Molift RgoSling Comfort HighBack Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Molift RgoSling
User Manual - Bruksanvisning - Brukermanual - Brugervejledning - Käyttöopas -
Bedienungsanleitung - Gebruikershandleiding - Manuel d’utilisation - Manuale
per l’utente - Manual de usuario
BM40699 Rev. A 2021-02-23
RgoSling Comfort Highback
2021 2022 20232024 20252026 20272028
Periodic inspection performed.
Date of first use.
YEAR
User name / Namn
MONTH
Product name
xxxxxxx
Size XX
Barcode according to GS1-128
(01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx
(01):GTIN number (11):Date (21):Serial number
YYYY-MM-DD
M
RgoSling Comfort HighBack
Contents
User manual - English - 4
Bruksanvisning - Svenska - 14
Brukermanual - Norsk - 24
Brugervejledning - Dansk - 34
Käyttöohje - Suomi - 44
Gebrauchsanweisung - Deutsch - 54
Handleiding - Nederlands - 64
Manual d`utilisation - Francais - 74
Manual utente - Italiano - 84
Manual de usuarioo - Español - 94
Contents
User manual - English - 4
Bruksanvisning - Svenska - 14
Brukermanual - Norsk - 24
Brugervejledning - Dansk - 34
Käyttöohje - Suomi - 44
Gebrauchsanweisung - Deutsch - 54
Handleiding - Nederlands - 64
Manual d`utilisation - Francais - 74
Manual utente - Italiano - 84
Manual de usuarioo - Español - 94
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com
4.
Content
General ..................................................... 4
Test and Warranty .....................................4
Safety Precautions .....................................5
Inspection ...............................................5
Periodic inspection ..................................5
Description ................................................ 6
Etac Molift RgoSling Comfort HighBack ... 6
Care/Washing ...........................................6
Sling application, lying ...............................8
Lifting .......................................................9
Transfer ..................................................... 9
Sling adjustment and checkpoints ............ 10
Removing sling ........................................ 11
Combination list ...................................... 12
Slingguide ...............................................12
Troubleshooting ......................................13
General
Thank you for choosing a sling from Molift by
Etac.
The manual must be read thoroughly to avoid
injuries or damage when handling and using the
product.
In this manual the user is the person being lifted.
The assistant is the person operating the sling.
.
This symbol appears in the manual
together with text. It indicates a need for
caution when the safety of the user or
assistant may be at risk
Etac continuously makes improvements to the
products. We therefore reserve the right to modify
the products without prior notice.
Visit www.molift.com for more informa-
tion, advice and any documentation
updates.
We cannot be held responsible for any printing
errors or omissions.
Test and Warranty
this product is CE-marked.
Etac Molift slings are tested by accredited test
institutes and comply with the standards outlined
in the Medical Devices Directive for Class 1
products MDR (EU) 2017/745. The slings fulfil
the requirements specified in the EN ISO 10535
standard.
Warranty: Two years for material and manufactur-
ing defects with correct use.
For more details on Etac Molift’s range of slings
and lifts visit www.molift.com
English manual
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com
5.
Safety Precautions
To be aware of
The manual for both lift and sling must be
read thoroughly before use to avoid injury
when handling and using the product.
It is important that the sling has been tested with
the individual user and for the intended lifting situ-
ation. Make a decision on whether one or more
assistants are required.
Plan the lifting operation in advance to ensure that
it is as safe and smooth as possible. Remember to
work ergonomically.
Assess the risks and take notes. You as a carer are
responsible for the safety of the user.
Never lift a user higher from the starting
point than what is necessary to carry out
a lift. Never leave the user unattended in a
lifting situation
Always check
that the user has the required ability for the
sling in question
that the model, size and material are suitable
that the sling is suitable for the lift/suspension
to be used.
It is important to check that the strap loops
are correctly attached to the suspension
hooks before lifting the user.
Make sure wheels on the wheelchair, bed or
bunk are locked when necessary during the
transfer process.
Inspection
The sling must be inspected regularly, preferably
prior to each lifting operation but especially after it
has been washed.
Check to ensure that there is no wear or dam-
age to seams, fabric, straps and loops.
Never use a faulty or damaged sling as
it can break and cause personal injury.
Destroy and discard damaged and old
slings
The sling should not be stored in direct
sunlight.
Periodic inspection
Periodic inspection must be carried out at least
every 6 months. More regular inspection may be
required if the sling is used or washed more often
than is normal. See the periodic inspection form at
www.molift.com
ENSVNODAFIDENLFRITES
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com
6.
Description
Etac Molift supplies a wide selection of slings for
different types of transfers. The Molift RgoSling
is designed to distribute even weight and pres-
sure to make it as comfortable as possible.
The sling’s upper suspension straps are slidable
allowing the sling to find an even balance during
the entire transfer. This provides the user with
great comfort and a pleasant lift
There is a guide handle to help position users
in the correct sitting position and it is used only
when users are in lifting mode.
The Molift RgoSling is developed to be combined
with a 4-point suspension but the sling also
works with a 2-point suspension. See the com-
bination list for the correct sling and suspension
combination.
The Molift RgoSling Comfort Highback is avail-
able in sizes S – L, in polyester mesh.
Molift RgoSling Comfort HighBack
Is an unpadded sling that shapes itself to the
body. The sling is intended to remain beneath
the user after the lift and the move have been
completed. It is made from a polyester mesh
material that allows body moisture and heat to
pass through. The sling can only be applied with
the user in lying position. The arms is placed
inside the sling, and the sling provides a comfort-
able seating position with full support for head
and body.
The product has an expected service life of 1 to
5 years under normal use. The service life of the
product varies depending on usage frequency,
materials, loads and how often it is washed.
A1. Product label
A2. (01) EAN-code
xxxxxxxxxxxxxx
(21) Serial number
xxxxxxxx
A3. QR-code
A4. Label: Periodic inspection
A5. Label: User name
A6. Upper strap loops
A7. Guide handle, side
A8. Lower strap loops
A9. Symbol: Read the manual before use
A10. Symbol: Max. user weight
A11. Symbol: This side of the product is turned
upward and outward
A12. Symbol: Fold out for more information
Care/Washing
Read the care instructions on the product.
1. Water washable slings can be washed at
temperatures ranging from 60 to 85º C
degrees.
Washing at higher temperatures wears
out the material faster.
2. Tumble drying, max 45º C.
Can be autoclaved at 85º C for 30
minutes
3. Do not dryclean.
4. Do not bleach.
5. Do not iron.
1 2 3 4 5
Symbols:
Manufacturer
This way up, this side is
outside
YYYY-MM-DD
Date of manufacture.
YYYY-MM-DD
(year/month/date)
255
560
Max user weight
CE marked
Medical Device
Refer to user manual
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com
7.
2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028
Periodic inspection performed.
Date of first use.
YEAR
User name / Namn
MONTH
Product name
xxxxxxx
Size XX
Barcode according to GS1-128
(01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx
(01):GTIN number (11):Date (21):Serial number
YYYY-MM-DD
M
RgoSling Comfort HighBack
2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028
Periodic inspection performed.
Date of first use.
YEAR
User name / Namn
MONTH
Product name
xxxxxxx
Size XX
Barcode according to GS1-128
(01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx
(01):GTIN number (11):Date (21):Serial number
YYYY-MM-DD
M
RgoSling Comfort HighBack
2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028
Periodic inspection performed.
Date of first use.
YEAR
User name / Namn
MONTH
Product name
xxxxxxx
Size XX
Barcode according to GS1-128
(01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx
(01):GTIN number (11):Date (21):Serial number
YYYY-MM-DD
M
RgoSling Comfort HighBack
2
3
1
4
5
A
9
10
11
12
RgoSling Comfort HighBack
2
6
7
8
1
ENSVNODAFIDENLFRITES
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com
8.
B
Sling application
1
2
B1. Turn the user towards you until he/she is lying
safely on their side. Fold the sling in the middle
and position it behind the user’s back.
B2. Then turn the user over on the opposite side
and pull the sling forward. Make sure the user
is positioned at the centre of the sling. If the
bed has a bed back support it can be used. Be
careful when repositioning the user over to the
other side. Make sure he/she does not flip over
and rolls out of bed.
B3. Do not cross the legsupport. If the user has
instability in the torsoe, or is spastic (involunteer
musclecontractions) it may cause a risk for him/
her to fall headlong out of the sling. In this case
we recommend as much reclining position as
possible, using the inner connection points on
the lower lifting straps.
B4. There is a guide handle to help position users
in the correct sitting position and it is used only
when users are in lifting mode. This is not a strap
loop for lifting!
4
3
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com
9.
B9. When transferring the user into sitting, the fol-
lowing techniques can be used when lowering
the user as far back into the seat as possible:
A. Position the user with the help of the steering
handle
B. Push gently on the users knees
C. Tilt the seat backwards
C
9
B
A
5 6 7 8
B5. The suspension must always be positioned
across the user, to prevent the user from
unintentionally sliding out of the sling.
B6. Suspend the sling in the suspensions hooks.
B7. Stretch the sling straps without lifting the user.
Check that the sling is correctly fitted around
the user and that the strap loops are correctly
fitted to the suspension hooks.
B8. Lift the user no higher than necessary.
Remember that wheels on a mobile lift must
NOT be locked.
Lifting
Lowering into sitting
ENSVNODAFIDENLFRITES
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com
10.
C
C5. The sling is supposed to remain
under the user after transfer.
Sling adjustment and checkpoints
C1. Make sure suspension is away
from the users face
C2. Make sure head support is not
to low, sling should be placed
higher than users head.
C3. Make sure sling is placed well
under thighs.
C4. Do not cross lower strap loops
4
1
2
3
RgoSling Comfort HighBack
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com
11.
6
Removing Sling
C6. Release the loops from the suspension. Turn
the user towards you until he/she is lying
safely on their side. Fold the sling in the
middle and position it behind the user’s back.
Then turn the user over on the opposite side
and pull the sling away. Be careful when
repositioning the user over to the other side.
Make sure he/ she does not flip over and rolls
out of bed.
ENSVNODAFIDENLFRITES
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com
12.
Combination list
Suspension
RgoSling Comfort
HighBack
Mover 180
S M L
2-pt
Small
2-pt
Me-
dium
2-pt
Large
4-pt
Me-
dium
4-pt
Large
Mover 205
2-pt
Small
2-pt
Me-
dium
2-pt
Large
4-pt
Me-
dium
4-pt
Large
Mover 300
4-pt
Me-
dium
4-pt
Large
Partner 255
4-pt
Me-
dium
4-pt
Large
Suspension
RgoSling Comfort
HighBack
Smart
S M L
4-pt
Me-
dium
Nomad
4-pt
Me-
dium
Nova
2-pt
Small
2-pt
Me-
dium
2-pt
Large
4-pt
Me-
dium
4-pt
Large
Slingguide
The size to choose depends partly on the user’s
weight, function and body circumference/size.
SWL (Safe Working Load) is 300 kg.
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com
13.
Troubleshooting
Symptom Possible Cause/Action
The sling does not fit the user. Wrong sling size. Try other size.
The sling is too small when the leg supports do
not reach halfway around the inner thigh and the
suspension is too close to the user’s face. Try other
size.
The sling is not correctly positioned.
Pull the sling enough down at the back when
fitting it.
All the straps does not lift at the same time. If the sling straps lift unevenly, it means that the
sling can slide up at the back which can lead to
the user sliding down in the opening in the sling.
Make sure that the leg supports are positioned
correctly on the thighs.
ENSVNODAFIDENLFRITES
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com
14.
Innehåll
Allmänt ...................................................14
Testning och garanti ................................ 14
Försiktighetsåtgärder ............................... 15
Tillsyn ...................................................15
Periodisk inspektion ..............................15
Beskrivning .............................................16
Etac Molift RgoSling Comfort HighBack .16
Skötsel / tvätt ..........................................16
Applicering av selen i liggande position .... 18
Lyft ......................................................... 19
Nedsänkning till sittande position ............19
Justering av selen samt kontrollpunkter .... 20
Ta av sele ................................................21
Kombinationslista ....................................22
Selguide ................................................. 22
Felsökning ...............................................23
Allmänt
Tack för att du valt en lyftsele från Molift by Etac.
För att undvika skador vid hantering och användn-
ing skall denna manual läsas igenom.
I den här manualen är Brukaren den person som
lyfts. Assistenten är den person som applicerar
selen.
Den här symbolen förekommer i manu-
alen tillsammans med text. Den indikerar
behov av försiktighet när brukarens eller
hjälparens säkerhet kan äventyras.
Etac förbättrar fortlöpande sina produkter. Vi
förbehåller oss därr rätten att ändra produkterna
utan föregående meddelande.
Besök www.molift.com för mer informa-
tion, råd och eventuella uppdateringar av
dokumentation.
Vi reserverar oss för feltryck och ofullständigheter.
Testning och garanti
Denna produkt är CE-märkt.
Etac Molifts lyftselar är testade av ackrediterade
testinstitut och uppfyller kraven enligt stand-
arderna i Medicintekniska direktivet för klass
1-produkter MDR (EU) 2017/745. Selarna uppfyller
kraven enligt EN ISO 10535.
Garanti: Två år för material och tillverkningsfel vid
korrekt användning.
Mer information om Etac Molifts sortiment av
selar och lyftar, gå in på www.molift.com.
Manual Svenska
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com
15.
ENSV
NODAFIDENLFRITES
Försiktighetsåtgärder
För att undvika skador vid hantering och
användning ska alltid manual för både
lyft och lyftsele läsas igenom noga före
användning.
Det är viktigt att selen är utprovad för den
enskilda brukaren och den avsedda lyftsituationen.
Gör en bedömning om det behövs en eller flera
assistenter.
Planera lyftmomentet före lyft, så att det sker så
tryggt och smidigt som möjligt. Tänk på att arbeta
ergonomiskt.
Gör en riskbedömning och dokumentera. Som
vårdgivare är du ansvarig för brukarens säkerhet.
Lyft aldrig en brukare högre från underla-
get än vad som är nödvändigt för lyftets
genomförande. Lämna aldrig en brukare
utan tillsyn i en lyftsituation
Kontrollera alltid:
att brukaren har den funktion som kvs för
den aktuella selen
att modell, storlek och material passar
att selen passar för den lyft/lyftbygel som ska
användas.
Det är viktigt att kontrollera att bandöglorna
sitter rätt upphängningskrokarna innan
brukaren lyfts från underlaget.
Se till att hjulen på rullstol, säng, brits etc. är
sta när så kvs under förflyttningen.
Tillsyn
Selen ska kontrolleras regelbundet, helst före varje
användning, men var särskilt noggrann efter att
den tvättats.
Kontrollera så att inga förslitningar eller skador
finns på sömmar, tyg, band och öglor.
Använd aldrig en trasig eller skadad
lyftsele, den kan gå sönder och orsaka
personskador. Kassera skadade eller slitna
selar.
Selen bör ej förvaras i direkt solljus.
Periodisk inspektion
Periodisk inspektion
Periodisk inspektion skall utföras minst var 6:e
nad. Tätare inspektioner kan krävas om selen
annds eller tvättas oftare än normalt. Se pro-
tokoll för periodisk inspektion på www.molift.com
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com
16.
Beskrivning
Etac Molift erbjuder ett brett sortiment av
lyftselar för olika slags förflyttningar. Etac Molift
RgoSling är utformad för att ge en jämn vikt-
och belastningsfördelning för att vara så bekväm
som möjligt.
Selens övre upphängningsband kan glida i
bygeln.sningen ger en jämn viktfördelning
och bättre balans under hela lyftrörelsen. Lyftet
blir därmed behagligt för brukaren.
För att positionera brukaren till rätt sittande posi-
tion finns det styrhandtag som används endast
r brukaren är i lyft läge.
Etac Molift RgoSling är utvecklad för att kom-
bineras med 4-punktsbygel men selen fungerar
även bra med 2-punksbygel. Se kombinationslista
för korrekt kombination av sele och bygel.
The Molift RgoSling Comfort Highback är
tillverkad i nätpolyester och finns i storlek S – L.
Molift RgoSling Comfort HighBack
är en opolstrad lyftsele som formar sig efter
kroppen. Lyftselen är avsedd att lämnas kvar
under brukaren efter lyft till sittande. Selen är
tillverkad av polyesternät material som möjliggör
att kroppsfukt och värme att ventileras bort.
Lyftselen kan endast placeras/tas bort när bru-
karen är i liggande ställning. Armarna placeras
innanför selen. Selen ger en bekväm sittställning
med fullt stöd för huvud och kropp
Produkten har en förntad livslängd på 1-5 år
vid normal användning. Livslängden på produk-
ten varierar beroende på användningsfrekvens,
material, belastning samt hur ofta den tvättas.
A1. Produktetikett
A2. (01) EAN-kod
xxxxxxxxxxxxxx
(21) Serienummer
xxxxxxxx
A3. QR-kod
A4. Etikett: Periodisk inspektion
A5. Etikett: Brukarnamn
A6. Övre bandöglor
A7. Styrhandtag sida
A8. Nedre bandöglor
A9. Symbol: Läs manual före användning
A10. Symbol: Max brukarvikt
A11. Symbol: Denna sida av produkten vänds
uppåt och utåt
A12. Symbol: Veckla ut för mer information
Skötsel / tvätt
Läs skötselinstruktionen på produkten.
1. Selar med angiven vattentvätt kan tttas
med temperatur från 60 till 85 °C.
Vid tvätt i högsta temperatur sker en
snabbare förslitning av materialet.
2. Torktumling max 45 ºC.
Kan autoklaveras vid 85 grader i 30 min
3. Får inte kemtvättas.
4. Får inte klorblekas
5. Får inte strykas.
1 2 3 4 5
Symboler:
Tilverkare
Denna sida upp, denna sida
utåt
YYYY-MM-DD
Tillverkningsdatum.
ÅÅÅÅ-MM-DD
(år/månad/dag)
255
560
Max. brukarvikt
(säkerarbetsbelastning)
CE-märkt
Medicinteknisk produkt
Se manual
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com
17.
ENSV
NODAFIDENLFRITES
2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028
Periodic inspection performed.
Date of first use.
YEAR
User name / Namn
MONTH
Product name
xxxxxxx
Size XX
Barcode according to GS1-128
(01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx
(01):GTIN number (11):Date (21):Serial number
YYYY-MM-DD
M
RgoSling Comfort HighBack
2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028
Periodic inspection performed.
Date of first use.
YEAR
User name / Namn
MONTH
Product name
xxxxxxx
Size XX
Barcode according to GS1-128
(01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx
(01):GTIN number (11):Date (21):Serial number
YYYY-MM-DD
M
RgoSling Comfort HighBack
2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028
Periodic inspection performed.
Date of first use.
YEAR
User name / Namn
MONTH
Product name
xxxxxxx
Size XX
Barcode according to GS1-128
(01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx
(01):GTIN number (11):Date (21):Serial number
YYYY-MM-DD
M
RgoSling Comfort HighBack
2
3
1
4
5
A
9
10
11
12
RgoSling Comfort HighBack
2
6
7
8
1
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com
18.
B
Sling application
1
2
B1. nd brukaren mot dig så att han/hon ligger
på sidan i en säker position. Vik lyftselen på
mitten och placera den bakom brukarens rygg.
B2. nd sedan brukaren över på motsatt sida
och dra fram lyftselen. Se till att brukaren
placeras mitt på lyftselen. Om sängen har ett
sängryggstöd kan detta användas. Var försiktig
r du lägger över brukaren på andra sidan.
Se till att hon/han inte tippar runt och rullar av
sängen.
B3. Korsa inte benstöden. Om brukaren saknar
bålstabilitet eller är spastisk (ofrivilliga muskelsam-
mandragningar) kan korsade benstöd innebära
en risk för att brukaren ramlar ur selen. I detta
fall rekommenderar vi så mycket liggläge som
möjligt, med hjälp av de inre kopplingspunkterna
de nedre lyftremmarna.
B4. För att positionera brukaren till rätt sittande posi-
tion finns det styrhandtag som används endast
r brukaren är i lyft läge. Styrhandtaget ska inte
användas som en bandögla för lyft.
4
3
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com
19.
ENSV
NODAFIDENLFRITES
B9. När brukaren sänks ned till sittande position
kan följande tekniker anndas för att bru-
karen ska hamna så långt bak på sitsen som
möjligt:
A. Placera brukaren med hjälp av styrhandtaget.
B. Tryck försiktigt på brukarens knän.
C. Luta sätet bakåt.
C
9
B
A
5 6 7 8
B5. Lyftbygeln skall alltid ställas på tvären över bru-
karen för att förhindra att brukaren oavsiktligt
glider ur lyftselen.
B6. Häng upp selen i lyftbygelns krokar.
B7. Sträck selens band utan att brukaren lyfts.
Kontrollera att selen är rätt applicerad på
brukaren och att bandöglorna sitter rätt i
bygelkrokarna.
B8. Lyft brukaren, dock inte högre än nödvändigt.
Kom ihåg att hjulen INTE ska låsas på en mobil
lyft.
Lyft
Nedsänkning till sittande position
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com
20.
C
C5. Selen ska sitta kvar under brukaren
efter förflyttning.
Justering av selen samt kontrollpunkter
C1. Se till att brukaren inte har
upphängningsanordningen nära
ansiktet
C2. Se till att huvudstödet inte är
för lågt placerat. Selen ska vara
placerad högre än brukarens
huvud.
C3. Kontrollera att selen sitter bra
under låren.
C4. Korsa inte de nedre
bandöglorna.
4
1
2
3
RgoSling Comfort HighBack
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Molift RgoSling Comfort HighBack Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur