme et la 
température. Avec fl amme nue ouair chaud,le Versatip Dremel 
est à la température correcte immédiatement après allumage. 
Les embouts, quant à eux,demandent un tempsde chauffe de 
25 secondes.
INSTALLATION ET CHANGEMENT DES EMBOUTS
!
ATTENTION
LAISSEZ TOUJOURS L'OUTIL REFROIDIR 
COMPLETEMENT AVANT D'ENLEVEROU DE 
REMPLACERL'EMBOUT.
Assurez-vous d'utiliser un embout adapté au travail à effectuer. 
Utilisezuniquemen tdes embouts qui s'adaptent parfaitement 
à l'outil.Des embouts mal  fixés risquent de rendre la flamme 
incontrôlable et donc de nuire à la curité.
Pour utiliser les embouts, il faut quele cata lyseur soit  installé.
Pour installer le catalyseur, d évissez l'écrou du pare-flamme 
et enlevez le par e-flamme. Insérez le catalyseur dans l epare-
flamme, partie étroite vers l'extérieur. Replacez le pare-flamme 
et le catalyseursur l'outil et serr ez fermementl'écrou du 
pare-flamme.L'embout de soudage, le couteaude coupe, le 
couteau de façonnage et  l'embout à air chaud se vissent sur le 
catalyseur. Serrez l 'embout fer mement avec une clé de 7 mm. 
Pour enlever l'embout, il suffit de réutiliser cette clé de 7 mm 
et de le dévisser. Utilisez une clé de 8 mm pour maintenir le 
catalyseur en place si nécessaire.
L'emboutflamme large et le déflecteur s'enfilent  sur l'extrémité 
du catalyseur. Pour les enlever,tirez-les du catalyseur.
MONTAGE / REMPLACEMENT D'UNE BUSE
!
ATTENTION
LAISSEZ TOUJOURS L'OUTIL REFROID IR 
COMPLETEMENT AVANT DE MONTER OU 
DE REMPLACER LA B USE.
La busepeut être  obstruée par les impuretés contenuesdans 
le gaz butane. Pour prol onger la durée de viede l'outi l,il est 
possiblede la re mplacer. Si la buse est obstruée, suivezla 
procédure suivante :
13
1.  Dévissezl'écrou du pare-flamme.
2.  Retirez le pare-flamme (ai nsi que le catalyseur et lapointe 
le cas échéant ).
3.  Dévissezl'isolant céramique.
4.  Retirez la busemanuellem ent (petite  pièce en cuivre) en la 
faisant tournerdoucement tout enla retirant.
5.  Installez la nouvelle buse, le petit orifice v ers l'extér ieur.
6.  Remettezen place l'isola nt céramiqu eet serrez-le à fond.
7.  Remettezen place le pare-flamme (ainsi que le catal yseur et 
la pointe,le cas échéant) .
8.  Resserrez à fond l'écrou du pare-flamme. 
Le Dremel Versatip est prêt à l'emploi.
REMARQUE : il est possibledecommander une buse de rechange 
auprèsdevotrerevendeur.
UTILISATIONS LES PLUS COURANTES
Embout de soudage : activités de soudage à l' étain classique s.
Couteau de coupe : coupe de cordages nylon sans effilochage.
Couteau de faç onnage : coupe aux bonnes dimensions de 
feuillesde plastique et d'autres matériaux thermo-usinable s
Embout flamme large : préparation au décapage pl us soigné
Embout à air chaud : fusion de plastiq ues et d'autres 
matériaux thermo -usinables
Déflecteur :rétrécissement de gain es isolantessur fils 
électriques
ENTRETIEN
NETTOYAGE
Avant tout nettoyage, arrêtez l'outil et lai ssez-le refroidir 
complètement.  L'extérieur de l'outil peut être nettoyé avec un 
chiffon propre. Si nécessaire, utilisez un chiffon humide avec une 
petite quantitéde déterg ent neutre. Pour nettoyer l'embout de 
soudage,plongez l'éponge de sou dage dans de l'e au. Après le 
soudage ou en c as d'excès de soudure,essu yez avec l'éponge 
lorsque l'embout est enco re chaud.
SAV ET GARANTIE
Ce produit DREMEL est couvert par une garantieconforme 
aux réglementati ons légales en vig ueur dans votre pays ; les 
dommages résulta nt de l'usure normale, d'une surcharge ou 
d'une utilisationinappro priée sont exclus de la garantie. En cas 
de dysfonctionnement de l'appareil, malgré le soinapporté à sa 
fabrication et les tests effectués, renvoy ez-le à votre distributeur, 
accompagnédu justificatif d'achat,sans avoir démonté l'appareil.
CONTACTER DREMEL
Pour plus d'informations sur la gammede produits,le support 
technique et l'assistance téléphonique de la société Dremel, 
visitez le sit ewww.dremel.com
Dremel Europe, P.O. Box 3267,4800 DGBreda, Pays-Bas
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
Prima di utilizzare il Dremel Versatip,accertarsi di aver letto e 
compresointeramente questo manuale.
!
ATTENZIONE
ASSOLUTAMENTE
NECESSARIO LEGGERE
ATTENTAMENTE TUTTE LE ISTRUZIONI. Eventuali errori
nell'adempimento delle istruzioni qui di seguito riportate potranno
causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
1. ZONA DI LAVORO
a.  Tenere la zonadi lavoro sempre pulitaed ordinata.Il disordine
e le zone di lavoro non illuminate possono essere fonte di
incidenti.
b.  Non conservare o p ortare ma teriali com bustibili vicino 
all'utensile.
c.  Tenere lontani i bambi ni ed altrepersone durante l'impiego 
dell'utensile. Eventuali distrazioni potranno comportare la
perdita del controllo sull'utensile.
d.  Usare solo all'esterno o in locali ben ventilati.
2. SICUREZZA DELLE PERSONE
a.  È importante concentrarsi su ciò  che si  sta facendo e 
maneggiare con giudizio l'utensile durante le operazioni di 
lavoro.Non utilizzare l'utensile incaso di stanchezza o sotto 
l'effetto di droghe,bevande alcolichee medicinali.Un attimo
di distrazione durante l'uso dell'utensile può causare lesioni
gravi.
b.  Indossare sempre l'equipaggiamento protettivo individuale,
nonché guanti protettivi.Indossare sempre gli occhiali di
protezione. Indossando l'equipaggiamento di protezione
personale come la maschera per polveri, le calzature
antinfortunistiche antiscivolo, l'elmetto di protezione oppure
protezioni acustiche, a seconda del tipo e dell'applicazione
dell'utensile, si riduce il rischio di incidenti.
c.  Mai sopravvaluta re le proprie possibilità di reazione. 
Avere cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere
l'equilibrio. In tale maniera sarà possibile controllare meglio
l'utensile in situazioni inaspettate.
d.  Indossare un abbigliamento adeguato. Sussiste il pericolo
di ustioni a causa della fiamma e dello stagno liquido per
saldatura. Indossare indumenti protettivi per proteggersi
dalle ustioni. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani
dalla amma. I vestiti larghi o i capelli lunghi possono
prendere fuoco.
e.  Assicurare il pezzo inlavoraz ione. Utilizzare un dispositivo di
bloccaggio, come ad esempio un morsetto, per tenere fermo
il pezzo in lavorazione. In questo modo si potrà disporre di
entrambe le mani per lavorare con l'utensile.
f.  Conservare queste istruzioni per futura consultazione.
g.  Non usare l'utensile quando presenta segni di perdite,danni 
o problemi di fun zionamento.
h.  Se l'utensile perde (odore d igas) portarlo immediatamente 
all'esterno e controllarne latenuta senza fiamma, usando 
sempre una soluzione di sapone. Il riemp imento o laricarica 
del cilindro di g as deve avvenire in luoghi ben ventilati, 
IT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Dremel 2000 VERSATIP Original Instructions Manual

Taper
Original Instructions Manual