Danby DPA085CB1GDB Le manuel du propriétaire

Catégorie
Climatiseurs mobiles
Taper
Le manuel du propriétaire
DO NOT RETURN THIS UNIT TO THE RETAILER
WITHOUT FURTHER INSTRUCTIONS
Dear valued customer, we hope your Danby product purchase fulfills all
your requirements. Your satisfaction is our priority!
Please contact us at our toll free consumer service number for any inquiries
you may have about your new unit.
NE PAS RETOURNER CET APPAREIL CHEZ LE
DÉTAILLANT SANS CONSIGNES SUPPLÉMENTAIRES
Cher(ère) client(e) important(e), nous espérons que votre produit Danby
répond à tous vos besoins. Votre satisfaction est notre priorité!
Veuillez nous contacter au numéro gratuit de service après-vente, si
vous avez des questions quelconques à propos de votre nouvel appareil.
NO DEVUELVA ESTA UNIDAD A LA TIENDA SIN
INSTRUCCIONES ADICIONALES
Estimado cliente, esperamos que el producto Danby que ha comprado
satisfaga completamente sus necesidades. Su satisfacción
es nuestra prioridad!
Por favor, contáctenos gratuitamente a nuestro número de Servicio al
Cliente para cualquier pregunta que tenga sobre su nuevo electrodoméstico.
1-800-263-2629
(1-800-26-DANBY)
Danby 28.08.2014
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE YOU MUST PROVIDE A VALID PROOF OF
PURCHASE. PLEASE STAPLE YOUR RECEIPT TO THIS PAGE FOR FUTURE
REFERENCE.
POUR OBTENIR LE SERVICE SUR GARANTIE, VOUS DEVEZ FOURNIR UNE
PREUVE D’ACHAT VALIDE. VEUILLEZ AGRAFER VOTRE REÇU À CETTE PAGE
POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
This product is factory equipped with a power supply cord that has a three-pronged grounded plug. It must
be plugged into a mating grounding type receptacle in accordance with the National Electrical Code and
applicable local codes and ordinances. If the circuit does not have a grounding type receptacle, it is the
responsibility and obligation of the customer to exchange the existing receptacle in accordance with the
National Electrical Code and applicable local codes and ordinances. The third ground prong should not,
under any circumstances, be cut or removed. Never use the cord, the plug or the appliance when they show
any sign of damage. Do not use your appliance with an extension cord unless it has been checked and test-
ed by a quali ed electrician or electrical supplier.
IMPORTANT - GROUNDING METHOD
Ce produit arrive d’origine avec un cordon d’alimentation équipé d’une prise à trois ches. Il doit être
branché dans une prise avec une che de mise à la terre en conformité avec le Code national de l’électricité
et les codes et règles locaux applicables. Si la prise murale n’a pas de mise à la terre, il est de la
responsabilité et l’obligation du client de changer la prise existante pour la rendre conforme au Code
national de l’électricité et aux codes et règles locaux applicables. La che de mise à la terre ne doit pas, en
aucune circonstance, être coupée ou retirée. Si vous apercevez des signes de dommage, n’utilisez jamais le
cordon d’alimentation, la prise ou l’appareil. N’utilisez jamais l’appareil avec une rallonge sauf si elle a été
véri ée et testée par un électricien quali é ou un fournisseur de matériel électrique.
IMPORTANT - MÉTHODE POUR LA MISE À LA TERRE
PORTABLE AIR CONDITIONER
Owners Use and Care Guide ................................1-16
• Welcome
• Important Safety Information
• Features
• Installation Instructions
• Operation Instructions
• Care and Maintenance
• Troubleshooting
• Warranty
CLIMATISEUR PORTATIF
Guide d’utilisation et d’entretien............................17-32
• Bienvenue
• Consignes de sécurité importantes
• Caractéristiques
• Consignes d’installation
• Consignes d’utilisation
• Soins et entretien
• Dépannage
• Garantie
CONTENTS
CAUTION:
Read and follow all safety rules and operating
instructions before rst use of this product.
AVERTISSEMENT :
Veuillez lire attentivement les consignes de
sécurité et les instructions d’utilisation avant
l’utilisation initiale de ce produit.
TABLE DES MATIÈRES
WARNING
Improper connection of the grounding plug can
result in risk of re, electric shock and/or injury to
persons associated with the appliance. Check with
a quali ed service representative if in doubt that
the appliance is properly grounded.
Model Modèle
DPA085CB1GDB / DPA085UB1GDB
AVERTISSEMENT
Une che de mise à la terre mal branchée peut
entraîner un risque d’incendie, de choc électrique
ou de blessures aux personnes qui utilisent
l’appareil. Si vous n’êtes pas certain que l’appareil
est correctement mis à la terre, consultez un
préposé du service quali é.
Bienvenue
Bienvenue dans la famille Danby. Nous sommes fiers de la qualité de nos produits et nous croyons fermement au serv-
ice par une assistance fiable. Vous le découvrirez à la lecture de ce guide facile d’utilisation et vous en aurez la confir-
mation par notre service d’assistance à la clientèle. Mais ce qui est encore mieux, vous pourrez bénéficier de ces avan-
tages à chaque utilisation de votre appareil. Ceci est important parce que votre nouvel appareil fera partie de votre
famille pour longtemps.
Veuillez noter les informations ci-dessous; ces renseignements seront nécessaires si votre appareil a besoin
d’entretien ou pour les demandes de renseignements généraux. Pour bénéficier d’une opération de mainte-
nance ou de dépannage, le reçu original sera exigé.
Numéro de modèle :
Numéro de serie :
Date d’achat :
BESOIN D’ASSISTANCE ?
Veuillez trouver quelques conseils avant de faire appel à nos
services, cela nous aidera à mieux vous servir :
Lisez ce guide :
Il comprend des instructions pour l’utilisation et l’entretien
adapté de votre appareil.
Si votre nouvel appareil est endommagé :
Contactez immédiatement le revendeur (ou le fabricant).
Gagnez du temps et de l’argent :
Avant de faire appel à nos services, consultez à nouveau
la section « Dépannage ». Cette section vous aidera à
résoudre des problèmes courants.
Si une réparation est nécessaire, ne vous inquiétez pas, la
solution est au bout du fil.
1-800-26-
(1-800-263-2629)
10
17
18
Consignes de sécurité importantes
LISEZ TOUTE L’INFORMATION DE SÉCURITÉ AVANT UTILISATION
Pour votre sécurité : Lisez ces instructions attentivement avant d’utiliser l’appareil et conservez-les
a n de pouvoir vous y référer ultérieurement.
PRÉCAUTIONS
DE SÉCURITÉ
SUIVEZ TOUJOURS CES CONSIGNES
L’appareil doit être utilisé dans un endroit à l’abri de l’humidité, comme la
condensation, les éclaboussures d’eau, etc. Ne le placez pas dans un
endroit où il pourrait tomber dans l’eau ou d’autres liquides.
Transportez toujours l’appareil en position verticale. Utilisez-le sur une sur-
face stable et de niveau. Si l’appareil est transporté, couché, il faudra le
remettre en position verticale et le garder débranché pendant 4 heures.
Éteignez le produit s’il n’est pas utilisé.
Faites faire toute réparation par un technicien quali é. Si le cordon
d’alimentation est endommagé, il doit être réparé par un technicien quali é.
Laissez un espace libre d’au moins 30 cm (1 pied) autour de l’appareil
(p.ex., des murs, des meubles et des rideaux) pour permettre un bonne
circulation de l’air.
Si le climatiseur tombe alors qu’il est en marche, éteindre l’appareil et le
débrancher immédiatement.
Utilisez toujours l’interrupteur du panneau de commande pour éteindre
l’appareil ou le mettre en marche.
Les climatiseurs mobiles détournent de grandes quantités d’air de la salle.
Toujours assurer un approvisionnement suf sant d’air a n de fonctionner
ef cacement.
MISES EN GARDE
Ne faites pas fonctionner le climatiseur dans une pièce humide, comme une
salle de bain ou de lavage
Ne touchez pas à l’appareil les mains mouillées ou humides
N’appuyez sur les boutons du panneau de commande qu’avec les doigts
Ne retirez pas les couvercles xes. N’utilisez jamais cet appareil s’il
fonctionne mal ou s’il a été échappé ou endommagé
Ne couvrez pas les grilles d’entrée ou de sortie, et ne les obstruez pas
Ne nettoyez pas cet appareil à l’aide de produits, chimiques dangereux. Ne
les mettez pas en contact avec l’appareil
N’utilisez pas cet appareil en présence de substances in ammables comme
l’alcool, les insecticides, le gaz, l’essence, etc.
Ne laissez pas les enfants utiliser cet appareil sans surveillance
N’utilisez pas ce produit pour des fonctions autres que celles décrites dans
ce guide
Consignes de sécurité importantes
LISEZ TOUTE L’INFORMATION DE SÉCURITÉ AVANT UTILISATION
Pour votre sécurité: Lisez ces instructions attentivement avant d’utiliser l’appareil et conservez-les
a n de pouvoir vous y référer ultérieurement.
ÉCONOMISEZ
L’ÉNERGIE
CONDITIONS DE
FONCTIONNEMENT
OUTILS POUR L’INSTAL-
LATION DE LA TROUSSE
POUR FENÊTRE
Utilisez l’appareil dans des pièces des dimensions recommandées.
Placez l’appareil dans un endroit où les meubles n’obstruent pas la
circulation d’air.
Fermez les stores et rideaux pendant les moments les plus ensoleillés
de la journée.
• Gardez le ltre de l’appareil propre.
Fermez les portes et les fenêtres pour garder l’air froid à l’intérieur et
l’air chaud à l’extérieur.
MODE TEMPÉRATURE DE LA PIÈCE
REFROIDISSEMENT 17°C (62 ° F) ~ 35°C (95°F)
DÉSHUMIDIFICATION 13 °C (55°F) ~ 35°C (95°F)
Le climatiseur doit être utilisé à l’intérieur de la plage de température
qui gure ci-dessous :
Remarque : Une température hors de ces plages peut réduire le rende-
ment.
1. Tournevis (moyen, à lame plate)
2. Ruban à mesure ou règle
3. Couteau ou ciseaux
4. Scie (si la trousse pour fenêtre doit être coupée parce que la fenêtre
est trop étroite pour une installation directe.)
Voir www.danby.com pour obtenir un guide d’instrucions pour
l’installation générale.
Identi cation des pièces
AVERTISSEMENT
Ne conservez et n’utilisez ni essence, ni vapeurs ou substances liquides in ammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil.
Évitez les risques de feu ou de choc électrique. N’utilisez pas de rallonge ou d’adaptateur. N’enlevez pas
de broche sur le cordon d’alimentation.
RENSEIGNEMENTS RELATIFS À L’ÉLECTRICITÉ
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que l’alimentation en électricité correspond au modèle que vous avez choisi. Ces
informations sont disponibles sur la plaque signalétique, qui se trouve sur côté du châssis et derrière la
grille.
Assurez-vous que le climatiseur est correctement mis à la terre. Une mis à la terre correcte est
importante pour minimiser les risques de choc et de feu. Le cordon d’alimentation est muni d’une prise
de mise à la terre à trois broches pour vous protéger contre les risques de choc.
Votre climatiseur doit être branché sur une prise murale correctement mise à la terre. Si la prise murale
que vous prévoyez utiliser n’est pas mise à la terre correctement ou protégée par un fusible à fusion
lente ou un disjoncteur, demandez à un électricien quali é d’installer la bonne prise.
Assurez-vous que la prise sera accessible après l’installation de l’appareil.
19
20
Identi cation des pièces
ACCESSOIRES
PIÈCES NOM DES PIÈCES QUANTITÉ
-Tuyau d'évacuation et adapta-
teur (à embout rond)
-Trousse de glissière pour
fenêtre et épingle
1 ensemble
Joint d’étanchéité en mousse 6 pièces
Télécommange et pille (pour
les modèles télécommandés
seulement)
1 ensemble
Tuyau de vidange 1 pièce
Assurez-vous que tous les accessoires sont inclus dans l’emballage et consultez la notice d’installation
pour connaître leur utilisation.
REMARQUE : Toutes les illustrations contenues dans ce manuel servent à des ns d’explication seulement.
Votre climatiseur peut être légèrement différent. La forme réelle aura préséance.
STRUCTURE DE L’APPAREIL
REMARQUE : Pièces facultatives (*) qui n’accompagnent pas certains modèles.
1
2
3
4
AVANT
Panneau de commande
Lame du louvre horizontal
(pivote manuellement)
Poignée de transport
(sur les deux côtés)
Récepteur du signal éloigné
Panneau avant
1
2
3
5
4
Fig.1
5
L’identi cation des pièces
Caractéristiques
INSTRUCTIONS RELATIVES AUX COMMANDES
ÉLECTRONIQUES
Avant de commencer, familiarisez-vous avec le panneau de commande et la télécommande et toutes leurs fonctions, puis
suivez le symbole correspondant à la fonction désirée.
L’appareil peut être commandé par le panneau de commande seulement ou par la télécommande.
21
Fig.3
4427
5
136
ARRIÈRE
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Filtre à air supérieur (derrière la grille)
Sortie d’air
Roulette
Entrée d’air
Sortie de drainage
Entrée d’air
Filtre à air inférieur (derrière la grille)
Prise du cordon d’alimentation
Sortie de drainage du plateau inférieur
Fig.2
8
9
12
11
6
7
13
10
Caractéristiques
INSTRUCTIONS
RELATIVES AUX
COMMANDES
ÉLECTRONIQUES
22
Bouton POWER (MARCHE/ARRÊT)
Allume/éteint l’appareil.
Bouton SLEEP (SOMMEIL)
Utilisé pour accéder au programme SOMMEIL.
Bouton FAN (VENTILATEUR)
Contrôle la vitesse du ventilateur. Appuyez sur ce bouton pour sélectionner
la vitesse du ventilateur dans l’ordre suivant : BASSE (appuyes 1 fois) et ÉLEVÉE
(appuyez 3 fois). L’indicateur de la vitesse du ventilateur correspondant à la
vitesse sélectionnée. Appuyez sur ce bouton une troisième fois pour initier le
mode AUTO-VENTILATEUR. Dans ce mode, tous les trois indicateurs de la
vitesse du ventilateur s’allument.
Boutons PLUS et MOINS
Utilisés pour régler (augmenter/diminuer) les réglages de température
(intervalles de 1°C/1°F) sur une plage de 17°C/62°F à 30°C (86°F), ou les
réglages du minuteur sur une plage de 0 à 24 heures. La commange peut
af cher la température en degrés Fahrenheit out en degrés Celsius. Pour
passer d’une échelle à l’autre, appuyez sur les boutons Plus et Moins au
même moment et maintenez-les enfoncés pendant 3 secondes.
Bouton de sélection du MODE
Permet de sélectionner le mode de fonctionnement approprié. Chaque fois
que vous appuyez sur le bouton, un mode est sélectionné dans l’ordre
suivant : AUTO, COOL, (REFROIDISSEMENT), DRY (DÉSHUMIDIFICATION et
FAN (VENTILATEUR). L’indicateur de mode correspondant au mode sélectionné
s’allume.
Bouton TIMER (MINUTEUR)
Utilisé pour amorcer le programme d’heure de mise en marche automa-
tique et l’heure de n automatique, conjointement avec les èches
ascendante et descendate.
Af cage à DEL
Indique la température réglée en °C ou °F et af che les réglages de minuteur
automatique. En modes DÉSHUMIDIFICATION ou VENTILATEUR, il indique
la température de la pièce.
Codes d’erreur :
E1 - Erreur du capteur de température de la pièce : débranchez
et rebranchez l’appareil. Si l’erreur se reproduit, appelez l’atelier de
réparation.
E2 - Erreur du capteur de température de l’évaporateur : débranchez
et rebranchez l’appareil. Si l’erreur se reproduit, appelez l’atelier de
réparation.
E4 - Erreur de communication de l’af cheur : débranchez et rebran-
chez l’appareil. Si l’erreur se reproduit, appelez l’atelier de réparation.
P1 - Le plateau inférieur est plein : raccordez le tuyau de drainage et
videz l’eau accumulée. Si l’erreur se reproduit, appelez l’atelier de
réparation.
1
2
3
4
5
6
7
Consignes d’utilisation
MODE D’EMPLOI
23
Fonction REFROIDISSEMENT
-Appuyez sur le bouton « MODE » jusqu’à ce que l’indicateur lumineux « COOL »
s’allume.
-Appuyez sur les boutons èche ascendante ou descendante pour sélectionner la
température de la pièce que vous désirez. La température peut être réglée entre
17°C et 30°C (62°F à 86°F).
-Appuyez sur le bouton « FAN SPEED » pour sélectionner la vitesse du ventilateur.
Fonction DÉSHUMIDIFICATION
-Appuyez sur le bouton « MODE » jusqu’à ce que l’indicateur lumineux « DRY »
s’allume.
- Dans ce mode, vous ne pouvez ni sélectionner la vitesse du ventilateur, ni régler
la température. Le moteur du ventilateur fonctionne à BASSE vitesse.
-Pour obtenir le meilleur effet de déshumidi cation, gardez les portes et les fenêtres
fermées.
-Ne faites pas passer la conduite par la fenêtre.
Fonction AUTOMATIQUE
-Lorsque vous réglez le climatiseur en mode AUTO, il sélectionne automatiquement
le fonctionnement de refroidissement, ou de ventilateur seulement, en fonction de
la température sélectionnée et de la température de la pièce.
-Le climatiseur contrôle automatiquement la température de la pièce a n qu’elle
soit maintenue automatiquement à environ la température sélectionnée.
-En mode AUTO, vous ne pouvez pas sélectionner la vitesse du ventilateur.
Fonction VENTILATEUR
-Appuyez sur le bouton « MODE » jusqu’à ce que l’indicateur lumineux « FAN »
s’allume.
-Appuyez sur le bouton « FAN SPEED » pour sélectionner la vitesse du ventilateur.
(Appuyez 1 fois pour la vitesse BASSE, 2 fois pour l’ÉLEVÉE et 3 fois pour sélec-
tionner AUTO-VENTILATEUR).
-L’indicateur lumineux correspondant à la vitesse sélectionnée s’allume. Tous les
trois indicateurs lumineux s’allument lorsque l’option AUTO-VENTILATEUR est
sélectionnée.
-Le température ne peut pas être réglée.
-Ne faites pas passer la conduite par la fenêtre dans ce mode.
Fonction MINUTEUR
-Lorsque l’appareil est en marche, appuyez d’abord sur le bouton TIMER; l’indica-
teur lumineux TIMER OFF (ARRÊT MINUTEUR) s’allume. Il indique que le pro-
gramme d’arrêt automatique est amorcé.
-Lorsque l’appareil est éteint, appuyez d’abord sur le bouton TIMER; l’indicateur
lumineux TIMER ON (DÉPART MINUTEUR) s’allume. Il indique que le programme
de mise en marche automatique est amorcé.
-Appuyez sur les boutons PLUS ou MOINS ou maintenez-les enfoncés pour
modi er l’heure automatique par intervalles de o,5 heure jusqu’à 10 heures, puis
par intervalles de 1 heure jusqu’à 24 heures. La commande effectue un compte à
rebours jusqu’à l’heure du début.
-L’heure sélectionnée apparaît en 5 secondes et le système retourne automatique-
ment à l’affochage du réglage de température précédent.
-Le fait d’allumer ou d’éteindre l’appareil ou de régler le réglage du minuteur à 0,0
annule les fonctions d’arrêt/de mise en marche automatique.
-En cas d’anomalie (E1, E2, E4 ou P1), le programme d’arrêt / de mise en marche
automatique sera également annulé.
24
Consignes d’utilisation
MODE D’EMPLOI
PANNE DE COURANT
RÉGLAGE DE LA DI-
RECTION DU COURANT
D’AIR
En cas de panne ou d’interruption du courant, l’appareil se remet automatiquement
en marche, selon les derniers réglages utilisés, après le rétablissement du courant.
Attendez 3 minutes avant de reprendre le fonctionnement.
Après l’arrêt de l’appareil, il ne peut pas être remis en marche dans les 3 minutes
qui suivent le rétablissement du courant. Cette caractéristique sert à protéger l’ap-
pareil. Le fonctionnement reprendra automatiquement au bout de 3 minutes.
Fonction SOMMEIL
Si vous appuyez sur ce bouton, la température sélectionnée augmentera (en mode
refroidissement) de 1°C / 2°F en 30 minutes. La température sélectionnée augmen-
tera (en mode refroidissement) encore de 1°C / 2°F au bout de 30 minutes supplé-
mentaires. Cette nouvelle température sera conservée pendant plusieurs heures,
avant de revenir à la valeur initiale. Cela met n au mode sommeil et l’appareil
continuera de fonctionner conformément à sa programmation initale.
REMARQUE : Cette fonction n’est pas disponible dans les modes VENTILATEUR
et SEC.
Ajustez la direction du courant d’air manuellement (Fig. 4) :
-Le dé ecteur peut être réglé manuellement à la postion souhaitée.
-Ne placez aucun objet lourd ou d’autres charges sur le dé ecteur, cela pourrait
endommager l’appareil.
-Assurez-vous que le dé ecteur soit complètement ouvert en fonction chauffage.
Fig.4
Il pivote
manuellement
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme canadienne NMB-003. NMB-3 (B)
Remarque : cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limites imposées aux appareils numériques de classe B,
en vertu de l’alinéa 15 du règlement de la FCC. Ces limites sont destinées à assurer une protection raisonnable contre
les interférences nuisibles dans un environnement résidentiel. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie
radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, risque de provoquer des interférences
nuisibles lors de la réception d’émissions de radio ou de télévision (il suf t, pour le véri er, d’allumer et d’éteindre suc-
cessivement l’appareil); s’il constate de telles interférences, l’utilisateur devra prendre les mesures nécessaires pour les
éliminer. À cette n, il devra :
1) Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
2) Accroître la distance entre l’appareil et le récepteur.
3) Brancher l’appareil sur une prise de courant appartenant à un autre circuit que celui du récepteur.
4) Chercher de l’aide auprès du détaillant ou d’un technicien en radio ou en télévision expérimenté.
Des changements ou modi cations non approuvés par l’autorité ayant con rmé la conformité de l’appareil aux règlements
de la FCC pourraient faire retirer l’autorisation d’utilisation de l’appareil. Cet appareil est conforme à la Section 15 de la
réglementation de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
1) Cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et
2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences qui pourraient causer un fonctionne-
ment non souhaité.
TÉLÉCOMMANDE
25
Consignes d’installation
EMPLACEMENT
Le climatiseur doit être placé sur une fondation solide pour minimiser le bruit
et les vibrations. Pour la sûreté, placez l’appareil sur un plancher lisse et de
niveau, assez fort pour le supporter.
L’appareil est doté de roulettes pour faciliter son déplacement. Il ne doit être
roulé que sur des surfaces lisses et planes. Soyez prudent lorsque vous roulez
sur des tapis. Ne roulez pas l’appareil par-dessus des objets. Soyez prudent et
protégez les planchers en bois si vous faites rouler l’appareil dessus.
L’appareil doit être utilisé à distance d’une prise homologuée et mise à la terre,
ne dépassant pas la longueur du cordon d’alimentation.
Ne placez jamais d’obstacles autour de l’entrée ou de la sortie d’air de l’appar-
eil.
Laissez au moins 30 cm (1 pi) d’espace libre entre le mur et l’appareil a n de
permettre une climatistion ef ciente.
INSTALLATION DE LA
TROUSSE DE
GLISSIÈRE POUR
FENÊTRE
Votre trousse de glissière pour fenêtre est conçue pour s’adapter à la plupart des
fenêtres à ouverture horizontale ou verticale. Toutefois, vous devrez peut-être
improviser ou modi er certains aspects des procédures d’installation pour certains
types de fenêtres. Veuillez consulter la Fig. 6 et la Fig. 7 pour obtenir les ouvertures
maximales et minimales des fenêtres. La trousse de glissière pour fenêtre peut être
xée au moyen d’une vis (Fig. 8)
REMARQUE : Si l’ouverture de la fenêtre est inférieure à la longueur minimale
indiquée pour la trousse de glissière pour fenêtre, coupez celle qui contient un trou
pour qu’elle entre dans l’ouverture de la fenêtre. Ne coupez jamais la section de la
trousse de glissière pour fenêtre où se trouve le trou. (Voir www.danby.com pour
obtenir une vidéo d’instructions générales.)
Fig.5
Fig.6
Fenêtre
verticale
Trousse de glissière pour fenêtre
Minimum : 72.0cm (2.36pi).
Maximum : 207.0 cm (6.79 pi).
Fig.7
fenêtre
horizontale
Trousse de glissière pour fenêtre
Minimum : 72.0cm (2.36pi).
Maximum : 207.0 cm (6.79 pi).
30cm
3
0cm
Fig.8
épingle
Trousse
de
glissière
de
fenêtre
patio
26
Consignes d’installation
INSTALLATION DANS
UNE FENÊTRE À
GUILLOTINE DOUBLE
1. Mesurer le joint adhésif en mousse à la longueur du rebord de la fenêtre.
Coupez le joint d’étanchéité en mousse (adhésif) à la longueur appropriée et
xez-le au rebord de la fenêtre. Fig. 9.
2. Fixez la trousse de glissière pour fenêtre au rebord de la fenêtre. Ajustez la
longueur de la trousse de glissière pour fenêtre en fonction de la largeur de la
fenêtre; raccourcissez la trousse réglable pour fenêtre si la largeur de la fenêtre
est inférieure à 28.3 pouces. Ouvrez le châssis de fenêtre et posez la trousse
de glissière pour fenêtre sur le rebord de la fenêtre. Fig. 10.
3. Coupez le joint d’étanchéité en mousse (adhésif) à la longueur appropriée et
xez-le au dessus de la fenêtre. Tel qu’illustré dans la g. 11.
4. Fermez bien le châssis de fenêtre.
5. Coupez le joint d’étanchéité en mousse à la longueur appropriée et scellez l’es-
pace ouvert entre le châssis supérieur et le châssis extérieur de la fenêtre. Tel
qu’illustré dans la g. 12.
Joint d’étanchéité
en mousse A
(adhésif)
Fig.9
Fig.12
Joint d’étanchéité
en mousse
Fig.10
Rebord de fenêtre
Fig.11
Trousse pour fenêtre
Rebord de fenêtre
Trousse pour
fenêtre
28.3 in. ~ 81.5 in.
71 cm à 2,7 m
27
Consignes d’installation
INSTALLATION DANS
UNE FENÊTRE
COULISSANTE
1. Coupez le joint d’étanchéité en mousse (adhésif) à la longueur appropriée et
xez-le au cardre de la fenêtre. Voir g. 13.
2. Fixez la trousse de glissière pour fenêtre au rebord de la fenêtre. Ajustez la
longueur de la trousse de glissière pour fenêtre en fonction de la hauteur de la
fenêtre est inférieure à 28.3 pouces. Ouvrez le châssis de fenêtre et posez la
trousse de glissière pour fenêtre sur le rebord de la fenêtre. Voir g. 14.
3. Coupez le joint d’étanchéité en mousse (adhésif) à la longueur appropriée et
xez-le au dessus de la fenêtre. Tel qu’illustré dans la g. 15
4. Fermez bien la fenêtre coulissante.
5. Coupez le joint d’étanchéité en mousse à la longueur appropriée et scellez l’es-
pace ouvert entre le châssis supérieur et le châssis extérieur de la fenêtre. Tel
qu’illustré dans la g. 16.
Joint
d’étanchéité en
mousse A
(adhésif)
Fig.13
Fig.14
Panneau
de la
fenêtre
Fig.15
Joint
d’étanch-
éité en
mousse
Fig.16
28.3 in. ~ 81.5 in.
72 cm ~ 2,7 m
28
Consignes d’installation
INSTALLATION DU
TUYAU D’ÉVACUATION
Le tuyau d’évacuation et l’adaptateur doivent être installés ou enlevés, selon le
mode d’utilisation.
Mode REFROIDISSEMENT ou AUTOMATIQUE Installer
Mode VENTILATEUR ou DÉSHUMIDIFICATION Enlever
1. Installez l’adaptateur d’évacuation pour fenêtre dans le tuyau d’évacuation, tel
qu’illustré dans la g. 18. Reportez-vous aux pages précédentes pour l’installa-
tion de la trousse pour fenêtre.
2. Insérez le tuyau d’évacuation dans l’ouverture de sortie de l’air, dans la direc-
tion de la èche (voir g. 19).
• La conduite peut être légèrement comprimée ou étirée selon les besoins de l’in-
stallation, mais il est préférable d’en réduire la longueur au minimum.
AVERTISSEMENT
NE PAS TROP PLIER LA CONDUITE
Fig
Fig8
Fig
Fig. 17 Fig. 18
Fig. 19
29
Consignes d’installation
DRAINAGE DE L’EAU
•En mode déshumidi cation, enlevez le supérieur bouchon de drainage A de l’ar-
rière de l’appareil et installez le raccord de drain (raccord femelle universel 5/8 po)
sur un tuyau de 3/4 po (pas inclus). Pour les modèles sans raccord de drain, xez
directement le tuyau à l’ori ce. Placez l’extrémité ouverte du tuyau directement
au-dessus de drain qui se trouve dans le plancher de votre sous-sol. Veuillez-vous
référer à la g. 22.
REMARQUE: S’assurer que le tuyau soit bien xé pour éviter toute fuite. Diriger le
tuyau bers le drain, s’assurer que le tuyay ne soit pas entortillé pour freiner le débit
de l’eau. Mettre le tuyay dans le drain et s’assurer que le bout soit droit et dirigé
vers le bas pour laisser couler l’eau. (Voir g. 22). Ne jamais le lever (Voir g. 23a,
23b)
•Lorsque le niveau du plateau inférieur atteint une valeur prédéterminée, l’appareil
émet 8 bips et l’af cheur indique « P1 ». Le processus de refroidissement ou de
déshumidi cation s’arrête automatiquement. Toutefois, le moteur du ventilateur con-
tinue de fonctionner (c’est normal). Déplacez soigneusement l’appareil jusqu’à un
lieu de drainage, enlevez le couchon de drainage inférieur et laissez l’eau se vider
( g. 24). Remettez l’appareil en marche, jusqu’à ce que le symbole P1 disparaisse.
Si l’erreur se reproduit, appelez l’atelier de réparation.
REMARQUE : Lors du fonctionnement ou du drainage de l’eau, protégez toujours
les tapis et les planchers des renversements d’eau possibles.
REMARQUE : Avant d’utiliser l’appareil, assurez-vous de reposer le bouchon du
drain du bas.
Enlever le
bouchon de
drainage
Tuyau de
drainage
continu
Fig.22a
Fig.23
Fig.24
Fig.22b
Bouchon de
drainage
30
Soins et entretien
AVERTISSEMENT
1. Veillez à débrancher l’appareil avant de le nettoyer ou de procéder à
son entretien.
2. N’utilisez pas d’essence, de diluant ou d’autres produits chimiques
pour nettoyer l’appareil.
3. Ne lavez pas l’appareil directment sous le robinet ou à l’aide d’un
tuyau : vous pourriez vous électrocuter ou causer un incendie.
4. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être réparé par le
fabricant ou l’un de ses représentants de l’entretien.
FILTRE À AIR
Comme le ltre accumule et expluse de la poussière, il doit être nettoyé toutes les deux se-
maines pour assurer le fonctionnement de qualité supérieure du ventilateur.
RETRAIT DU FILTRE À AIR
Cet appareil dispose de deux ltres. Sortir le ltre du haut dans la direction de la èche comme
indiqué sur la g. 25. Enlevez le ltre du bas en dévissant la vis et le sortir comme indiqué sur la
g. 25.
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
1. Nettoyez le ltre à air en l’immergeant dans l’eau tiède (environ 40°C/104°F) conenant un
détergent doux.
2. Rincez le ltre et séchez-le dans un endroit ombragé.
REMPLACEMENT
Après le nettoyage, installez le ltre à air du haut et ensuite celui du bas en utilisant la vis (voir la
g. 26). Avant d’installer, les ltres doivent être secs.
REMARQUE : Les grilles supérieures (inférieures) et les ltres à air supérieurs (inférieurs) sont
reliés et peuvent être séparés.
ENCEINTE DE
L’APPAREIL
Pour nettoyer l’enceinte de l’appareil, servez-vous d’un chiffon non
pelucheux trempé dans un détergent neutre, assurez-vous d’aspirer le tissu de l’excès
d’eau . Finissez le nettoyage en essuyant l’appareil avec un chiffon propre et sec.
ENTREPOSAGE À
LONG TERME
Enlevez le bouchon en caoutchouc qui se trouve à l’arrière de l’appareil, puis raccordez
un tuyau à l’or ce de drainage. Placez l’extrémité ouverte du tuyau directement au-des-
sus du drain qui se trouve dans le plancher de votre sous-sol.
Enlevez le bouchon de l’ori ce de sortie inférieur : toute l’eau contenue dans le plateau
inférieur se videra.
Faites fonctionner l’appareil en mode VENTILATEUR pendant un demi-journée dans
une pièce chaude pour sécher l’intérieur de l’appareil et empêcher la formation de moi-
sissure.
Arrêtez l’appareil et débranchez-le, enroulez le cordon et attachez-le au moyen du
ruban adhésif. ( g. 27)
Retirez les piles de la télécommande.
• Nettoyez le ltre à air et remettez-le en place.
Filtre
supérieur
(retrait)
Filtre
inférieur
(retrait)
Fig.25
Filtre supérieur
(installation)
Filtre inférieur
(installation)
Fig.26
31
Dépannage
De temps en temps, un problème est mineur et un appel de service peut ne pas être nécessaire. Utilisez ce guide de
dépannage pour trouver une solution possible. Si l’unité continue de fonctionner incorrectement, appelez un dépôt de
service autorisé ou le numéro sans frais de Danby pour obtenir de l’assistance.
Tel: 1-800-26- (1-800-263-2629)
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
L’appareil ne se met pas en
marche après une pression sur
le bouton Marche/Arrêt
P1 apparaît dans l’af cheur
La température de la pièce
est inférieure à la tempéra-
ture réglée (mode refroidisse-
ment)
Drainez l’eau du plateau
inférieur
Réglez la température à
nouveau
Pas assez frais Les portes ou les fenêtres de
la pièce ne sont pas fermées
Il y a des sources de
chauffage dans la pièce
La conduite d’évacutaion
n’est pas raccordée ou est
bloquée
La température est réglée à
une température trop élevée
• Le ltre à air est bloqué par la
poussière
Assurez-vous que toutes les
portes et les fenêtres sont
fermées
Si possible, enlevez les
sources de chaleur
Raccordez la conduite et as-
surez-vous qu’elle fonctionne
correctement
Diminuez la température
réglée
• Nettoyez le ltre à air
Bruits ou vibrations Le sol n’est pas horizontal ou
assez plat
Si possible, posez l’appar-
eil sur une surface plate et
horizontale
Gargouillis Ce son provient du mouve-
ment du uide frigorigène
dans le climatiseur
• C’est normal
MISE AU REBUT
Véri ez le respect des réglementations locales concernant la mise au rebut approuvée et sécurisée de cet
appareil.
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus proche, il doit
être livré à l'atelier de réparation autorisé par Danby le plus proche, car l'entretien doit uniquement être
réalisé par un technicien qualifié et certifié pour effectuer un entretien couvert par la garantie de Danby.
Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas couverts par la présente
garantie et doivent être acquittés par l'acheteur.
Pendant les premiers douze (12) mois, toutes les pièces fonctionnelles de ce produit qui s’avèrent
défectueuses seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.
Le client sera responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le
service au dépot de service autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à
la station technique agréée de service la plus proche, où les réparations doivent être effectuées par un
technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par quiconque autre que la station de service
agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie seront
annulées.
Premiers 12 mois
Pour bénéficier
du service
Limites de
l’entretien à
domicile
GARANTIE LIMITÉE SUR
APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER À DOMICILE
Cet appareil de qualité est garanti exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions
normales recommandées par le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products
Inc. (E.- U.A.) (ci-après « Danby ») ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolon-
gation prévue.
Aucune partie de la garantie ne prévoit implicitement que le fabricant sera tenu responsable des dommages subis par les
aliments ou d’autres types de contenu, qu’ils soient causés par la défectuosité de l’appareil ou par son usage adéquat ou
inadéquat.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon
manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties,
conditions ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente
de produits ou de toute autre législation ou règlement semblables. En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue respon-
sable en cas de blessures corporelles ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne
peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant
l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour
toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants :
1) Panne de courant.
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des
conditions de fonctionnement anormales (température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6) Incendie, dommages causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non
conçu à cet effet). Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder
le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce document à la station technique agréée ou s’adresser à :
Service sous garantie
Service au domicile
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Téléphone : (519) 837-0920 Télécopieur: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Téléphone: (419) 425-8627 Télécopieur: (419) 425-8629
1-800-263-2629
03/14
PORTABLE AIR CONDITIONER
CLIMATISEUR PORTATIF
All repair parts are available for purchase or special
order when you visit your nearest service depot. To
request service and/or the location of the service depot
nearest you, call the TOLL FREE number.
When requesting service or ordering parts, always pro-
vide the following information:
• Product Type
• Model Number
• Part Number
• Part Description
Toutes les pièces de rechange ou commandes spécia-
les sont disponibles à votre centre de service régional
autorisé. Pour obtenir le service et/ou la localité de
votre centre de service régional, signalez le NUMÉRO
D’APPEL SANS FRAIS.
Ayez les renseignements suivants à la portée de la main
lors de la commande de pièce ou service:
• Type de produit
• Numéro de modèle
• Numéro de pièce
• Description de la pièce
1-800-26-
(1-800-263-2629)
Printed in China
Imprimé en Chine
Danby Products Limited, Guelph, ON, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840
Model • Modèle
DPA085CB1GDB
DPA085UB1GDB
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Danby DPA085CB1GDB Le manuel du propriétaire

Catégorie
Climatiseurs mobiles
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues