iNOXPA INNOVA G Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
INSTRUCTIONS RELATIVES À L’INSTALLATION, À LA MISE EN SERVICE ET À LA MAINTENANCE
VANNE DE CONTRÔLE
INNOVA G
Manuel d’origine
10.247.30.03FR
(A) 2021/12
10.247.32.0001
4 INOXPA S.A.U. 10.247.30.03FR · (A) 2021/12
1. Table des matières
1. Table des matières
2. Informations générales
2.1. Manuel d’instructions .................................................................................................................................... 5
2.2. Conformité aux instructions .......................................................................................................................... 5
2.3. Garantie ........................................................................................................................................................ 5
3. Sécurité
3.1. Symboles d’avertissement ............................................................................................................................ 6
3.2. Consignes générales de sécurité.................................................................................................................. 6
4. Informations générales
4.1. Description .................................................................................................................................................... 7
4.2. Application ..................................................................................................................................................... 7
5. Installation
5.1. Réception de la vanne .................................................................................................................................. 8
5.2. Transport et stockage ................................................................................................................................... 8
5.3. Identification de la vanne .............................................................................................................................. 8
5.4. Emplacement .............................................................................................................................................. 10
5.5. Sens de circulation du fluide ....................................................................................................................... 10
5.6. Installation générale .................................................................................................................................... 10
5.7. Vérification et contrôle ................................................................................................................................ 11
5.8. Soudure ....................................................................................................................................................... 11
5.9. Configuration de vanne avec actionneur .................................................................................................... 11
5.10.Connexion d’air vers l’actionneur .............................................................................................................. 12
6. Mise en service
7. Dysfonctionnements
8. Entretien
8.1. Généralités .................................................................................................................................................. 15
8.2. Maintenance ................................................................................................................................................ 15
8.3. Nettoyage .................................................................................................................................................... 16
8.4. Démontage et montage de la vanne de contrôle INNOVA G ..................................................................... 18
8.5. Remplacement du joint de siège ................................................................................................................. 19
8.6. Démontage et montage de l’actionneur ...................................................................................................... 20
9. Caractéristiques techniques
9.1. Vanne .......................................................................................................................................................... 22
9.2. Actionneur ................................................................................................................................................... 22
9.3. Matériaux .................................................................................................................................................... 22
9.4. Tailles disponibles ....................................................................................................................................... 22
9.5. Poids vanne INNOVA G .............................................................................................................................. 23
9.6. Dimensions vanne INNOVA G .................................................................................................................... 23
9.7. Vue éclatée et liste des pièces de la vanne INNOVA G ............................................................................. 24
Informations générales
INOXPA S.A.U. 10.247.30.03FR · (A) 2021/12 5
2. Informations générales
2.1. MANUEL D’INSTRUCTIONS
Ce manuel contient des informations sur la réception, l’installation, l’utilisation, le montage, le démontage et
l’entretien des vannes INNOVA G.
Veuillez lire les instructions attentivement avant de mettre la vanne en service, vous familiariser avec le
fonctionnement et l'utilisation de votre vanne et respecter scrupuleusement les instructions fournies. Ces
instructions doivent être conservées dans un endroit sûr et à proximité de votre installation.
Les informations publiées dans le manuel d’instructions reposent sur des données mises à jour.
INOXPA se réserve le droit de modifier ce manuel d’instructions sans préavis.
2.2. CONFORMITÉ AUX INSTRUCTIONS
Le non-respect d’une instruction peut entraîner un risque pour les opérateurs, l’environnement et la machine,
ainsi que la perte du droit à réclamer des dommages et intérêts.
Ce non-respect peut notamment entraîner les risques suivants :
Pannes affectant des fonctions importantes des machines et/ou de l’usine.
Anomalies lors de procédures spécifiques de maintenance et de réparation.
Risques électriques, mécaniques et chimiques.
Mise en danger de l’environnement causée par les substances libérées.
2.3. GARANTIE
Toute garantie sera immédiatement et de plein droit annulé, et la société INOXPA sera indemnisée, pour toute
réclamation de responsabilité civile présentée par des tiers, si :
Les travaux de mise en service et de maintenance n’ont pas été réalisés conformément aux instructions
d’utilisation. Les réparations n’ont pas été effectuées par du personnel d’INOXPA ou ont été réalisées sans
l’autorisation écrite d’INOXPA.
Des modifications ont été apportées à l’équipement d’origine sans autorisation écrite préalable d’INOXPA.
Les pièces utilisées ou les lubrifiants ne sont pas des pièces ou des lubrifiants provenant d’INOXPA.
Le matériel a été utilisé de manière inappropriée ou avec négligence, ou n’a pas été utilisé conformément
aux indications et à l’usage prévu.
Les conditions générales de livraison dont vous disposez déjà sont également applicables.
Aucune modification ne pourra être apportée à la machine sans avoir consulté le fabricant à ce sujet.
Pour votre sécurité, utilisez des pièces de rechange et des accessoires d’INOXPA.
L’utilisation d’autres pièces dégagera le fabricant de toute responsabilité.
Les conditions d’utilisation ne pourront être modifiées que sur autorisation écrite d’INOXPA.
Si vous avez des doutes ou si vous souhaitez obtenir des explications plus complètes sur certains points
particuliers (réglages, montage, démontage, etc.), n’hésitez pas à nous contacter.
Sécurité
6 INOXPA S.A.U. 10.247.30.03FR · (A) 2021/12
3. Sécurité
3.1. SYMBOLES D’AVERTISSEMENT
Risque pour les personnes en général et/ou pour l’équipement.
Danger électrique.
Consigne de sécurité visant à prévenir les dommages sur l’équipement et ses fonctions.
3.2. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire attentivement le manuel d’instructions avant d’installer la vanne et de la mettre en
service. En cas de doute, contactez INOXPA.
3.2.1. Pendant l’installation
Tenez toujours compte des Caractéristiques techniques du chapitre 9.
L’installation et l’utilisation de la vanne doivent toujours être réalisées conformément à la
réglementation applicable en matière d’hygiène et de sécurité.
Avant de mettre en service la vanne, assurez-vous que son montage a été correctement réalisé et
que l’axe est parfaitement aligné. Un mauvais alignement et/ou une force excessive exercée sur la
fixation de la vanne risquent d’entraîner de graves problèmes mécaniques sur la vanne.
3.2.2. Pendant le fonctionnement
Tenez toujours compte des Caractéristiques techniques du chapitre 9.
Ne dépassez JAMAIS les valeurs limites spécifiées.
Ne touchez JAMAIS la vanne et/ou les conduits en contact avec le liquide pendant le fonctionnement.
Si vous travaillez avec des produits chauds, il existe un risque de brûlures.
La vanne contient des pièces à mouvement linéaire. N’insérez pas vos mains ni vos doigts dans la
zone de fermeture de la vanne car vous pourriez vous blesser grièvement.
3.2.3. Pendant l’entretien
Tenez toujours compte des Caractéristiques techniques du chapitre 9.
Ne démontez JAMAIS la vanne avant que les conduits ne soient entièrement vides. Tenez compte
du fait que le liquide contenu dans le conduit peut être dangereux ou porté à de hautes températures.
Dans ce cas, consultez les réglementations en vigueur dans chaque pays.
L’actionneur contenant un ressort à charge appliquée, les étapes spécifiées dans le présent manuel
pour les opérations de maintenance doivent être suivies afin d’éviter tout dommage. Ne laissez pas
de pièces à même le sol.
Tous les travaux électriques doivent être réalisés par du personnel agréé.
ATTENTION
Informations générales
INOXPA S.A.U. 10.247.30.03FR · (A) 2021/12 7
4. Informations générales
4.1. DESCRIPTION
La vanne INNOVA G est une vanne proportionnelle à commande pneumatique conçue pour le contrôle de la
circulation du fluide dans les installations des secteurs laitier, alimentaire, des boissons, pharmaceutique et de la
chimie fine. Pour contrôle de la circulation du fluide la vanne INNOVA G utilise un obturateur de type égal
pourcentage.
4.2. APPLICATION
Les principales applications sont le contrôle de la pression, le contrôle de la circulation du fluide, le contrôle du
niveau, etc.
Corps
Lanterne
Actionneur
10.247.32.0002
Installation
8 INOXPA S.A.U. 10.247.30.03FR · (A) 2021/12
5. Installation
5.1. RÉCEPTION DE LA VANNE
INOXPA ne sera en aucun cas tenue pour responsable de la détérioration du produit due au transport
ou au déballage. Vérifiez visuellement que l’emballage n’a pas été endommagé.
Dès réception de la vanne, vérifiez que tous les éléments indiqués sur le bordereau de livraison sont inclus :
Vanne complète.
Ses composants, le cas échéant.
Bordereau de livraison.
Manuel d’instructions.
Bien qu’INOXPA inspecte tous ses équipements avant leur emballage, elle ne peut assurer que la marchandise
arrive intacte chez l’utilisateur.
Lors du déballage :
Retirez toute trace éventuelle de l’emballage de la vanne ou de ses pièces.
Inspectez la vanne et les pièces qui la composent afin de vérifier qu’elles n’ont subi aucun choc pendant
le transport.
Prenez toutes les précautions possibles afin de prévenir les dommages sur la vanne et ses composants.
5.2. TRANSPORT ET STOCKAGE
L’acquéreur ou l’utilisateur est responsable du montage, de l’installation, de la mise en service et du
fonctionnement de la vanne.
Prenez toutes les précautions afin de prévenir les dommages sur la vanne et ses composants lors de leur
transport et/ou entreposage.
5.3. IDENTIFICATION DE LA VANNE
La vanne porte un numéro de fabrication. Indiquez ce numéro sur tous les documents pour faire référence à la
vanne.
Numéro de série
10.247.32.0003
Installation
INOXPA S.A.U. 10.247.30.03FR · (A) 2021/12 9
G
L
0
-
0
06
52
050
12
0
Options
0
ID Ra < 0,8
1
ID Ra < 0,5
Actionneur
11
T1 S/E NC
12
T2 S/E NC
13
T3 S/E NC
14
T4 S/E NC
21
T1 D/E
22
T2 D/E
23
T3 D/E
24
T4 D/E
31
T1 S/E NO
32
T2 S/E NO
33
T3 S/E NO
34
T4 S/E NO
Taille
025
DN 25, OD 1’’
040
DN 40, OD 1 1/2"
050
DN 50, OD 2"
063
OD 2 1/2"
065
DN 65
076
OD 3"
080
DN 80
100
DN 100, OD 4"
Joints
43
HNBR
52
EPDM
78
FPM
Matériau
06
AISI 316L
Branchement
0
Soudé
1
Mâle
7
Prince
Conduit standard
0
DIN
1
OD
Configuration corps
L, T
1 corps
A, B, C, D
2 corps
Types
G
Vanne de contrôle
Familia producto
WA
Vanne INNOVA
Installation
10 INOXPA S.A.U. 10.247.30.03FR · (A) 2021/12
5.4. EMPLACEMENT
Installez la vanne de façon à faciliter toute inspection et l’auto-vidange. Laissez suffisamment d’espace autour de
la vanne pour pouvoir effectuer correctement les opérations de révision, de démontage et de maintenance
nécessaires. Se reporter au tableau dans le paragraphe 5.8. Soudure.
5.5. SENS DE CIRCULATION DU FLUIDE
L’image suivante indique le sens de circulation du fluide recommandé, ainsi que le sens de fermeture selon le
type de vanne. Le respect de ces instructions préviendra dans la mesure du possible le coup de bélier pouvant
survenir lorsque les vannes se ferment et ses conséquences.
Le sens recommandé doit toujours être contraire au mouvement de fermeture de la vanne, autrement dit, lorsque
la vanne est fermée, celle-ci doit toujours travailler dans le sens contraire à la pression du fluide.
5.6. INSTALLATION GÉNÉRALE
Une fois l’emplacement de la vanne déterminé, raccordez-la au conduit en soudant le corps de la vanne ou en
utilisant des accessoires adaptés (raccords). Dans ce cas, veillez à installer les joints d’étanchéité et à fixer
correctement les raccords.
Avant de souder le corps de la vanne au conduit, démontez la vanne afin de ne pas endommager les joints,
conformément aux instructions figurant dans le paragraphe 8.4. Démontage et montage
de la vanne.
Évitez les contraintes excessives lors du montage de la vanne et accordez une attention
particulière aux:
Vibrations pouvant se produire lors de l’installation.
Dilatations thermiques pouvant affecter les conduits lorsque des liquides chauds
y circulent.
Poids pouvant être supporté par les conduits.
Intensité de soudure excessive.
10.247.32.0004
10.247.32.0005
Installation
INOXPA S.A.U. 10.247.30.03FR · (A) 2021/12 11
5.7. VÉRIFICATION ET CONTRÔLE
Avant d’utiliser la vanne, effectuez les vérifications suivantes :
Vérifiez que les colliers et les écrous sont bien serrés.
Ouvrez et fermez la vanne plusieurs fois en appliquant de l’air comprimé sur l’actionneur afin de vous
assurer qu’il fonctionne correctement et que le joint de l’axe se raccorde facilement au corps de la vanne.
5.8. SOUDURE
Les travaux de soudure doivent uniquement être effectués par un personnel qualifié, formé et équipé
des moyens nécessaires pour réaliser ces travaux.
Pour réaliser les travaux de soudage :
Démontez la vanne conformément aux instructions du chapitre 8.4. Démontage et montage de la vanne.
Soudez le corps de la vanne aux conduits.
Lors du soudage du corps de la vanne, veillez tout particulièrement à maintenir une distance minimale
(cote A) afin de faciliter le démontage de la vanne et de pouvoir procéder à son contrôle et au
remplacement de ses pièces (joints, guides, etc.). Il est également important de savoir si la vanne dispose
d’une tête de commande (cote B).
5.9. CONFIGURATION DE VANNE AVEC ACTIONNEUR
La configuration standard des vannes est NF (normalement fermée).
Il est possible de convertir la vanne en NO (normalement ouverte) en tournant simplement l’actionneur de la
vanne (se reporter au paragraphe 8.8.3.Configuration de l’actionneur).
Les vannes peuvent également être configurées en tant que vannes DE (à double effet).
Ne démontez jamais directement les colliers de la vanne sans avoir lu attentivement les instructions
au préalable, car l’actionneur contient un ressort avec une charge appliquée.
Seules des personnes qualifiées peuvent procéder au montage et au démontage de la vanne et/ou
de l’actionneur.
Taille de la
vanne
A [mm]
B [mm]
DN 25 / OD 1’’
330
520
DN 40 / OD 1 ½”
350
540
DN 50 / OD 2”
430
620
DN 65 / OD 2 ½”
500
690
DN 80 / OD 3”
520
710
DN 100 / OD 4”
580
770
10.247.32.0006
Installation
12 INOXPA S.A.U. 10.247.30.03FR · (A) 2021/12
5.10. CONNEXION D’AIR VERS L’ACTIONNEUR
Connectez et vérifiez les connexions d’air comprimé.
Les vannes d’INOXPA sont livrées avec des connexions pour des tubes de diamètre 6 et avec un
silencieux sur les actionneurs S/E.
Tenez compte de la qualité de l’air comprimé, conformément aux spécifications décrites dans le
chapitre 9.Caractéristiques techniques.
Selon la configuration, l’actionneur peut disposer d’une ou de deux connexions d’air.
Connexions pneumatiques
Filetage G 1/8
10.247.32.0007
Mise en service
INOXPA S.A.U. 10.247.30.03FR · (A) 2021/12 13
6. Mise en service
Avant de mettre la vanne en service, lisez attentivement les instructions du chapitre 5. Installation.
Avant la mise en service, les personnes responsables doivent être informées du fonctionnement de
la vanne et des instructions de sécurité devant être respectées. Ce manuel d’instructions sera tenu
en permanence à la disposition du personnel.
Avant de mettre en service la vanne et/ou l’actionneur :
Assurez-vous que le conduit et la vanne sont propres et qu’ils ne présentent aucun reste de soudure ou
autres corps étrangers. Si nécessaire, procédez au nettoyage du système.
Vérifiez que le mouvement de la vanne est fluide. Si nécessaire, lubrifiez avec de la graisse spéciale ou
de l’eau savonneuse.
Assurez-vous qu’il n’y a pas de fuite et que tous les conduits ainsi que leurs branchements sont
hermétiques et qu’ils ne présentent aucune fuite.
Si la vanne a été livrée avec un actionneur, vérifiez que l’alignement de l’axe de la vanne sur l’axe de
l’actionneur permet un mouvement fluide.
Vérifiez que la pression de l’air comprimé à l’entrée de l’actionneur est celle indiquée dans le chapitre 9.
Caractéristiques techniques.
Tenez compte de la qualité de l’air comprimé, conformément aux spécifications décrites dans le chapitre 9.
Caractéristiques techniques.
Actionnez la vanne.
Ne modifiez pas les paramètres de fonctionnement pour lesquels la vanne a été conçue sans
l’autorisation écrite préalable d’INOXPA.
Ne touchez pas les parties mobiles de l’accouplement entre l’actionneur et la vanne lorsque
l’actionneur est raccordé à l’air comprimé.
Risque de brûlures ! Ne touchez pas la vanne ou les conduits lorsque des liquides chauds y circulent
ou lorsqu’ils sont en cours de nettoyage ou de stérilisation.
ATTENTION
Dysfonctionnements
14 INOXPA S.A.U. 10.247.30.03FR · (A) 2021/12
7. Dysfonctionnements
Coup de bélier
La vanne ne s’ouvre ou ne se ferme pas.
Fuite interne du produit (vanne fermée).
L’obturateur de la vanne subit des secousses.
CAUSES PROBABLES
SOLUTIONS
Le joint d’étanchéité ou la douille de guidage
sont usés, détériorés ou bouchés.
Remplacez les joints.
Remplacez les joints par d’autres présentant une
qualité différente ou fabriqués dans un matériau
différent et mieux adaptés au produit.
Lubrifiez avec de l’eau savonneuse ou un
lubrifiant compatible avec le matériau du joint et
avec le produit.
Pression d’air insuffisante.
Remplacez l’actionneur par un autre de taille
supérieure.
Augmentez la pression de l’air comprimé.
Configuration de la tête inadéquate
Réglez les paramètres en fonction de vos besoins
Usure normale des joints.
Remplacez les joints.
Usure prématurée du joint/affecté par le produit.
Remplacez les joints par d’autres présentant une
qualité différente ou fabriqués dans un matériau
différent et mieux adaptés au produit.
Réduisez la pression de ligne.
Réduisez la température de service.
Des restes de produit ont été déposés sur le
siège et/ou dans l’obturateur.
Nettoyez fréquemment.
Pression du produit excessive.
Remplacez l’actionneur par un autre de taille
supérieure.
Connectez une entrée d’air comprimé auxiliaire
du côté du ressort afin de compenser une
pression excessive sans dépasser les 4 bars.
Diminuez la pression du produit.
Perte de l’étanchéité (vibrations).
Serrez les pièces lâches.
Pression du produit supérieure aux
spécifications de l’actionneur.
Remplacez l’actionneur par un autre de taille
supérieure.
Réduisez la pression du produit.
Utilisez de l’air auxiliaire du côté du ressort.
Déformation des joints.
Remplacez les joints par d’autres présentant une
qualité différente s’ils se sont détériorés
prématurément.
Ressort de l’actionneur en mauvais état et/ou
coincé (saleté).
Remplacez ou nettoyez le ressort.
Le sens de circulation du fluide est le même que
celui de fermeture.
Le sens de circulation du fluide doit être contraire
à celui de fermeture.
Limitez la décharge d’air afin de diminuer la
pression.
Entretien
INOXPA S.A.U. 10.247.30.03FR · (A) 2021/12 15
8. Entretien
8.1. GÉNÉRALITÉS
Cette vanne, au même titre que toute autre machine, requiert des opérations de maintenance. Les instructions
contenues dans ce manuel décrivent l’identification et le remplacement des pièces de rechange. Ces instructions
ont été élaborées pour le personnel de maintenance et les personnes responsables de fournir les pièces de
rechange.
Veuillez lire attentivement le chapitre 9.Caractéristiques techniques.
Les travaux d’entretien doivent uniquement être effectués par un personnel qualifié, formé et équipé
des moyens nécessaires pour réaliser ces travaux.
Tout le matériel changé sera mis au rebut/recycconformément aux réglementations en vigueur
dans chaque pays.
Avant de commencer les travaux de maintenance, assurez-vous que les conduits ne sont pas sous
pression.
8.2. MAINTENANCE
Pour réaliser une maintenance appropriée, il est recommandé de:
Procéder à une inspection régulière de la vanne et de ses composants.
Tenir à jour un registre de fonctionnement de chaque vanne en y mentionnant tous les incidents.
Disposer en permanence d’un stock de joints de rechange.
Pendant la maintenance, prêtez une attention particulière aux indications de danger figurant dans ce manuel.
La vanne et les conduits ne doivent jamais être pressurisés pendant la maintenance.
Risque de brûlures ! Ne touchez pas la vanne ou les conduits lorsque des liquides chauds y circulent
ou lorsqu’ils sont en cours de nettoyage ou de stérilisation.
8.2.1. Maintenance des joints
REMPLACEMENT DES JOINTS
Maintenance préventive
Remplacez les joints après 12 mois.
Maintenance après une fuite
Remplacez les joints à la fin du processus.
Maintenance planifiée
Assurez-vous régulièrement de l’absence de fuites et du fonctionnement
fluide de la vanne.
Tenez un registre de la vanne.
Utilisez des statistiques pour planifier les inspections.
Lubrification
Pendant le montage, appliquez des lubrifiants compatibles avec le
matériau du joint. Se reporter au tableau ci-après.
MATÉRIAU DU JOINT
LUBRIFIANT
Classe NLGI
DIN 51818
HNBR/FPM
Klübersynth UH 1 64-2403
3
EPDM/HNBR/FPM
PARALIQ GTE 703
3
Entretien
16 INOXPA S.A.U. 10.247.30.03FR · (A) 2021/12
Le laps de temps entre chaque maintenance préventive peut varier en fonction des conditions de travail
auxquelles est soumise la vanne : température, pression, nombre de manipulations par jour, type de solutions de
nettoyage utilisées, etc.
8.2.2. Stockage
Les vannes doivent être stockées dans un endroit clos et dans les conditions suivantes :
Température comprise entre 15°C et 30°C.
Humidité de l’air < 60%.
Le stockage des appareils à l’air libre est INTERDIT.
8.2.3. Pièces de rechange
Pour commander des pièces de rechange, vous devez indiquer le type de vanne, le numéro de fabrication, la
position et la description de la pièce figurant au chapitre 8.Caractéristiques techniques.
8.3. NETTOYAGE
L’utilisation de produits de nettoyage agressifs comme la soude caustique et l’acide nitrique peuvent
provoquer des brûlures cutanées.
Utilisez des gants en caoutchouc pour réaliser le nettoyage.
Portez toujours des lunettes de protection.
8.3.1. Nettoyage NEP (nettoyage en place)
Si la vanne est installée dans un système équipé d’un processus NEP, il n’est pas nécessaire de la démonter. Le
matériau du joint standard à utiliser pour le nettoyage NEP, en milieu alcalin comme en milieu acide, sera l’EPDM.
Les deux autres options (HNBR, FPM) sont déconseillées.
Solutions de nettoyage pour processus NEP :
Utilisez uniquement de l’eau claire (sans chlorures) pour le mélange avec les produits de
nettoyage :
a) Solution alcaline : 1% en poids de soude caustique (NaOH) à 70°C (150°F)
1 kg de NaOH + 100 l d’eau = solution de nettoyage
ou
2,2 l de NaOH à 33% + 100 l d’eau = solution de nettoyage
b) Solution acide : 0,5% en poids d’acide nitrique (HNO3) à 70°C (150°F)
0,7 l de HNO3 à 53% + 100 l d’eau = solution de nettoyage
Contrôlez la concentration des solutions de nettoyage. Une concentration inadéquate peut être à
l’origine d’une détérioration des joints des vannes.
Pour éliminer les restes de produits de nettoyage, procédez TOUJOURS à un rinçage à l’eau claire à la fin du
processus de nettoyage.
Avant d’entreprendre les travaux de démontage et de montage, nettoyez l’intérieur et l’extérieur de
la vanne.
ATTENTION
Entretien
INOXPA S.A.U. 10.247.30.03FR · (A) 2021/12 17
8.3.2. SEP automatique (stérilisation en place)
Le processus de stérilisation à la vapeur est appliqué à tous les équipements, y compris le pigging.
NE DÉMARREZ PAS l’équipement au cours du processus de stérilisation à la vapeur.
Les pièces/matériaux ne seront pas endommagés si les indications mentionnées dans ce manuel
sont respectées.
Aucun liquide froid ne doit entrer dans l’équipement tant que la température de celui-ci n’est pas
inférieure à 60°C (140 F).
Conditions maximales au cours de la procédure SEP à la vapeur ou à l’eau surchauffée :
a) Température maximale : 140°C (284°F)
b) Délai maximum : 30 min
c) Refroidissement : air stérile ou gaz inerte
d) Matériaux : EPDM (les matériaux HNBR et FPM sont déconseillés.)
ATTENTION
Entretien
18 INOXPA S.A.U. 10.247.30.03FR · (A) 2021/12
8.4. DÉMONTAGE ET MONTAGE DE LA VANNE DE CONTRÔLE INNOVA G
Procédez avec précaution. Vous pourriez vous blesser.
Débranchez toujours l’air comprimé avant de commencer à démonter
la vanne.
Ne démontez jamais directement les colliers de la vanne sans avoir
lu attentivement les instructions au préalable, car l’actionneur contient
un ressort avec une charge appliquée.
Seul un personnel qualifié peut réaliser le montage et le démontage
des vannes et/ou de l’actionneur.
8.4.1. Démontage
1. Sur les vannes NF, envoyez de l’air compri vers
l’actionneur (10) de façon à ce que l’axe obturateur (08)
passe en position ouverte.
2. Desserrez et séparez le collier (34).
3. Séparez l’actionneur (10) de l’ensemble de corps.
4. Retirez le joint (20B) de l’embout inférieur (02).
5. Sur les vannes NF, laissez l’air comprimé s’échapper de
l’actionneur.
6. Dévissez les vis (23) de la lanterne (21).
7. Dévissez l’axe obturateur (08) de l’axe de l’actionneur à
l’aide de deux clés fixes de 17 mm.
8. Terminez de dévisser manuellement l’axe obturateur (08).
9. Ensuite, retirez le couvercle du corps (12) et les joints qui
s’y trouvent (20B et 05).
10. Retirez la douille de guidage (17).
11. Retirez le joint de siège (05C) de l’axe obturateur (08)
comme indiqué dans le paragraphe 8.6. Remplacement du
joint de siège.
8.4.2. Montage
1. Installez la douille de guidage (17) sur le couvercle du
corps (12).
2. Insérez la lanterne (21) sous l’actionneur.
3. Lubrifiez les joints avec de l’eau savonneuse, si nécessaire.
4. Installez les joints (20B,05) sur le couvercle du corps (12)
et placez l’ensemble sur la lanterne.
5. Installez les joints de siège (05C) comme indiqué dans le
paragraphe 8.6. Remplacement du joint de siège.
6. Vissez l’axe obturateur (08) avec l’axe de l’actionneur.
7. Vissez les quatre vis (23) qui fixent la lanterne (21) à
l’actionneur.
8. Sur les vannes NF, envoyez de l’air compri vers
l’actionneur de façon à ce que l’axe obturateur (08) soit en
position ouverte.
9. Montez l’embout inférieur (02) et le corps intermédiaire (01)
et fixez l’ensemble à l’aide d’un collier.
10. Montez l’ensemble formé par l’actionneur (10), la
lanterne (21) et l’axe de l’obturateur (12) dans le corps de
la vanne (01) et fixez-le à l’aide d’un collier (34). Le corps
est orientable à 360º. Placez-le selon les besoins de
l’utilisateur.
11. Sur les vannes NF, laissez l’air comprimé s’échapper de
l’actionneur.
12. Ouvrez et fermez la vanne plusieurs fois en appliquant de
l’air comprimé sur l’actionneur afin d'assurer le montage
correct de la vanne et de vérifier que le joint de l’axe se
raccorde facilement au corps de la vanne.
Pour la référence des pièces, se reporter au chapitre 9.7. Vue éclatée et liste des pièces de la vanne INNOVA G.
10.247.32.0008
10.247.32.0009
10.247.32.0010
Entretien
INOXPA S.A.U. 10.247.30.03FR · (A) 2021/12 19
8.5. REMPLACEMENT DU JOINT DE SIÈGE
1. Placez l’axe obturateur à la verticale l’aide d’un étau, par
ex.) afin que l’axe soit stable et pour éviter d’endommager
la surface du logement du joint conique. Évitez de trop
comprimer l’axe en cas d’utilisation d’un étau.
2. Retirez l’ancien joint à l’aide d’un tournevis ou d’un outil
aiguisé en forme de crochet. Veillez à ne pas endommager
la surface du logement du joint.
3. Lubrifiez le nouveau joint de siège à l’eau savonneuse si
cela est nécessaire pour faciliter l’installation.
4. Placez le joint dans le logement du siège de l’axe
obturateur, de sorte que l’une de ses extrémités reste à
l’intérieur du logement. De préférence, le joint doit être
emboîté à partir de la section à plus grand diamètre,
comme indiqué sur l’image.
5. Ensuite, à l’aide d'un outil adéquat (non pointu) appuyez
sur l’extrémité du joint qui n’a pas encore été emboîtée
dans le logement, comme indiqué sur l’image.
6. Cette opération doit être réalisée sur tout le diamètre en
appliquant l’outil d’après la séquence 1-2-3-4-5-6-7-8
comme indiqué sur l’image ci-dessous. Il faut toujours
appuyer sur les côtés opposés. Après avoir atteint la
dernière étape de cette séquence, répétez le processus
jusqu’à ce que le joint soit entièrement inséré dans le
logement.
7. Appuyez sur le joint avec les doigts pour vous assurer qu’il
est bien placé. Assurez-vous qu’il n’y a pas de
protubérance causée par une installation inadéquate du
joint.
Pour le montage/démontage de la vanne, les outils suivants sont nécessaires :
Deux clés fixes de 15 mm pour retirer l’axe obturateur de taille DN 25.
Deux clés fixes de 17 mm pour retirer l’axe obturateur de taille DN 40 à DN 100.
Une clé fixe de 13 mm pour les colliers.
Un outil approprié (non pointu) pour monter les joints de siège.
Clé Allen conformément au tableau:
Clé fixe conformément au tableau:
Zone
DN 25/40
DN 50/65/80
DN 100
Couvercle
4 mm
5 mm
8 mm
Zone
DN 25/40
DN 50/65/80
DN 100
Lanterne
10 mm
13 mm
19 mm
10.240.32.0017
10.247.32.0011
Entretien
20 INOXPA S.A.U. 10.247.30.03FR · (A) 2021/12
Procédez avec précaution. Vous pourriez vous blesser.
Ne démontez jamais directement les colliers de la vanne sans avoir lu attentivement les instructions
au préalable.
Seul un personnel qualifié peut réaliser le montage et le démontage des vannes et/ou de
l’actionneur.
8.6. DÉMONTAGE ET MONTAGE DE L’ACTIONNEUR
N’appliquez pas d’air comprimé tant que le processus de démontage/montage n’est pas terminé. Vous trouverez
ci-dessous une explication succincte de certaines étapes du processus de démontage de l’actionneur.
8.6.1. Démontage
1. Desserrez les 4 vis (32) et démontez le couvercle
arrière (39).
2. Retirez le raccord d’air (18A).
3. Placez l’actionneur sur la base de la presse ou sur la pince
du tour. Utilisez un tube épais (102) et un fer plat (101) à
l’extrémité libre de l’actionneur.
4. Faites pression sur le fer plat. Une fois que le
couvercle (12) a baissé de 15 à 20 mm, retirez la bague de
rétention (45) en laissant suffisamment d’espace libre pour
pouvoir la démonter.
5. Réduisez lentement la pression sur le fer plat jusqu’à libérer
le couvercle supérieur (vous sentirez que le ressort ne fait
plus pression).
6. Retirez le couvercle (12) et les composants internes,
l’ensemble formé par le ressort (06) et le piston (30).
7. Retirez les joints (20A et 20B), le racleur (60) et le
guide (11) du couvercle (12).
8. Retirez les joints (20 et 20C) du piston (30).
9. Démontez le racleur (60), le joint (20B) et le guide (11) de
la base de l’actionneur.
8.6.2. Montage
1. Montez le racleur (60), le joint (20B) et le guide (11) sur la
base de l’actionneur (12A).
2. Montez les joints (20A et 20B), le racleur (60) et le
guide (11) du couvercle (12).
3. Placez les joints (20 et 20C) sur le piston (30).
4. Insérez le piston (30) et l’ensemble formé par le
ressort (06) à l’intérieur du cylindre (01).
5. Montez le couvercle supérieur (12) sur le cylindre.
6. Faites pression sur le fer plat pour l’abaisser de
15 à 20 mm. Insérez la bague de rétention (45).
7. Diminuez progressivement la force appliquée jusqu’à ce
que l’outil ne soit plus en contact avec le couvercle.
8. Placez le couvercle arrière (39) et insérez les 4 vis (32).
9. Installez le raccord d’air (18A).
10. Envoyez de l’air comprimé pour vérifier le bon
fonctionnement de l’actionneur.
10.240.32.0026
ATTENTION
10.240.32.0025
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

iNOXPA INNOVA G Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur