Whirlpool LRF4001RY Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

FABRIC FRESHENER
Use & Care Guide
For questions about features or operation/performance,
call: 1-800-253-1301
For parts, service or warranty, call: 1-800-390-9706
For accessories, call: 1-888-222-8609
In the U.S.A., visit our website at...www.fabricfreshener.com
In Canada, for assistance, or service, call: 1-800-807-6777
or visit our website at...www.whirlpool.ca
REVITALIZADOR
DE ROPA
Manual de uso y cuidado
Si tiene preguntas respecto a las características, funcionamiento,
rendimiento, llame al: 1-800-253-1301
Para piezas, servicio técnico o garantía, llame al: 1-800-390-9706
Para accesorios, llame al: 1-888-222-8609
En E.U.A., visite nuestro sitio web en... www.fabricfreshener.com
DÉFROISSEUR À
VÊTEMENTS
Guide d’utilisation et d’entretien
Au Canada, pour assistance ou service, composez le : 1-800-807-6777
ou visitez notre site web à... www.whirlpool.ca
Table of Contents/Índice/Table des matières ...... 2
8566202B
®
2
TABLE OF CONTENTS
FABRIC FRESHENER SAFETY .....................................................3
INSTALLATION REQUIREMENTS................................................4
Location Requirements................................................................4
Electrical Requirements ...............................................................4
INSTALLATION INSTRUCTIONS..................................................5
Unpack Fabric Freshener.............................................................5
Parts and Features.......................................................................5
Set Up Fabric Freshener..............................................................5
Complete Installation ...................................................................7
FABRIC FRESHENER USE............................................................7
Before Use....................................................................................7
Loading.........................................................................................7
Control Panel Indicator Lights .....................................................8
Starting/Stopping.........................................................................8
Fabric Recommendations............................................................9
FABRIC FRESHENER CARE .......................................................10
Cleaning the Fabric Freshener...................................................10
Cycle Cup Replacement ............................................................11
Six-Month Cleaning....................................................................11
Closing the Fabric Freshener for Storage..................................11
TROUBLESHOOTING ..................................................................12
Operation....................................................................................12
Failure Lights ..............................................................................12
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS...........................................13
ASSISTANCE ................................................................................13
U.S.A. Assistance.......................................................................13
Accessories ................................................................................13
In Canada ...................................................................................13
Accessories ................................................................................13
WARRANTY ..................................................................................14
ÍNDICE
SEGURIDAD DEL REVITALIZADOR DE ROPA .........................15
REQUISITOS DE INSTALACIÓN.................................................16
Requisitos de ubicación.............................................................16
Requisitos eléctricos..................................................................16
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.........................................17
Desembalaje del revitalizador de ropa ......................................17
Piezas y características..............................................................17
Montaje del revitalizador de ropa ..............................................17
Complete la instalación..............................................................19
USO DEL REVITALIZADOR DE ROPA .......................................19
Antes del uso..............................................................................19
Cómo cargar ..............................................................................19
Luces indicadoras del panel de control.....................................20
Inicio/Parada ..............................................................................20
Recomendaciones para la ropa.................................................21
CUIDADO DEL REVITALIZADOR DE ROPA..............................23
Limpieza del revitalizador de ropa .............................................23
Reemplazo de la taza del ciclo ..................................................23
Limpieza cada seis meses .........................................................23
Cierre del revitalizador de ropa para guardarlo .........................24
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS......................................................25
Funcionamiento..........................................................................25
Luces de fallo .............................................................................25
PREGUNTAS QUE SE HACEN CON FRECUENCIA..................25
AYUDA...........................................................................................26
Ayuda en E.U.A. .........................................................................26
Accesorios..................................................................................26
GARANTÍA.....................................................................................27
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DU DÉFROISSEUR À VÊTEMENTS ........................28
EXIGENCES D’INSTALLATION...................................................29
Exigences d’emplacement.........................................................29
Spécifications électriques..........................................................29
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ............................................30
Déballage du défroisseur à vêtements ......................................30
Pièces et caractéristiques..........................................................30
Installation du défroisseur à vêtements.....................................30
Achever l’installation ..................................................................32
UTILISATION DU DÉFROISSEUR À VÊTEMENTS....................32
Avant l’utilisation ........................................................................32
Chargement................................................................................32
Témoins lumineux du panneau de commande .........................33
Mise en marche/arrêt .................................................................33
Recommandations en fonction du tissu....................................34
ENTRETIEN DU DÉFROISSEUR À VÊTEMENTS ......................36
Nettoyage du défroisseur à vêtements......................................36
Remplacement de la tasse de programme ...............................36
Nettoyage semestriel..................................................................36
Fermeture du défroisseur à vêtements pour remisage .............37
DÉPANNAGE.................................................................................38
Fonctionnement .........................................................................38
Témoins indicateurs de panne...................................................38
FOIRE AUX QUESTIONS .............................................................38
ASSISTANCE ................................................................................39
Assistance aux É.-U...................................................................39
Accessoires ................................................................................39
Au Canada..................................................................................39
Accessoires ................................................................................39
GARANTIE.....................................................................................40
9
Fabric Recommendations
Fabric Hanger Distilled
Water Spray
Tensioning
Weights
Distilled Water Level
on Cycle Cup
Estimated Run
Time
Cotton/
Cotton Poly
Blend Shirts
Yes Yes* Yes Heavy Duty 40-48 minutes
Sport Coats
Suit Jackets Yes Yes* Yes Heavy Duty 40-48 minutes
Cotton Pants/
Jeans
Large clip
with hole
(slide onto
hanger rod in
the Fabric
Freshener)
Yes* Yes Heavy Duty 40-48 minutes
Wool Pants/
Slacks
Knits/Sweaters/
Wools
Yes No No Normal 35-40 minutes
Silk/Rayon Yes No No Delicate 18-24 minutes
Hand Washables/
Delicates/
Swimsuits/
Poly Silk
Yes No No Dry Cycleno water
added
Approximately
35 minutes
*For best results, premoisten fabrics with distilled water before placing in Fabric Freshener.
21
Recomendaciones para la ropa
Tela Percha Rociado de
agua destilada
Pesas
tensoras
Nivel de agua
destilada en la taza
del ciclo
Tiempo estimado
de funcionamiento
Camisas de
algodón/ mezcla
de algodón y
poliéster
Sí Sí*Sí Intenso (Heavy Duty) 40-48 minutos
Chaquetas
Chaquetas de
vestir
Sí Sí*Sí Intenso
(Heavy Duty)
40-48 minutos
Pantalones de
mezclilla/
algodón
Abrazadera
grande con
orificio
(deslícela en la
barra de la
percha en el
revitalizador de
ropa)
Sí*Sí Intenso
(Heavy Duty)
40-48 minutos
Pantalones de
lana/Pantalones
informales
Tejidos de
punto/suéteres/
lana
Sí No No Normal 35-40 minutos
Seda/Rayón Sí No No Ropa delicada
(Delicate)
18-24 minutos
Ropa lavable a
mano/delicada/
Mallas de baño /
Seda y poliéster
Sí No No Ciclo secono se
agrega agua
Aproximadamente
35 minutos
*Para obtener mejores resultados, humedezca la ropa con agua destilada antes de ponerla en el revitalizador de ropa.
28
SÉCURITÉ DU DÉFROISSEUR À VÊTEMENTS
Risque possible de décès ou de blessure grave si
Risque possible de décès ou de blessure grave
si vous ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager.
Ce symbole dalerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves
Tous les messages de sécurité suivront le symbole dalerte de sécurité et le mot DANGER ou
AVERTISSEMENT. Ces mots signifient :
DANGER
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
à vous et à dautres.
Voici le symbole dalerte de sécurité.
vous ne suivez pas immédiatement les instructions.
blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation du défroisseur
à vêtements, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes :
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Lire toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil.
Ne pas utiliser dans un garage ou près de liquides ou de
gaz inflammables.
N'utiliser l'appareil que pour l'utilisation prévue.
Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas immerger
l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide.
Ne jamais tirer sur le cordon d'un coup sec pour le
déconnecter de la prise, mais saisir la fiche et tirer pour la
déconnecter.
Ne pas laisser le cordon entrer en contact avec des
surfaces chaudes. Laisser l'appareil refroidir totalement
avant de le ranger. Enrouler le cordon sans trop serrer
autour de l'appareil lors du remisage.
Ne pas faire fonctionner l'appareil avec un cordon
endommagé. Ne pas faire fonctionner l'appareil s'il est
tombé ou a été endommagé. Appeler une compagnie de
service agréée au numéro indiqué sur la couverture à
l'avant de ce manuel. Un mauvais remontage ou une
mauvaise réparation peut engendrer un risque d'incendie,
de choc électrique ou de blessures corporelles quand
l'appareil est utilisé.
Une surveillance étroite est nécessaire pour tout appareil
utilisé par ou à proximité d'enfants. Ne pas laisser un
appareil branché sans surveillance.
Le contact avec des parties métalliques, de l'eau ou de la
vapeur chaude peut entraîner des brûlures. Faire preuve de
précaution lorsque l'on retourne un appareil à vapeur - de
l'eau chaude peut se trouver dans le réservoir.
Pour réduire les risques de surcharge du circuit, ne pas
faire fonctionner un autre appareil à wattage élevé sur le
même circuit.
Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil
dispose d'une fiche polarisée (l'une des broches est plus
large que les autres). Si la fiche ne s'imbrique pas
complètement dans la prise, inverser la fiche. Si elle ne
s'imbrique toujours pas, contacter un électricien qualifié
pour installer la prise correcte. Ne pas modifier la fiche de
l'appareil de quelque façon que ce soit.
Si un câble de rallonge est absolument nécessaire, un
câble de 12 ampères doit être utilisé. Les câbles de
capacité inférieure risquent de surchauffer. Disposer le
câble de façon à ce qu'il ne soit pas possible de le tirer ou
de trébucher dessus.
Toujours déconnecter l'appareil de la prise électrique
lorsqu'on le remplit d'eau ou qu'on le vide et lorsqu'il n'est
pas utilisé.
29
EXIGENCES D’INSTALLATION
Exigences d’emplacement
Le défroisseur à vêtements nécessite un espace assez grand
pour monter l'unité et la charger.
Dégagements de séparation à respecter
Dégagements minimums
Côtés et arrière du défroisseur à vêtements
Un dégagement de 0" (0 cm) est acceptable.
Avant du défroisseur à vêtements
Un dégagement de 12" (30,48 cm) est recommandé.
Spécifications électriques
Raccordement électrique
Pour linstallation correcte du défroisseur à vêtements, il convient
de déterminer le type de raccordement électrique qui sera utilisé
et de suivre les instructions fournies ici.
Le défroisseur à vêtements doit être raccordé à une prise à
2alvéoles de 120 V, 60 Hz, 15 ou 20 ampères, protégée par
fusible et polarisée.
Consommation électrique : 0,04 $ (environ) par programme, à
raison de 150 programmes par an = 6 $ par an (environ).
L'utilisation et les coûts peuvent varier.
Le défroisseur à vêtements utilise à peine ½ kwh. Le courant
maximum tiré est limité à 80 % pour un circuit de 15 amp.,
ou 12 amp., à 120 volts. 80 % équivaut à 1 440 watts pour
1 800 watts disponibles sur un circuit de 15 amp. Si le
câblage du domicile est à une tension inférieure à 120 volts,
la puissance disponible peut être inférieure. L'utilisation et les
coûts peuvent varier.
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que lessence, loin du défroisseur à vêtements.
Placer le défroisseur à vêtements au moins 46 cm
(18 po) au-dessus du plancher pour une installation
dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
32¹⁄₂"
(82,55 cm)
12"
(30,48 cm)
57¹⁄₈"
(145,1 cm)
Risque d'incendie
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, ou un incendie.
AVERTISSEMENT
30
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Déballage du défroisseur à vêtements
1. Retirer le défroisseur à vêtements de sa boîte.
2. Conserver la boîte et les matériaux d'emballage en prévision
d'une éventuelle intervention de service.
Pièces et caractéristiques
Installation du défroisseur à vêtements
Dégagement du cordon d'alimentation
1. Sortir le cordon du dispositif de retenue du cordon situé à
l'arrière du défroisseur à vêtements, sous la tige.
2. Brancher le cordon d'alimentation dans une prise.
Déployer la tige du défroisseur à vêtements
IMPORTANT: La tige n'effectue pas de rotation vers la position
verticale tant que la tige nest pas déployée jusquau repère noir.
S'assurer que la section inférieure de la tige est totalement
déployée jusquau repère noir pour éviter d'endommager le
produit.
1. Saisir la tige au-dessus du point vert et tirer tout droit sur la
tige dans la direction indiquée par la flèche jusqu'au repère
noir situé sur la tige.
REMARQUE : La tige n'effectue pas de rotation vers la
position verticale tant que la tige nest pas totalement
déployée. S'assurer que la seconde section est totalement
déployée jusquau repère noir avant de passer à l'étape 2.
2. En maintenant la tige fermement en place, faire tourner la tige
pour la positionner verticalement.
A. Cheville en acier
B. Dispositif de
retenue du cordon
(situé sous la tige)
C. Tige
D. Bouton d'extension
de la tige
E. Bride de support
bleue
F. Loquet de
déblocage
G. Partie inférieure
de l'unité
H. Poignée de la tige
I. Tasse de
programme pour
eau distillée
seulement
J. Partie supérieure
de l'unité
K. Bouton ON/OFF
(marche/arrêt)
A
C
D
E
F
G
J
F
K
HI
B
Risque d'incendie
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, ou un incendie.
AVERTISSEMENT
A. Saisir la tige au-dessus du point vert.
A. Déployer la seconde section de la tige jusqu'au repère noir.
12" (30,48 cm)
A
A
31
REMARQUE : Si la tige ne tourne pas, la section inférieure
de la tige n'est pas complètement déployée jusquau repère
noir. Répéter l'étape 1 jusqu'à ce que la tige tourne. Vérifier
que la section inférieure est totalement déployée jusquau
repère noir pour éviter d'endommager le produit.
REMARQUE : Ne pas déployer la section supérieure de la tige
tant que la partie supérieure du défroisseur à vêtements n'a pas
été dégagée et que la cheville en acier ne repose pas sur la bride
de support bleue.
Soulever et verrouiller la partie supérieure du défroisseur
à vêtements
1. Tout en appuyant sur le défroisseur à vêtements, soulever
chaque loquet vers le haut et vers lextérieur.
Le sac à vêtements doit être libéré et prêt à être soulevé sur
la bride de support.
2. Avec la poignée orientée vers soi, soulever le sac à
vêtements.
3. Placer la cheville en acier dans la fente de la bride de support
bleue.
REMARQUE : Ne pas utiliser la poignée pour fixer la partie
supérieure du défroisseur de vêtements à la tige de support.
A. Poignée de la tige
B. Cheville en acier
C. Bride de support bleue
A
B
C
32
Achever linstallation
1. En tenant la partie supérieure de la tige, tirer la tige et le sac à
vêtements vers le haut jusqu’au clic du bouton d’extension
indiquant que la tige est bien en place.
2. Faire basculer la poignée vers l’arrière pour la verrouiller.
UTILISATION DU DÉFROISSEUR À VÊTEMENTS
Avant l’utilisation
Le défroisseur à vêtements vous aidera à garder des vêtements
prêts à porter en éliminant les odeurs, en réduisant les faux plis
et en donnant aux vêtements un aspect propre et une sensation
de fraîcheur.
IMPORTANT: Ne pas placer à l'intérieur du défroisseur à
vêtements des articles en cuir, suède, fourrure synthétique,
plastique, nylon, velours épais ou normal, crêpe, cuir synthétique
ou d'autres articles susceptibles d'être e
ndommagés par l'eau,
l'humidité ou la chaleur. Voir les instructions du fabricant sur
l’étiquette de soin des vêtements.
REMARQUES :
On peut mélanger des vêtements de différentes couleurs
dans le défroisseur à vêtements.
On peut mélanger différents types de tissus dans le
défroisseur à vêtements.
La pulvérisation d'eau distillée sur les vêtements avant leur
placement dans le défroisseur à vêtements peut aider à
éliminer les plis. Voir la section “Recommandations en
fonction du tissu” pour les recommandations adaptées à un
tissu particulier.
L'utilisation des poids de tension présents dans le paquet
d'accessoires peut aider à éliminer les plis des articles en
coton.
REMARQUE : Ne pas utiliser les poids avec les vêtements
qui s'étirent facilement.
Laisser des vêtements dans le défroisseur revient à les
pendre dans un placard normal.
Le défroisseur à vêtements peut être ouvert et fermé à l’aide
de la fermeture à glissière de l'intérieur comme de l'extérieur
du sac.
Les résultats du défroisseur à vêtements varient en fonction
du type et de l'épaisseur du tissu, du niveau d'eau distillée
dans la tasse, de la température ambiante et de la tension
électrique du domicile.
En cas d'utilisation de cintres en plastique, choisir des cintres
de bonne qualité qui ne se déformeront pas sous l’effet de la
chaleur ou du poids des vêtements.
Le défroisseur à vêtements ne rétrécira pas les tissus
recommandés.
Consommation d'eau distillée : 270 mL ou 9 oz par
programme en utilisant le programme Normal, à raison
de 150 programmes par an = 40,5 L ou 10,7 gallons (U.S.).
1 $ (U.S.) par gallon (U.S.) (environ) pour l'eau distillée =
11$(U.S.) par an. L'utilisation et les coûts peuvent varier.
IMPORTANT: Le fait de placer des vêtements tachés dans le
défroisseur à vêtements risque de fixer les taches de façon
permanente.
Chargement
1. Ouvrir le sac complètement en faisant glisser la fermeture à
glissière de bas en haut.
IMPORTANT: Utiliser exclusivement de l'eau distillée. L'utilisation
d'une eau non-distillée peut occasionner des dommages
permanents à la machine.
33
2. Placer le(s) vêtement(s) sur le(s) cintre(s). Boutonner les
chemises et les vestes. Lisser les surfaces.
3. Glisser le cintre sur l'avant de la barre de cintres dans la
partie supérieure du défroisseur à vêtements. Placer le cintre
dans l'une des deux fentes.
REMARQUES :
Le défroisseur fonctionne mieux avec pas plus de
2 vêtements par programme.
Le défroisseur à vêtements ne fonctionnera pas si des
articles sont placés sur la partie inférieure (grille
d'évacuation) du défroisseur à vêtements.
Faire glisser la barre de cintres à travers le trou dans la
partie supérieure du cintre pour pantalon.
En cas d'utilisation des poids de tension présents dans le paquet
d'accessoires, ajouter des poids sur les bords inférieurs des
vêtements. Voir “Accessoires” pour des renseignements sur la
commande d'accessoires.
REMARQUE : Ne pas utiliser les poids avec les vêtements qui
s'étirent facilement.
Témoins lumineux du panneau de commande
Start/Steaming (mise en marche/vaporisation)
Le témoin lumineux Start/Steaming indique que le programme du
défroisseur à vêtements a commencé et qu’il en est au stade de
vaporisation.
Gentle Drying (séchage délicat)
Le témoin lumineux Gentle Drying indique que le programme de
vaporisation est terminé et que le programme de séchage a
débuté.
Cooling (refroidissement)
Le témoin lumineux Cooling indique que le programme de
séchage est terminé et que l’air circule pour refroidir le(s)
tement(s).
Complete (terminé)
Le témoin lumineux Complete indique que le programme est
terminé. Ouvrir le sac et retirer les articles du défroisseur à
tements.
REMARQUE : Les cintres, boutons et fermetures à glissière
métalliques peuvent être très chauds.
Mise en marche/arrêt
Mettre le défroisseur à vêtements en marche
REMARQUE : Pour le programme de séchage seulement, laisser
la tasse de programme vide et appuyer sur le bouton ON/OFF
(marche/arrêt) pendant environ 1 seconde.
1. Ôter la tasse de programme de son réceptacle. Remplir la
tasse de programme avec la quantité appropriée d'eau
distillée à la température ambiante en fonction du type de
tissu que l'on veut défroisser et en suivant les repères situés
sur les côtés de la t
asse de programme. Voir le tableau des
recommandations en fonction du tissu.
REMARQUE :
A. Tasse de programme pour eau distillée seulement
B. Réceptacle de la tasse
Risque d'explosion
Utiliser de l'eau exclusivement.
Le non-respect de cette instruction peut causer un
décès ou une explosion.
AVERTISSEMENT
A
B
Utiliser exclusivement de l'eau distillée.
L'utilisation d'une eau non-distillée peut occasionner des
dommages permanents à la machine.
34
Recommandations en fonction du tissu
Tissu Cintre Vaporisation
d'eau distillée
Poids de
tension
Niveau d'eau distillée
sur la tasse de
programme
Durée de
programme
estimée
Chemises en
coton/mélange
coton/polyester
Oui Oui* Oui Service intense 40-48 minutes
Vestes de sport
Vestes de
costume
Oui Oui* Oui Service intense 40-48 minutes
Pantalons en
coton/jeans
Grande attache
avec trou (faire
glisser sur la
tige du cintre
dans le
défroisseur à
vêtements)
Oui* Oui Service intense 40-48 minutes
Pantalons en
laine/pantalons
tout-aller
Tricots/
chandails/
lainages
Oui Non Non Normal 35-40 minutes
Soie/rayonne Oui Non Non Articles délicats 18-24 minutes
Lavables à la
main/articles
délicats/maillots
de bain/polyester
soie
Oui Non Non Programme de
séchagepas d'eau
ajoutée
Environ 35 minutes
*Pour des résultats optimaux, préhumidifier les tissus avec de l'eau distillée avant de les placer dans le défroisseur à vêtements.
35
REMARQUE : L'apparence de la tasse fournie avec le
défroisseur à vêtements peut varier de celle illustrée ici.
2. Remettre la tasse de programme dans son réceptacle.
Enfoncer la tasse de programme pour sassurer quelle est
bien en place.
3. Fermer complètement la fermeture à glissière du sac.
IMPORTANT : Pour garantir un fonctionnement approprié,
toujours maintenir le sac fermé pendant le fonctionnement du
défroisseur à vêtements.
4. Appuyer sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt) pendant
environ 1 seconde pendant que le témoin lumineux Start/
Steaming (mise en marche/vaporisation) est allumé. Le
programme de rafraîchissement commencera.
REMARQUES :
Il est normal d'entendre les sons provenant du ventilateur
interne pendant le fonctionnement.
La température et l'humidité à proximité immédiate du
défroisseur sont susceptibles d'augmenter légèrement.
Les témoins lumineux Start/Steaming (mise en marche/
vaporisation), Gentle Drying (séchage délicat), Cooling
(refroidissement) et Complete (terminé) s'allumeront à chaque
fois qu'un cycle passera d'une étape à une autre. Une fois que le
témoin lumineux Complete est allumé, le programme est terminé
et l'on peut retirer les articles.
REMARQUE : Après une période d'inactivité, le témoin lumineux
Complete s’éteindra et l'unité se mettra en mode de veille jusqu'à
ce que l'on appuie à nouveau sur le bouton ON/OFF (marche/
arrêt).
Arrêter le défroisseur à vêtements
Pour arrêter le défroisseur à vêtements et réinitialiser le
programme :
Appuyer sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt) pendant
environ 1 seconde ou jusqu'à ce que tous les témoins
lumineux s'éteignent.
Tasse de programme pour eau distillée seulement
36
ENTRETIEN DU DÉFROISSEUR À VÊTEMENTS
Une fois que vous avez terminé d'utiliser le défroisseur à
vêtements, vous pouvez le fermer et le remiser.
Nettoyage du défroisseur à vêtements
1. Débrancher le défroisseur à vêtements de la prise.
2. Retirer tout vêtement qui pourrait se trouver dans le
défroisseur à vêtements.
3. Nettoyer les capteurs avec un chiffon humide.
4. Nettoyer les surfaces avec un chiffon humide.
REMARQUE : Ne pas utiliser de nettoyants chimiques ou
abrasifs.
Remplacement de la tasse de programme
On recommande de remplacer la tasse de programme tous les
6 mois. Pour les pièces de rechange, voir “Accessoires”.
A. Capteurs situés sur la partie inférieure du défroisseur à
vêtements d'un côté ou de l'autre de la grille d'évacuation
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un choc électrique.
A
Fermeture du défroisseur à tements pour remisage
REMARQUE : Le défroisseur à vêtements doit être
complètement sec avant le remisage. On recommande
d'effectuer un programme de séchage avant de fermer le
défroisseur à vêtements
1. Débrancher le défroisseur à vêtements de la prise et enrouler
le cordon dans le dispositif de retenue situé à l'arrière de
l'unité.
2. Retirer tout vêtement qui pourrait se trouver dans le
défroisseur à vêtements.
3. Remonter la fermeture à glis
sière jusqu'à mi-hauteur environ
pour permettre à l'air de s'échapper lors de la fermeture du
défroisseur à vêtements.
4. Tenir la partie supérieure du défroisseur à vêtements tout en
tirant en même temps la poignée vers soi pour désengager la
cheville de poignée de la fente du support supérieur de la
tige.
37
5. Abaisser la partie supérieure du défroisseur à vêtements sur
sa partie inférieure.
REMARQUE : S'assurer que le sac est complètement rentré
sous la partie supérieure du défroisseur à vêtements pour
éviter de l’endommager.
6. Verrouiller les loquets de chaque côté du défroisseur à
vêtements.
REMARQUE : Il peut s'avérer nécessaire d'appuyer sur la
partie supérieure du défroisseur à vêtements afin de
verrouiller le
s loquets.
7. Appuyer sur le b
outon d'extension de la tige. Abaisser la
partie allongée de la tige dans la partie inférieure de celle-ci.
8. Faire tourner l'ensemble de la tige pour la remettre dans sa
position horizontale d’origine.
9. Enfoncer complètement l'ensemble de la tige dans le
défroisseur à vêtements.
REMARQUE : Le défroisseur à vêtements doit être fermé et
verrouillé avant tout déplacement.
38
DÉPANNAGE
Essayer d'abord les solutions suggérées ici pour éviter le coût d'une visite de service non nécessaire.
Fonctionnement
Le défroisseur à vêtements ne fonctionne pas
Le cordon d'alimentation est débranché. Brancher sur une
prise. Voir Spécifications électriques.
Un fusible est grillé ou un disjoncteur s'est déclenché.
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le
problème persiste, appeler un électricien. Voir Spécifications
électriques.
Le défroisseur à vêtements fait griller les fusibles ou
déclenche les disjoncteurs
Trop d'appareils sont branchés sur le même circuit.
Débrancher ou déplacer les appareils qui se trouvent sur le
même circuit.
Vous utilisez des fusibles temporisés ou un disjoncteur
de capacité inappropriée. Installer un fusible temporisé ou
un disjoncteur de capacité correcte. Voir Spécifications
électriques.
Le défroisseur à vêtements ne défroisse pas les
vêtements correctement
Augmenter la quantité d'eau distillée utilisée dans la tasse de
programme.
Pulvériser de l'eau distillée sur les vêtements.
Utiliser les poids de tension du paquet d'accessoires pour les
articles en coton. Voir Accessoires pour des
renseignements sur la commande d'accessoires.
REMARQUE : Ne pas utiliser les poids avec les vêtements
qui s'étirent facilement.
Le défroisseur à vêtements s'arrête
Le défroisseur à vêtements saute un programme. Faire un
appel de service. Voir Assistance.
Témoins indicateurs de panne
Les témoins lumineux Start/Steaming (mise en marche/
vaporisation) et Gentle Drying (séchage délicat)
clignotent
Les capteurs infrarouges sont peut-être sales ou des
vêtements peuvent être tombés sur la grille d'évacuation.
Nettoyer les capteurs infrarouges avec un chiffon humide ou
sec. Voir Nettoyage du défroisseur à vêtements. Retirer tout
vêtement de la grille d'évacuation.
Les témoins lumineux Gentle Drying (séchage délicat) et
Cooling (refroidissement) clignotent
Le thermostat de l'élément chauffant est chaud. S'assurer
que le sac est complètement fermé et qu'il ne comporte pas
de pli ou de déchirement. Si le problème persiste, faire un
appel de service. Voir Assistance.
Les témoins lumineux Start/Steaming (mise en marche/
vaporisation) et Cooling (refroidissement) clignotent
Le thermostat ne fonctionne pas correctement. Faire un
appel de service. Voir Assistance.
Le témoin lumineux Start/Steaming (mise en marche/
vaporisation) clignote
Le chauffe-eau ne fonctionne pas correctement. Faire un
appel de service. Voir Assistance.
Les 4 témoins lumineux clignotent
Le défroisseur à vêtements a surchauffé. Laisser le
défroisseur à vêtements refroidir. Si le problème persiste, faire
un appel de service. Voir Assistance.
FOIRE AUX QUESTIONS
Est-ce que je peux utiliser le défroisseur de vêtements
sur deux articles de tissus différents? Oui, du moment que
ni l'eau, ni l'humidité, ni la chaleur n'endommagent aucun des
tissus.
Jusqu'à quel niveau dois-je remplir la tasse de
programme lorsque je rafraîchis 2 vêtements de tissus
différents? Remplir la tasse de programme jusqu'au plus
haut des 2 niveaux correspondant à chaque type de tissu.
Lorsque je branche l'appareil, je ne vois aucune lumière
s'allumer. L'appareil fonctionne-t-il correctement? Oui,
ceci est normal. Les témoins lumineux ne s'activent qu'une
fois qu'on a appuyé sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt).
Comment savoir si l'appareil fonctionne correctement
une fois que j'ai appuyé sur le bouton ON/OFF (marche/
arrêt)? Un bruit provenant du ventilateur interne se fera
entendre et un témoin lumineux indiquera l'état
d'avancement du programme.
J'ai lancé un programme par inadvertance. Comment
arrêter ce programme? Appuyer sur le bouton ON/OFF
(marche/arrêt). Appuyer à nouveau sur le bouton ON/OFF
pour remettre le programme en marche. Le programme se
réinitialisera et recommencera au début.
Est-ce que je peux utiliser de l'eau du robinet ou de l'eau
filtrée dans la tasse de programme? Non, utiliser
exclusivement de l'eau distillée dans la tasse de programme.
L'utilisation d'une eau non-distillée peut occasionner des
dommages permanents au défroisseur à vêtements.
39
ASSISTANCE
Avant de faire un appel pour assistance, consulter la section
“Dépannage”. Ce guide peut vous faire économiser le coût d’une
visite de service. Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les
instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat, le numéro de
modèle et le numéro de série au complet de l’appareil. Ces
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
Assistance aux É.-U.
Téléphoner au Centre pour l’eXpérience de la clientèle de
Whirlpool sans frais d’interurbain au : 1-800-253-1301.
Nos consultants sont prêts à vous aider pour les questions
suivantes :
Caractéristiques et spécifications sur toute notre gamme
d’appareils électroménagers.
Renseignements relatifs à l'installation.
Consignes d’utilisation et d’entretien.
Assistance spécialisée aux consommateurs (langue
espagnole, malentendants, malvoyants, etc.).
Pour le service
Composer le 1-800-390-9706 pour les pièces, les garanties et le
service. Voir la garantie pour les détails.
Pour plus dassistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez
soumettre par écrit toute question ou préoccupation à Whirlpool
Corporation à l’adresse suivante :
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Bento
n Harbor, MI 49022-2692
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
Accessoires
Pour acheter des accessoires, composer le 1-888-222-8609 et
demander le(s) numéro(s) de pièce indiqué(s) ci-dessous.
Au Canada
Veuillez appeler sans frais le Centre d’interaction avec la clientèle
de Whirlpool Canada LP au : 1-800-807-6777.
Nos consultants vous renseigneront sur les sujets
suivants :
Caractéristiques et spécifications sur toute notre gamme
d’appareils électroménagers.
Renseignements relatifs à l'installation.
Consignes d’utilisation et d’entretien.
Pour plus dassistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez
soumettre par écrit toute question ou préoccupation à Whirlpool
Canada LP à l’adresse suivante :
Centre dinteraction avec la clientèle
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Veuillez inclure dans votre correspondance un numéro de
téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
Accessoires
Pour acheter des accessoires, composer le 1-888-222-8609 et
demander le(s) numéro(s) de pièce indiqué(s) ci-dessous.
iPeriosseccA èce nuro
Paquet d'accessoires avec poids pour
articles de coton
4396916
Tasse de programme (comprend un
adoucissant d'eau au fond)
8212492
Tasse de nettoyage (à utiliser avec du
vinaigre seulement)
8212493
iPeriosseccA èce numéro
Paquet d'accessoires avec poids pour
articles de coton
4396916
Tasse de programme (comprend un
adoucissant d'eau au fond)
8212492
GARANTIE DU DÉFROISSEUR À VÊTEMENTS WHIRLPOOL
®
GARANTIE LIMITÉE DE 90 JOURS DANS LES 50 ÉTATS DES ÉTATS-UNIS ET DANS LE DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA
Pendant 90 jours à compter de la date d'achat, lorsque ce défroisseur à vêtements est utilisé et entretenu conformément aux
instructions jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation livrera sans frais à l'acquéreur un produit identique ou
comparable et se chargera du retour de l'appareil si le défro
isseur de vêtements est défectueux du fait de vices de matériaux ou de
fabrication. Cette garantie ne concerne que l'acquéreur initial du produit. Ou, en cas de défaut (vices de matériau ou de fabrication) de
certaines pièces réparables par le client, Whirlpool Corporation fournira gratuitement les pièces de rechange.
Pour obtenir un service sous garantie, contacter le service à la clientèle au 1-800-390-9706, de 8
h à 20 h, du lundi au vendredi, heure
normale de l'Est. Communiquer au consultant les renseignements concernant l'achat du défroisseur à vêtements ainsi qu'une adresse
complète pour l'expédition (pas de boîte postale S.V.P.). Après confirmation que le défaut du produit est couvert, Whirlpool Corporation
livrera sans frais un défroisseur à vêtements identique ou de qualité comparable, ou les pièces de rechange, et se chargera du retour du
produit. À reception du défroisseur à vêtements de remplacement, utiliser le carton et les matériaux d'emballage pour retourner le
défroisseur à vêtements. L'appareil de remplacement sera également couvert par notre garantie limitée de 90 jours.
Whirlpool Corporation ne paiera pas pour :
1. Les visites de service pour réparer le défroisseur à vêtements, montrer à l'utilisateur comment utiliser le défroisseur à vêtements,
remplacer des fusibles, rectifier le câblage électrique ou réenclencher le disjoncteur, remplacer une tasse de programme perdue ou
nettoyer la tasse, ou pour toute autre raison.
2. Les dommages affectant le défroisseur à vêtements, les vête
ments ou tout autre bien causés par : accident, modification,
mésusage, abus, incendie, inondation, actes de Dieu, installation non conforme aux codes locaux d'électricité ou de plomberie,
utilisation d'eau non distillée dans la tasse de programme ou utilisation de produits non approuvés par Whirlpool Corporation.
3. Le remplacement pour les appareils utilisés en dehors des États-Unis.
4. Le remplacement résultant de
modifications non autorisées effectuées sur l'appareil.
5. Les frais de déplacement ou de transport pour une raison autre que celles énoncées dans les instructions de la garantie limitée du
défroisseur à vêtements.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
Les garanties implicites, y compris les garanties prolongées applicables de qualité marchande ou d'aptitude à un usage
particulier, sont exclues de la présente garantie, dans la mesure où ceci est autorisé par la loi. Toute garantie implicite pouvant
être imposée par la loi est limitée à 90 jours, ou à la plus courte période autorisée par
la loi. Certains États ne permettent pas
de limitation ou d'exclusion sur la durée d'une garantie implicite de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, si
bien que les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer à votre cas.
En cas de défaillance du produit, le seul et unique recours du client consiste à en obtenir la réparation ou le remplacement
conformément aux termes de la présente garantie limitée. Whirlpool Corporation n'assume aucune responsabilité pour les
dommages fortuits ou indirects. Certains États ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou
indirects; aussi cette exclusion ou limitation peut ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous confère des droits
juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'un État à l'autre.
À l'extérieur des 50 États des États-Unis et du district fédéral de Columbia, cette garantie ne s'applique pas. Pour la garantie
au Canada, composer le 1-800-807-6777 ou visitez notre site Web www.whirlpool.ca.
7/05
Conservez cette garantie et votre reçu de vente ensemble
pour référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre
défroisseur à vêtements pour mieux vous aider à obtenir
assistance ou service en cas de besoin. Vous devrez connaître le
numéro de modèle et le numéro de série au complet.
Numéro de modèle______________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Date d'achat____________________________________________________
8566202B
© 2011 Whirlpool Corporation.
All rights reserved.
Todos los derechos reservados.
Tous droits réservés.
® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada LP Licensee in Canada
® Marca registrada/TM Marca de comercio de Whirlpool, U.S.A., usada bajo licencia de Whirlpool Canada LP en Cana
dá
® Marque déposée/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A., emploi licencié par Whirlpool Canada LP au Canada
2/11
Printed in U.S.A.
Impreso en EE.UU.
Imprimé aux É.-U.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Whirlpool LRF4001RY Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à