iNOXPA INNOVA Mini K Aseptic Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

VANNE À SIMPLE SIÈGE
INNOVA Mini N / K
Aseptique
Notice Originale
10.260.30.05FR
(A) 2022/09
INSTRUCTIONS RELATIVES À L’INSTALLATION, À LA MISE EN SERVICE ET À LA MAINTENANCE
10.260.32.0021
10.260.32.0022
D é c l a r a t i o n d e c o n f o r m i t é C E
INOXPA S.A.U.
Telers, 60
17820 - Banyoles (Espagne)
déclare sous sa responsabilité que la
Modèle : INNOVA Mini Aseptique
Type : N / K
est conforme aux dispositions applicables des directives suivantes :
Directive Machines 2006/42/CE
Directive Équipements sous pression 2014/68/UE1
Règlement (CE) nº 1935/2004
Règlement (CE) nº 2023/2006
Le dossier technique a été préparé par la personne qui signe le présent document.
Responsable du bureau technique
jeudi 2 juin 2022
10.260.30.06FR
(0) 2022/06
Document :
Révision :
Machine : VANNE À SIMPLE SIÈGE
et aux normes harmonisées et/ou aux règlements suivants :
David Reyero Brunet
EN ISO 12100:2010, EN ISO 13732-1:2008, EN 1672-2:2005+A1:2009,
EN ISO 14159:2008, EN 12266-1:2012, EN 19:2016
Taille DN 10 - DN 15 - DN 20 / OD ½’ - OD ¾’
Numéro de série : IXXXXXXXXX à IXXXXXXXXX
XXXXXXXXXIINXXX à XXXXXXXXXIINXXX
1
Conçues et fabriquées selon les bonnes pratiques techniques
D é c l a r a t i o n d e c o n f o r m i t é
INOXPA S.A.U.
Telers, 60
17820 - Banyoles (Espagne)
déclare sous sa responsabilité que la
Modèle : INNOVA Mini Aseptique
Type : N / K
est conforme aux dispositions applicables des règlements suivants :
Le dossier technique a été préparé par la personne qui signe le présent document.
Responsable du bureau technique
jeudi 2 juin 2022
10.260.30.07FR
(0) 2022/06
Document :
Révision :
Machine : VANNE À SIMPLE SIÈGE
et aux normes harmonisées suivantes :
David Reyero Brunet
EN ISO 12100:2010, EN ISO 13732-1:2008, EN 1672-2:2005+A1:2009,
EN ISO 14159:2008, EN 12266-1:2012, EN 19:2016
Taille DN 10 - DN 15 - DN 20 / OD ½’ - OD ¾’
Numéro de série : IXXXXXXXXX à IXXXXXXXXX
XXXXXXXXXIINXXX à XXXXXXXXXIINXXX
1
Conçues et fabriquées selon les bonnes pratiques techniques
Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
Pressure Equipment (Safety) Regulations 20161
1. Table des matières
1. Table des matières
2. Informations générales
2.1. Manuel d’instructions ..............................................................................................................................5
2.2. Conformité aux instructions ....................................................................................................................5
2.3. Garantie ..................................................................................................................................................5
3. Sécurité
3.1. Symboles d’avertissement ...................................................................................................................... 6
3.2. Consignes générales de sécurité ............................................................................................................6
4. Informations générales
4.1. Description ..............................................................................................................................................7
4.2. Application ...............................................................................................................................................7
5. Installation
5.1. Réception de la vanne ............................................................................................................................8
5.2. Transport et stockage .............................................................................................................................8
5.3. Identication de la vanne ........................................................................................................................8
5.4. Emplacement ........................................................................................................................................10
5.5. Sens de circulation du uide ................................................................................................................. 10
5.6. Installation générale ..............................................................................................................................10
5.7. Vérication et contrôle .......................................................................................................................... 11
5.8. Soudure ................................................................................................................................................ 11
5.9. Conguration de vanne avec actionneur ..............................................................................................12
5.10. Connexion d’air vers l’actionneur ........................................................................................................12
6. Mise en service
7. Dysfonctionnements
8. Maintenance
8.1. Informations générales .........................................................................................................................15
8.2. Maintenance .........................................................................................................................................15
8.3. Nettoyage ..............................................................................................................................................16
8.4. Démontage et montage de la vanne .....................................................................................................18
8.5. Remplacement du joint de siège ...........................................................................................................20
8.6. Conguration de l’actionneur ................................................................................................................21
9. Caractéristiques techniques
9.1. Vanne .................................................................................................................................................... 22
9.2. Actionneur .............................................................................................................................................22
9.3. Matériaux ..............................................................................................................................................22
9.4. Tailles disponibles .................................................................................................................................22
9.5. Poids des vannes INNOVA Mini N et INNOVA Mini K ...........................................................................23
9.6. Dimensions des vannes INNOVA Mini N et INNOVA Mini K ................................................................. 23
9.7. Vue éclatée et liste des pièces de la vanne INNOVA Mini N ................................................................24
9.8. Vue éclatée et liste des pièces de la vanne INNOVA Mini K .................................................................25
2. Informations générales
2.1. MANUEL D’INSTRUCTIONS
Ce manuel contient des informations sur la réception, l’installation, l’utilisation, le montage, le
démontage et l’entretien des vannes INNOVA Mini N et INNOVA Mini K Aseptiques.
Avant de mettre la vanne en service, veuillez lire les instructions attentivement, vous familiariser avec
le fonctionnement et l’utilisation de la vanne et respecter scrupuleusement les instructions fournies.
Ces instructions doivent être conservées dans un endroit précis et à proximité de votre installation.
Les informations publiées dans le manuel d’instructions reposent sur des données mises à jour.
INOXPA se réserve le droit de modier ce manuel d’instructions sans préavis.
2.2. CONFORMITÉ AUX INSTRUCTIONS
Le non-respect de ces instructions peut entraîner un risque pour les opérateurs,
l’environnement, l’équipement et les installations, ainsi que la perte du droit à réclamer des dom-
mages et intérêts.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner notamment les risques suivants :
- Pannes aectant des fonctions importantes des équipements et/ou de l’usine.
- Anomalies lors de proacédures spéciques de maintenance et de réparation.
- Risques électriques, mécaniques et chimiques.
- Mise en danger de l’environnement causée par les substances libérées.
2.3. GARANTIE
Les modalités de la garantie sont précisées dans les Conditions générales de vente remises au
moment de la commande.
Si vous avez des doutes ou si vous souhaitez obtenir des explications plus complètes sur certains
points particuliers (réglages, montage, démontage, etc.), n’hésitez pas à nous contacter.
Aucune  modication  ne  pourra  être  apportée  à  l’équipement  sans  avoir  consulté  le 
fabricant à ce sujet.
Pour votre sécurité, utilisez des pièces de rechange et des accessoires d’origine.
L’utilisation d’autres pièces dégagera le fabricant de toute responsabilité.
Les  conditions  d’utilisation  ne  pourront  être  modiées  que  sur  autorisation  écrite 
d’INOXPA.
Informations générales
5
INOXPA S.A.U. 10.260.30.05FR · (A) 2022/09
3.1. SYMBOLES D’AVERTISSEMENT
3. Sécurité
Risque pour les personnes en général et/ou pour la vanne.
ATTENTION Consigne de sécurité visant à prévenir les dommages sur l’équipement et ses fonctions.
3.2. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire attentivement le manuel d’instructions avant d’installer la vanne et de la
mettre en service. En cas de doute, contactez INOXPA.
3.2.1. Pendant l’installation
Tenez toujours compte des Caractéristiques techniques de la section 9.
L’installation et l’utilisation de la vanne doivent toujours être réalisées conformément à la
réglementation applicable en matière d’hygiène et de sécurité.
Avant de mettre en service la vanne, assurez-vous que son montage a été correctement
réalisé et que l’axe est parfaitement aligné. Un mauvais alignement et/ou une force excessive
exercée sur la xation de la vanne risquent d’entraîner de graves problèmes mécaniques.
3.2.2. Pendant le fonctionnement
Tenez toujours compte des Caractéristiques techniques de la section 9.
Ne dépassez JAMAIS les valeurs limites spéciées.
Ne  touchez  JAMAIS  la  vanne  et/ou  les  conduits  en  contact  avec  le  liquide  pendant  le 
fonctionnement. Si vous travaillez avec des produits chauds, il existe un risque de brûlures.
La vanne contient des pièces à mouvement linéaire. N’insérez pas vos mains ni vos doigts
dans la zone de fermeture de la vanne car vous pourriez vous blesser grièvement.
3.2.3. Pendant l’entretien
Tenez toujours compte des Caractéristiques techniques de la section 9.
Ne démontez JAMAIS la vanne avant que les conduits ne soient entièrement vides.
Tenez compte du fait que le liquide contenu dans les conduits peut être dangereux ou
porté à de hautes températures. Dans ce cas, consultez les réglementations en vigueur
dans chaque pays.
L’actionneur contient un ressort à charge appliquée. Pour éviter tout dommage lors des
opérations d’entretien, suivez les étapes énumérées dans le présent manuel.
Ne laissez pas de pièces à même le sol.
Sécurité
INOXPA S.A.U. 10.260.30.05FR · (A) 2022/09
6
4. Informations générales
Ces deux vannes sont des vannes aseptiques à simple siège. Alors que l’INNOVA Mini N est une
vanne d’arrêt utilisée pour ouvrir ou fermer des sections de conduits, l’INNOVA Mini K est une vanne
de dérivation servant à dévier le produit dans une direction convergente.
L’asepsie à l’intérieur de la vanne est obtenue en créant une barrière étanche entre l’atmosphère et
le uide au moyen d’une membrane en téon placée sur l’axe de la vanne qui assure une isolation 
totale de tous les composants en contact avec le produit.
4.1. DESCRIPTION
4.2. APPLICATION
Les vannes INNOVA Mini à simple siège à conception aseptique sont adaptées à toute utilisation
stérile pouvant être requise dans l’industrie pharmaceutique, chimique, alimentaire ou des boissons.
La vanne INNOVA Mini N est souvent utilisée comme vanne de vidange ou de drainage, ou comme
vanne d’arrêt d’un conduit de dérivation (bypass).
La vanne INNOVA Mini K est souvent utilisée pour l’alimentation du nettoyage NEP et les lignes de
refoulement.
10.260.32.0024
INNOVA Mini N INNOVA Mini K
10.260.32.0023
Informations générales
7
INOXPA S.A.U. 10.260.30.05FR · (A) 2022/09
INOXPA n’assume aucune responsabilité quant à la détérioration du produit due au
transport ou au déballage.
Dès réception de la vanne, vériez que tous les éléments indiqués sur le bordereau de livraison sont inclus :
- Vanne complète.
- Ses composants, le cas échéant.
- Manuel d’instructions.
Bien qu’INOXPA inspecte toutes ses vannes avant leur déballage, elle ne peut assurer que la
marchandise arrive intacte chez l’utilisateur.
Lors du déballage :
- Prenez toutes les précautions possibles an de prévenir les dommages sur la vanne et sur ses 
composants.
- Retirez toute trace éventuelle de l’emballage de la vanne ou de ses pièces.
- Inspectez la vanne et les pièces qui la composent an de vérier qu’elles n’ont subi aucun choc 
pendant le transport.
5.1. RÉCEPTION DE LA VANNE
5. Installation
5.2. TRANSPORT ET STOCKAGE
Prenez toutes les précautions an de prévenir les dommages sur la vanne et ses composants lors 
de leur transport et/ou entreposage.
5.3. IDENTIFICATION DE LA VANNE
La vanne porte une plaque signalétique sur laquelle est inscrit le numéro de série de la vanne.
Indiquez le numéro de série sur tous les documents pour faire référence à la vanne.
L’acquéreur ou l’utilisateur est responsable du montage, de l’installation, de la mise en
service et du fonctionnement de la vanne.
II 2D Ex h IIIB T85 ºC...T200 ºC Db
II 2G Ex h IIB T6...T3 Gb
Type
Air
Serial
Size
Year
C. TELERS, 60 - 17820 BANYOLES
GIRONA (SPAIN) . www.inoxpa.com
INOXPA S.A.U.
R
10.260.32.0018
Installation
INOXPA S.A.U. 10.260.30.05FR · (A) 2022/09
8
WA N L 0 - 0 06 52 015 10 3 B
Orientation orice inférieur
A0⁰
B90⁰
C180⁰
D270⁰
Options
3 ID Ra < 0,8
4 ID Ra < 0,5
Actionneur
10 T0 S/E NF
20 T0 D/E
30 T0 S/E NO
Taille
010 DN 10
015 DN 15, OD ½’’
020 DN 20, OD ¾’’
Joints
43 HNBR
52 EPDM
78 FPM
Matériaux
06 1.4404 (AISI 316L)
Raccord
0 Souder
Conduit standard
0 DIN
1 OD
Conguration corps
L,T INNOVA N
H,E,F,G INNOVA K
Type
N vanne d’arrêt
Kvanne de dérivation (ux convergent)
Famille produit
WA vanne INNOVA
Installation
9
INOXPA S.A.U. 10.260.30.05FR · (A) 2022/09
5.4. EMPLACEMENT
Positionnez la vanne en laissant susamment d’espace autour d’elle pour permettre un démontage, 
une inspection et un contrôle faciles de la vanne et pour permettre l’accès au dispositif de raccordement 
d’air de l’actionneur, y compris lorsque la vanne est en service. Consultez la section 5.8. Soudure
pour connaître les distances minimales requises. L’installation doit permettre un démontage facile
des pièces détachables.
5.5. SENS DE CIRCULATION DU FLUIDE
L’image suivante indique le sens de circulation du uide recommandé, ainsi que le sens de fermeture 
selon le type de vanne. Le respect de ces instructions préviendra dans la mesure du possible le coup
de bélier pouvant survenir lorsque les vannes se ferment et ses conséquences.
Le sens recommandé doit toujours être contraire au mouvement de fermeture de la vanne. Ainsi, la
vanne fonctionne toujours contre la pression du uide lorsqu’elle est fermée.
INNOVA Mini K
10.260.32.0026
INNOVA Mini N
10.260.32.0025
5.6. INSTALLATION GÉNÉRALE
Une fois l’emplacement de la vanne déterminé, raccordez-la au conduit en soudant le corps de la
vanne ou en utilisant des accessoires adaptés (raccords).
Les connexions doivent être approuvées par l’EHEDG conformément à son document EHEDG
Position Paper (consultez le site www.ehedg.org/guidelines).
En cas de raccordement de la vanne au conduit à l’aide d’accessoires, n’oubliez pas les bagues
d’étanchéité et serrez les joints correctement.
Si, par contre, elle est assemblée par soudage, avant de souder le corps de la vanne au conduit,
démontez la vanne an de ne pas endommager les joints, conformément aux instructions gurant 
dans la section 8.4. Démontage et montage de la vanne.
Pendant le montage de la vanne, évitez toute tension excessive et surveillez les points suivants :
- Vibrations pouvant se produire lors de l’installation.
- Dilatations thermiques pouvant aecter les conduits lorsque des liquides chauds y circulent.
- Poids pouvant être supporté par les conduits.
- Intensité de soudure excessive.
En raison de la conception des corps, la vanne peut être complètement vidangée en position
verticale. Si la vanne est placée sur d’autres positions (à l’horizontale ou inclinée), installez la vanne
avec l’orice qui occupe la position la plus basse orienté vers le bas.
Installation
INOXPA S.A.U. 10.260.30.05FR · (A) 2022/09
10
5.7. VÉRIFICATION ET CONTRÔLE
Avant d’utiliser la vanne, eectuez les vérications suivantes :
- Vériez que les colliers et les écrous sont bien serrés.
- Si un entraînement pneumatique est incorporé, appliquez de l’air comprimé trois ou quatre fois
pour vérier que la vanne réalise l’opération d’ouverture et de fermeture sans diculté.
10.260.32.0007
Pour réaliser les travaux de soudage :
- Démontez la vanne conformément aux instructions de la section 8.4. Démontage et montage
de la vanne.
- Soudez le corps de la vanne aux conduits en maintenant la distance indiquée dans le tableau
ci-dessous, cote A. Cela permettra de démonter la vanne, d’en eectuer les contrôles ultérieurs 
et de changer les pièces nécessaires de la vanne telles que les joints, les guides, etc.
Les  travaux  de  soudure  doivent  uniquement  être  eectués  par  un  personnel  qualié, 
formé et équipé des moyens nécessaires pour réaliser ces travaux.
5.8. SOUDURE
Tout  joint  soudé  doit  être  à  «  pleine  pénétration  »,  sans  piqûres,  plis,  fentes,  ssures  ni  défauts 
d’alignement et peut recevoir une nition de surface intérieure conformément aux dispositions de la 
norme AWS/ANSI D 18.1. La décoloration de la soudure à l’état de soudure devra être la soudure 1, 
2 ou 3 comme indiqué dans la norme AWS/ANSI D 18.2, ou la soudure nº 1, 2, 3 ou 4 comme indiqué 
dans le document 35 de l’EHEDG (Soudure hygiénique des tuyauteries en industrie alimentaire (2006)).
DN A (mm)
10 290
15 285
20 285
½’’ 290
¾’’ 285
A
10.260.32.0028
Installation
11
INOXPA S.A.U. 10.260.30.05FR · (A) 2022/09
5.9. CONFIGURATION DE VANNE AVEC ACTIONNEUR
La conguration standard des vannes est NF (normalement fermée). Cependant, il est possible de 
convertir la vanne en NO (normalement ouverte) en tournant l’actionneur selon la procédure décrite
dans la section 8.6. Conguration de l’actionneur.
Les vannes peuvent également être congurées en tant que vannes DE (à double eet).
Ne démontez jamais directement les colliers de la vanne sans avoir lu attentivement
les instructions au préalable, car l’actionneur contient un ressort avec une charge
appliquée.
Seules des personnes qualiées peuvent procéder au montage et au démontage de la 
vanne.
Pour établir la connexion d’air vers l’actionneur :
- Connectez et vériez les branchements d’air comprimé (letage G 1/8’’pour tube Ø6 mm) en 
fonction de vos besoins (double eet ou simple eet). 
- Tenez compte de la qualité de l’air comprimé, conformément aux spécications décrites dans 
la section 9. Caractéristiques techniques.
Selon la conguration, l’actionneur peut disposer d’une ou de deux connexions d’air.
5.10. CONNEXION D’AIR VERS L’ACTIONNEUR
10.260.32.0035
Installation
INOXPA S.A.U. 10.260.30.05FR · (A) 2022/09
12
6. Mise en service
Avant de mettre en marche la vanne et l’actionneur :
- Assurez-vous que le conduit et la vanne sont propres et qu’ils ne présentent aucun reste de
soudure ou autres corps étrangers. Si nécessaire, procédez au nettoyage du système.
- Vériez que le mouvement de la vanne est uide. Si nécessaire, lubriez avec de la graisse 
spéciale ou de l’eau savonneuse.
- Assurez-vous qu’il n’y a pas de fuite et que tous les conduits ainsi que leurs branchements sont
hermétiques.
- Si la vanne a été livrée avec un actionneur, vériez que l’alignement de l’axe de la vanne sur 
l’axe de l’actionneur permet un mouvement uide.
- Vériez que la pression de l’air comprimé à l’entrée de l’actionneur est celle indiquée dans la 
section 9. Caractéristiques techniques.
- Vériez  que  la  qualité  de  l’air  comprimé  est  conforme  aux  spécications  décrites  dans  la 
section 9. Caractéristiques techniques.
- Actionnez la vanne.
Lisez attentivement les instructions de la section 5. Installation avant de mettre la vanne
en service.
Avant la mise en service, les personnes responsables doivent être informées du
fonctionnement de la vanne et des instructions de sécurité devant être respectées. Ce
manuel d’instructions sera tenu en permanence à la disposition du personnel.
ATTENTION
Ne modiez pas les paramètres de fonctionnement pour lesquels la vanne a été conçue 
sans l’autorisation écrite préalable d’INOXPA.
Ne touchez pas les parties mobiles de l’accouplement entre l’actionneur et la vanne
lorsque l’actionneur est raccordé à l’air comprimé.
Risque de brûlures ! Ne touchez pas la vanne ou les conduits lorsque des liquides chauds
y circulent ou lorsqu’ils sont en cours de nettoyage ou de stérilisation.
Mise en service
13
INOXPA S.A.U. 10.260.30.05FR · (A) 2022/09
7. Dysfonctionnements
Coup de bélier
La vanne ne s’ouvre ou ne se ferme pas.
Fuite interne du produit (vanne fermée).
L’obturateur de la vanne subit des secousses.
CAUSES PROBABLES SOLUTIONS
Le joint d’étanchéité ou la douille de guidage sont
usés, détériorés ou bouchés.
Remplacez les joints.
Remplacez les joints par d’autres présentant une
qualité diérente ou fabriqués dans un matériau 
diérent et mieux adaptés au produit.
Lubriez avec de l’eau savonneuse ou un 
lubriant compatible avec le matériau du joint et 
avec le produit.
Pression d’air insusante. Augmentez la pression de l’air comprimé.
Usure normale des joints. Remplacez les joints.
Usure prématurée du joint aecté par le produit.
Remplacez les joints par d’autres d’une qualité ou
matériau diérents et mieux adaptés au produit.
Réduisez la pression de ligne.
Réduisez la température de travail.
Des restes de produit ont été déposés sur le
siège et/ou dans l’obturateur. Nettoyer fréquemment.
Pression du produit excessive.
Connectez une entrée d’air comprimé auxiliaire
du côté du ressort an de compenser une 
pression excessive sans dépasser les 4 bar.
Diminuez la pression du produit.
Perte de l’étanchéité (vibrations). Serrer les pièces lâches.
Pression du produit supérieure aux spécications 
de l’actionneur.
Réduisez la pression du produit.
Utilisez de l’air auxiliaire du côté du ressort.
Déformation des joints.
Remplacez les joints par d’autres présentant
une qualité diérente s’ils se sont détériorés 
prématurément.
Le sens de circulation du uide est le même que 
celui de fermeture.
Le sens de circulation du uide doit être contraire 
à celui de fermeture.
Limitez la décharge d’air an de diminuer la 
pression.
Dysfonctionnements
INOXPA S.A.U. 10.260.30.05FR · (A) 2022/09
14
8. Maintenance
Cette vanne, au même titre que toute autre machine, requiert des opérations de maintenance. Les
instructions contenues dans la présente section décrivent l’entretien de la vanne, l’identication et 
le remplacement des pièces de rechange, ainsi que le démontage et le montage de la vanne. Ces
instructions ont été élaborées pour le personnel d’entretien et pour les personnes responsables de
la fourniture des pièces de rechange.
Veuillez lire attentivement la section 9. Caractéristiques techniques.
Les  travaux  d’entretien  doivent  uniquement  être  eectués  par  un  personnel  qualié, 
formé et équipé des moyens nécessaires pour réaliser ces travaux.
Tout le matériel remplacé sera éliminé et recyclé conformément aux directives en vigueur
dans chaque pays.
Assurez-vous que les conduits ne sont pas sous pression avant de commencer les
travaux d’entretien.
8.1. INFORMATIONS GÉNÉRALES
8.2. MAINTENANCE
Pour réaliser une maintenance appropriée, il est recommandé de :
- Procéder à une inspection régulière de la vanne et de ses composants.
- Tenir à jour un registre de fonctionnement de chaque vanne en y mentionnant tous les incidents.
- Disposer en permanence d’un stock de joints de rechange.
Pendant la maintenance, prêtez une attention particulière aux indications de danger gurant dans 
ce manuel.
La vanne et les conduits ne doivent jamais être pressurisés pendant la maintenance.
Risque de brûlures ! Ne touchez pas la vanne ou les conduits lorsque des liquides chauds
y circulent ou lorsqu’ils sont en cours de nettoyage ou de stérilisation.
Le laps de temps entre chaque maintenance préventive varie en fonction des conditions de travail
auxquelles est soumise la vanne : température, pression, nombre de manipulations par jour, type de
solutions de nettoyage utilisées, etc.
8.2.1. Maintenance des joints
REMPLACEMENT DES JOINTS
Maintenance préventive Remplacez les joints après 12 mois.
Maintenance après une fuite Remplacez les joints à la n du processus.
Maintenance planiée
Assurez-vous régulièrement de l’absence de fuites et du
fonctionnement uide de la vanne.
Tenez un registre de la maintenance de la vanne.
Utilisez des statistiques pour planier les inspections.
Lubrication Pendant le montage, appliquez des lubriants compatibles 
avec le matériau du joint. Se reporter au tableau suivant.
MATÉRIAU DU JOINT LUBRIFIANT CLASSE NLGI
DIN 51818
HNBR / FPM  klübersynth UH 1 64-2403 3
EPDM / HNBR / FPM PARALIQ GTE 703 3
Entretien
15
INOXPA S.A.U. 10.260.30.05FR · (A) 2022/09
8.2.2. Stockage
Les vannes doivent être stockées dans un endroit clos et dans les conditions suivantes :
- Température comprise entre 15 °C et 30 °C.
- Humidité de l’air <60 %.
Le stockage des appareils à l’air libre est INTERDIT.
8.2.3. Pièces de rechange
Pour commander des pièces de rechange, vous devez indiquer le type de vanne, la taille, le numéro
de  fabrication,  la  position  et  la  description  de  la  pièce  gurant  à  la  section  9. Caractéristiques
techniques.
8.3. NETTOYAGE
L’utilisation de produits de nettoyage tels que la soude caustique et l’acide nitrique
peuvent provoquer des brûlures cutanées.
Utilisez des gants en caoutchouc pour réaliser le nettoyage.
Portez toujours des lunettes de protection.
Deux types de solutions peuvent être utilisés pour les processus NEP :
a. solution alcaline :1 % en poids de soude caustique (NaOH) à 70 °C (150 °F). Pour élaborer 
cette solution de nettoyage :
1 kg de NaOH + 100 l de H2O1 = solution de nettoyage
2,2 l de NaOH à 33 % + 100 l de H2O = solution de nettoyage
b. solution acide : 0,5 % en poids d’acide nitrique (HNO3) à 70 °C (150 °F). Pour élaborer cette 
solution de nettoyage :
0,7 l de HNO3 à 53 % + 100 l d’eau = solution de nettoyage
1) utilisez uniquement de l’eau sans chlorures pour élaborer les solutions de nettoyage.
8.3.1. Nettoyage NEP (nettoyage en place)
Si la vanne est installée dans un système équipé d’un processus NEP, il n’est pas nécessaire de la
démonter. Le matériau du joint standard à utiliser pour le nettoyage NEP, en milieu alcalin comme en
milieu acide, sera l’EPDM. Les matériaux HNBR et FPM ne sont pas recommandés pour les joints.
ATTENTION
Contrôlez la  concentration des solutions de  nettoyage. Une concentration  inadéquate 
peut être à l’origine d’une détérioration des joints des vannes.
Eectuez TOUJOURS un rinçage nal à l’eau claire à la n du processus de nettoyage pour éliminer 
toute trace de produit de nettoyage.
Nettoyez l’intérieur et l’extérieur de la vanne avant de commencer les travaux de
démontage et de montage.
8.3.2. SEP automatique (stérilisation en place)
Le processus de stérilisation à la vapeur est appliqué à tous les équipements, y compris le pigging.
Entretien
INOXPA S.A.U. 10.260.30.05FR · (A) 2022/09
16
Conditions maximales au cours de la procédure SEP à la vapeur ou à l’eau surchauée :
a. température maximale : 140 °C / 284 °F
b. délai maximum : 30 min
c. refroidissement : air stérile ou gaz inerte
d. matériaux :    EPDM (Les matériaux HNBR et FPM sont déconseillés.)
ATTENTION
NE DÉMARREZ PAS l’équipement au cours du processus de stérilisation à la vapeur.
Les pièces et les matériaux ne seront pas endommagés si les indications mentionnées
dans ce manuel sont respectées.
Aucun liquide froid ne doit entrer dans l’équipement tant que la température de celui-ci
n’est pas inférieure à 60 °C (140 °F).
Entretien
17
INOXPA S.A.U. 10.260.30.05FR · (A) 2022/09
8.4. DÉMONTAGE ET MONTAGE DE LA VANNE
Pour le montage et le démontage de la vanne et des entraînements, deux clés xes de 10 mm et un 
outil approprié (non pointu) pour démonter puis monter les joints de siège sont requis.
Procédez avec précaution. Vous pourriez vous blesser.
Débranchez toujours l’air comprimé avant de commencer à démonter la vanne.
Ne démontez jamais directement les colliers de la vanne sans avoir lu attentivement
les instructions au préalable, car l’actionneur contient un ressort avec une charge
appliquée.
Seul un personnel qualié peut réaliser le montage et le démontage de la vanne.
8.4.2. Montage8.4.1. Démontage
1. Sur les vannes NF, envoyez de l’air comprimé 
vers l’actionneur (10) de façon à ce que l’axe de 
la vanne (08) passe en position ouverte.
2. Desserrez et séparez le collier (34).
3. Séparez le corps de la vanne (01) de l’ensemble
constitué par l’actionneur (10), la lanterne (21) et
l’axe de la vanne (08).
4. Sur  les  vannes  NF,  laissez  l’air  comprimé 
s’échapper de l’actionneur (10).
5. Desserrez  le  guide  leté  inférieur  (55A)  de 
l’actionneur (10) an que la lanterne (21) puisse 
tourner librement.
6. Dévissez l’axe intermédiaire (08A) de l’axe
de  l’actionneur  à  l’aide  de  deux  clés  xes  de
10 mm.  L’une des  deux clés xes xera l’arbre 
de l’actionneur par le haut et l’autre fera tourner
l’arbre intermédiaire (08A) pour le dévisser.
7. Retirez le couvercle du corps (12) de l’axe.
8. Séparez la douille de guidage supérieure (17)
et le joint de l’axe (05) du couvercle du corps (12).
9. Dévissez l’axe intermédiaire (08A) de l’axe
de  la  vanne  (08)  à  l’aide  de  deux  clés  xes 
de  10  mm.  L’une  des  clés  xes  xera  l’axe 
intermédiaire (08A) et l’autre fera tourner l’axe
de la vanne (08) pour le dévisser.
10. Retirez la membrane aseptique (13).
11. Dévissez  et  retirez  le  guide  leté 
inférieur (55A) de l’actionneur (10).
12. Séparez la lanterne (21).
13. Retirez le joint de siège conique (05C)
de l’axe de la vanne (08) conformément aux
instructions de la section 8.5. Remplacement du
joint de siège.
14. Pour les vannes INNOVA Mini K, retirez le
joint de siège radial (05D) conformément aux
instructions de la section 8.5. Remplacement du
joint de siège.
1. Lubriez les joints avec de l’eau savonneuse ou 
une graisse appropriée pour faciliter le montage.
2. Montez le joint de siège conique (05C)
sur l’axe de la vanne (08) conformément aux
instructions de la section 8.5. Remplacement du
joint de siège.
3. Pour les vannes INNOVA Mini K, montez
le joint de siège radial (05D) sur l’axe de la
vanne (08) conformément aux instructions de la
section 8.5. Remplacement du joint de siège.
4. Placez la douille de guidage (17) et montez le
joint de l’axe (05) sur le couvercle du corps (12).
5. Placez la membrane aseptique (13) sur l’axe
de la vanne (08).
6. Vissez l’axe de la vanne (08) avec la membrane
aseptique (13) sur l’axe intermédiaire (08A) de la
vanne.
7. Placez le couvercle du corps (12) sur l’axe
intermédiaire (08A). Le couvercle du corps (12)
doit reposer sur la partie supérieure de la
membrane aseptique (13).
8. Placez la lanterne (21) sur l’actionneur (10)
puis  xez-la  avec  le  guide  leté  inférieur  (55A) 
de l’actionneur.
9. Vissez l’axe intermédiaire (08A) avec l’axe de
l’actionneur (10).
10. Sur les vannes NF, envoyez de l’air comprimé 
vers l’actionneur (10) de façon à ce que l’axe de 
la vanne (08) soit en position ouverte.
11. Montez l’ensemble constitué par
l’actionneur (10), la lanterne (21) et l’axe (08)
dans le corps de la vanne (01) et xez-le à l’aide 
du  collier  (34).  Le  corps  est  orientable  à  360⁰. 
Placez-le selon les besoins de l’utilisateur.
12. Sur  les  vannes  NF,  laissez  l’air  comprimé 
s’échapper de l’actionneur (10).
13. Ouvrez et fermez la vanne plusieurs fois en
appliquant de l’air comprimé sur l’actionneur
an  d'assurer  le  montage  correct  de  la  vanne 
et  de  vérier  que  le  joint  de  l’axe  se  raccorde 
facilement au corps de la vanne.
01
08
21
34
10
Entretien
INOXPA S.A.U. 10.260.30.05FR · (A) 2022/09
18
01
08
21
34
10
INNOVA Mini N
08
21
55A
10
55
05C
13
08
08A
05
17
21
12
55A
1
2
3
05C
05D
13
08
08A
05
17
21
12
55A
10.260.32.0030
34
01
08
21
10
01
21
55A
10
55
1
2
3
INNOVA Mini K
10.260.32.0029
Entretien
19
INOXPA S.A.U. 10.260.30.05FR · (A) 2022/09
8.5. REMPLACEMENT DU JOINT DE SIÈGE
1. Placez l’axe obturateur à la verticale (à l’aide d’un
étau,  par  ex.)  an  que  l’axe  soit  stable  et  pour  éviter 
d’endommager la surface du logement du joint conique.
Évitez de trop comprimer l’axe en cas d’utilisation d’un
étau.
2. Retirez l’ancien joint à l’aide d’un tournevis ou d’un outil
aiguisé en forme de crochet. Veillez à ne pas endommager
la surface du logement du joint.
3. Lubriez le nouveau joint de siège à l’eau savonneuse si 
cela est nécessaire pour faciliter l’installation.
4. Placez le joint dans le logement du siège de l’axe
obturateur, de sorte que l’une de ses extrémités reste à
l’intérieur du logement. De préférence, le joint doit être
emboîté à partir de la section à plus grand diamètre,
comme indiqué sur l’image.
5. Ensuite, à l’aide d'un outil adéquat (non pointu) appuyez 
sur l’extrémité du joint qui n’a pas encore été emboîtée
dans le logement, comme indiqué sur l’image.
6. Cette opération doit être réalisée sur tout le diamètre
en appliquant l’outil d’après la séquence 1-2-3-4-5-6-7-
8 comme indiqué sur l’image ci-dessous. Il faut toujours
appuyer  sur  les  côtés  opposés.  Après  avoir  atteint  la 
dernière étape de cette séquence, répétez le processus
jusqu’à ce que le joint soit entièrement inséré dans le
logement.
7. Appuyez sur le joint avec les doigts pour vous assurer
qu’il est bien placé. Assurez-vous qu’il n’y a pas de
protubérance causée par une installation inadéquate du
joint.
10.240.32.0017 10.260.32.0036
INNOVA Mini N
10.260.32.0038
10.260.32.0037
INNOVA Mini K
Entretien
INOXPA S.A.U. 10.260.30.05FR · (A) 2022/09
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

iNOXPA INNOVA Mini K Aseptic Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à