Peg-Perego VIAGGIO SUREFIX Le manuel du propriétaire

Catégorie
Sièges de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

3
IT• Il bambino è assicurato con la
cintura del veicolo. Il seggiolino è
solo appoggiato al sedile.
EN•The child is secured by means
of the safety belt of the car. The
child seat simply leans against
the car seat.
FRL'enfant est attac avec la
ceinture du véhicule. Le siège-
auto est uniquement adossé à la
banquette.
DE
Das Kind wird mit dem
Fahrzeuggurt gesichert. Der
Kindersitz liegt nur auf dem Sitz auf.
ESEl niño se asegura con el cinturón
del vehículo. La silla de auto sólo
se apoya sobre el asiento.
PT•A criança é segurada com os
cintos de segurança do veículo.
A cadeira apoia-se simplesmente
no banco do veículo.
NL•Het kind wordt met de gordel
van het voertuig vastgezet. Het
zitje wordt los op de autostoel
geplaatst.
DK•Barnet er sikret ved hjælp af
bilens sikkerhedssele. Autostolen
er blot lænet mod bilsædet.
FI• Lapsi kiinnitetään ajoneuvoon
kuuluvalla turvavyöllä. Turvaistuin
asetetaan pelkästään istuimelle.
CZ• Dítě je zajištěno bezpečnostními
pásy vozidla. Dětská sedka
se jednoduše opírá o sedačku
automobilu.
SK• Ochrana dieťaťa je zabezpečená
pomocou bezpečnostného
pásu vozidla. Autosedka je
jednoducho opre o sedadlo
vozidla.
HU• A gyermeket az autó biztonsági
övével kell rögzíteni. A gyerekülést
egyszerűen neki kell dönteni az
autóülésnek.
SL•Otrok je zaščiten s pomočjo
avtomobilskega varnostnega
pasu. Avtosedež enostavno sloni
na avtomobilskem sedežu.
RU Ребенок фиксируется с
помощью ремней безопасности
автомобиля. Детское автокресло
просто опирается на
автомобильное сиденье.
TR• Çocuk aracın emniyet kemeriyle
emniyete alınır. Çocuk koltuğu
yalnızca araç koltuğuna yaslanır.
ELΤο παιδί ασφαλίζεται με τη ζώνη
ασφαλείας του αυτοκινήτου. Το
παιδικό κάθισμα απλά ακουμπάει
στο κάθισμα του αυτοκινήτου.
AR
 -
 .
.
5
IT• Il bambino è assicurato con la cintura del
veicolo. Il seggiolino auto viene fissato
con i connettori ISOFIX del veicolo.
ENThe child is secured by means
of the safety belt of the car. The
child seat is fixed in place with
the ISOFIX connectors of the car.
FR•L'enfant est attaché avec la ceinture du
véhicule. Le siège-auto est fixé avec
les connecteurs ISOFIX du véhicule.
DE• Das Kind wird mit dem Fahrzeuggurt
gesichert. Der Autokindersitz wird
mit den ISOFIX-Befestigungen
des Fahrzeugs befestigt.
ES• El niño se asegura con el cinturón del
vehículo. La silla de auto se fija con
los conectores ISOFIX del vehículo.
PT• A criança é segurada com os cintos
de segurança do veículo. A cadeira
de bebé é fixada no seu lugar com
os conectores ISOFIX do veículo.
NL• Het kind wordt met de gordel van
het voertuig vastgezet. Het autozitje
wordt met de ISOFIX-verbindingen
van het voertuig bevestigd.
DK• Barnet er sikret ved hjælp af bilens
sikkerhedssele. Autostolen er
fastgjort med bilens ISOFIX-beslag.
FI Lapsi kiinnitetään ajoneuvoon
kuuluvalla turvavllä. Turvaistuin
kiinnitetään ajoneuvoon
kuuluvilla ISOFIX-kiinnikkeillä.
CZ•
Dítě je zajištěno bezpečnostními
pásy vozidla. Dítě je fixováno
přezkami ISOFIX v automobilu.
SK• Ochrana dieťaťa je zabezpečená
pomocou bezpečnostného su
vozidla. Autosedačka je pripevnená
na svojom mieste pomocou
konektorov ISOFIX vozidla.
HU•A gyermeket az autó biztonsági
övével kell rögzíteni. A gyermekülést
az autó ISOFIX csatlakozói
segítségével kell gzíteni.
SL• Otrok je zaščiten s pomočjo
avtomobilskega varnostnega
pasu. Avtosed je pritrjen
na svoje mesto s pomočjo
priključkov ISOFIX v avtomobilu.
RU Ребенок фиксируется с
помощью ремней безопасности
автомобиля. Детское автокресло
крепится на месте с помощью
разъемов ISOFIX автомобиля.
TR Çocuk aracın emniyet
kemeriyle emniyete alınır.
Çocuk koltuğu aracın ISOFIX
konektörleriyle yerine sabitlenir.
EL Το παιδί ασφαλίζεται με τη ζώνη
ασφαλείας του αυτοκινήτου. Το
παιδικό κάθισμα στερεώνεται στη
θέση του με τους συνδέσμους
ISOFIX του αυτοκινήτου.
AR
 -
 .

 ISOFIX 
.
28
be very grateful if, after using a Peg
Pérego product, you take the time to
fill in our CUSTOMER SATISFACTION
QUESTIONNAIRE, making a note of
any comments or suggestions you
might have. You can find the
questionnaire on the Peg Pérego
website: www.pegperego.com
Peg-Pérego after-sales
service
If any parts of the item get lost
or damaged, only use genuine Peg
Pérego spare parts. For any repairs,
replacements, information on the
products and sales of genuine
spare parts and accessories, contact
the Peg Pérego Assistance Service
and state the serial number of the
product, if present.
tel. 0039/039/60.88.213
fax 0039/039/33.09.992
website www.pegperego.com
All intellectual property rights on
the contents of this manual are
property of PEG PEREGO S.p.A. and
are protected by the laws in force.
FR_Français
Merci d’avoir choisi un
produit Peg-Pérego.
Siège-auto, Viaggio 2/3
catégorie “Universelle” avec
ceintures
Homologué conformément à la
norme européenne UNI/ ECE R44/04
pour les enfants pesant de 15 à 36 kg
(de 3 à 12 ans environ).
Adapté à la plupart des sièges de
voitures, mais pas à tous.
Le siège-auto peut être
correctement instal si dans le
manuel d’instruction et d’entretien
du hicule, la compatibilité avec
des systèmes de retenue “Universels”
est indiquée.
Ce siège-auto est classé comme
"universel" selon des crires
d'homologation plus rigoureux par
rapport aux modèles précédents
qui ne portent pas ltiquette
d'homologation.
Le siège-auto peut être utili
uniquement sur les hicules
homologués, dotés de ceinture à
trois points d'ancrage statique
ou avec enrouleur, homologués
conformément au règlement UN/
ECE R°16 ou normes équivalentes.
L'utilisation de la ceinture à deux
points ou abdominale n'est pas
autorisée.
Siège-auto, Viaggio
2/3 catégorie “Semi
Universelle”, avec Ceintures
+ Surefix
Homolog conformément à la
norme européenne UNI/ ECE R44/04
pour les enfants pesant de 15 à 36 kg
(de 3 à 12 ans environ).
Ce siège-auto est homolog
pour utilisation semi-universelle et
convient pour le montage sur les
sièges des voitures figurant dans
la liste jointe à la présente notice
d'instruction.
Le siège-auto peut uniquement
être utilisé sur les véhicules
homologués, dotés de ceinture à
trois points d'ancrage statique
ou avec enrouleur, homologués
conformément au règlement UN/
ECE R°16 ou normes équivalentes.
• L'utilisation de la ceinture à deux
points ou abdominale n'est pas
autorisée.
AVERTISSEMENT
Lire attentivement les
instructions avant l'utilisation
et bien les conserver pour les
consulter ulrieurement. Le
non-respect des instructions
pour l'installation du siège-auto,
entraînerait des risques pour
votre bébé.
Les opérations de montage et
d'installation de Viaggio 2/3 doivent
être effectes par des adultes.
29
FR_Français
Merci d’avoir choisi un
produit Peg-Pérego.
Siège-auto, Viaggio 2/3
catégorie “Universelle” avec
ceintures
Homologué conformément à la
norme européenne UNI/ ECE R44/04
pour les enfants pesant de 15 à 36 kg
(de 3 à 12 ans environ).
Adapté à la plupart des sièges de
voitures, mais pas à tous.
Le siège-auto peut être
correctement instal si dans le
manuel d’instruction et d’entretien
du hicule, la compatibilité avec
des systèmes de retenue “Universels”
est indiquée.
Ce siège-auto est classé comme
"universel" selon des crires
d'homologation plus rigoureux par
rapport aux modèles précédents
qui ne portent pas ltiquette
d'homologation.
Le siège-auto peut être utili
uniquement sur les hicules
homologués, dotés de ceinture à
trois points d'ancrage statique
ou avec enrouleur, homologués
conformément au règlement UN/
ECE R°16 ou normes équivalentes.
L'utilisation de la ceinture à deux
points ou abdominale n'est pas
autorisée.
Siège-auto, Viaggio
2/3 catégorie “Semi
Universelle”, avec Ceintures
+ Surefix
Homolog conformément à la
norme européenne UNI/ ECE R44/04
pour les enfants pesant de 15 à 36 kg
(de 3 à 12 ans environ).
Ce siège-auto est homolog
pour utilisation semi-universelle et
convient pour le montage sur les
sièges des voitures figurant dans
la liste jointe à la présente notice
d'instruction.
Le siège-auto peut uniquement
être utilisé sur les véhicules
homologués, dotés de ceinture à
trois points d'ancrage statique
ou avec enrouleur, homologués
conformément au règlement UN/
ECE R°16 ou normes équivalentes.
• L'utilisation de la ceinture à deux
points ou abdominale n'est pas
autorisée.
AVERTISSEMENT
Lire attentivement les
instructions avant l'utilisation
et bien les conserver pour les
consulter ulrieurement. Le
non-respect des instructions
pour l'installation du siège-auto,
entraînerait des risques pour
votre bébé.
Les opérations de montage et
d'installation de Viaggio 2/3 doivent
être effectes par des adultes.
L'oration de montage et
d'installation doit être effectuée
sans l'enfant dans le siège-auto.
Pendant les voyages en voiture, ne
jamais tenir le bébé dans ses bras,
et ne jamais l'installer en dehors du
siège. En cas de freinage brusque,
même à faible allure, l'enfant pourrait
facilement être catapulté vers l'avant.
• Éviter d'introduire les doigts dans
les mécanismes.
En voiture faire très attention
aux bagages ou autres objets qui
pourraient causer des lésions à
l'enfant dans le siège-auto en cas
d'accident.
Ne pas utiliser de méthodes d'
Installation autres que celles
indiquées, danger de détachement
du siège.
Veiller à ce que la ceinture à trois
points du véhicule pour fixer le
siège-auto soit toujours bien tendue
et pas tordue.
Ne jamais laisser votre enfance
sans surveillance dans le siège-auto :
le surveiller, même lorsqu'il dort.
Si le véhicule est en mouvement,
ne jamais retirer l'enfant du siège-
auto.
• Veiller à ce que le siège-auto ne
reste pas bloqué à cause d'une
partie mobile du siège ou à cause
d'une portière.
Ajuster la hauteur et la tension des
ceintures de curité en vérifiant
30
qu'elles adhèrent bien au corps de
l'enfant, sans trop serrer , vérifier
aussi que la ceinture de sécurité n'est
pas tordue et que l' enfant ne la
détache pas tout seul.
Ne pas laisser le siège-auto dans la
voiture exposée au soleil, certaines
parties pourraient surchauffer et
endommager la peau délicate de
l'enfant, vérifier avant d'installer
l'enfant.
Ne pas utiliser le siège-auto sans le
revêtement en tissu, ce revêtement
ne peut pas être remplacé par
un autre non homolog par le
fabricant dans la mesure où il fait
partie intégrante du siège et de la
sécurité.
Ne pas supprimer ou changer les
pièces en polystyrène dans la mesure
elles font partie intégrante de la
sécurité.
En cas de doute, contacter le
fabricant ou le revendeur du siège-
auto.
Cet article est numéroté
progressivement.
Ne pas enlever les autocollants
cousus, ceci pourrait rendre le
produit non conforme à la norme.
Ne pas utiliser le siège-auto s' il
présente des morceaux cassés ou
des pièces manquantes, s'il est
de deuxième main, ou s'il a été
soumis à des chocs violents lors
d'un accident, car il pourrait avoir
subi des dommages structuraux
extrêmement dangereux.
Ne pas apporter de modifications
au produit.
Pour toute réparation,
remplacement de pièces et
informations sur le produit,
contacter le service après-vente.
Les informations diverses se trouvent
à la dernière page de ce manuel.
Si le siège est fixé aux attaches isofix,
de la voiture, le laisser toujours
installé.
Si le siège est fixé dans la voiture
uniquement avec les ceintures,
lorsqu'il n'est pas utilisé, le ranger
dans le coffre ou l'enlever.
Ne pas utiliser d'accessoires non
homologués par le fabricant ou par
les autorités compétentes.
1_ IMPORTANT
«Viaggio 2 / : siège-auto
groupe 2/3 doit être installé dans
le sens du déplacement.
Ne pas installer "Viaggio 2/3" sur
des sièges orientés dans le sens
opposé à celui du déplacement
ou transversalement par rapport
à celui-ci.
Il est toujours conseillé d'utiliser
le siège arrière sur le côté opposé
au conducteur.
En cas d'installation sur le siège
avant, il est recommandé de
placer le siège-auto le plus loin
possible du tableau de bord.
En cas de probmes pour
monter Viaggio 2/3, dans la
voiture, soulever mais ne pas
enlever l'appuie-tête du véhicule.
2_Composants de l'article
Vérifier le contenu de l'emballage
et en cas de réclamation, merci de
contacter le service d'assistance.
_ Le siège-auto est composé de :
1 appuie-tête (a), 1 dossier (b) 1
assise (c).
Le produit dans son emballage
d'origine est prêt à l'emploi. Aucune
opération de montage n'est requise.
Caractéristiques du produit
3Soulever le dossier du siège-auto
jusqu’au déclic (Fig. A).
Le dossier peut bouger librement
entre les deux verrous, comme le
montre la figure B.
4 L'appuie-tête est réglable en 6
positions. Soulever la poignée à
l'arrière du dossier et le placer à la
hauteur désirée.
IMPORTANT : Pour suivre la
croissance de l'enfant, il faut
régler la hauteur de l’appuie-tête
par rapport à sa taille.
IMPORTANT Lorsque
l'opération est terminée, essayer
de déplacer l'appuie-tête pour
vérifier qu'il est bien verrouillé.
5 Viaggio2/3 est équipé de deux
porte-boissons latéraux amovibles.
6 Viaggio2/3 est équi d'un
système d'inclinaison pour un
meilleur confort. Pour l'incliner, tirer
31
extrêmement dangereux.
Ne pas apporter de modifications
au produit.
Pour toute réparation,
remplacement de pièces et
informations sur le produit,
contacter le service après-vente.
Les informations diverses se trouvent
à la dernière page de ce manuel.
Si le siège est fixé aux attaches isofix,
de la voiture, le laisser toujours
installé.
Si le siège est fixé dans la voiture
uniquement avec les ceintures,
lorsqu'il n'est pas utilisé, le ranger
dans le coffre ou l'enlever.
Ne pas utiliser d'accessoires non
homologués par le fabricant ou par
les autorités compétentes.
1_ IMPORTANT
«Viaggio 2 / : siège-auto
groupe 2/3 doit être installé dans
le sens du déplacement.
Ne pas installer "Viaggio 2/3" sur
des sièges orientés dans le sens
opposé à celui du déplacement
ou transversalement par rapport
à celui-ci.
Il est toujours conseillé d'utiliser
le siège arrière sur le côté opposé
au conducteur.
En cas d'installation sur le siège
avant, il est recommandé de
placer le siège-auto le plus loin
possible du tableau de bord.
En cas de probmes pour
monter Viaggio 2/3, dans la
voiture, soulever mais ne pas
enlever l'appuie-tête du véhicule.
2_Composants de l'article
Vérifier le contenu de l'emballage
et en cas de réclamation, merci de
contacter le service d'assistance.
_ Le siège-auto est composé de :
1 appuie-tête (a), 1 dossier (b) 1
assise (c).
Le produit dans son emballage
d'origine est prêt à l'emploi. Aucune
opération de montage n'est requise.
Caractéristiques du produit
3Soulever le dossier du siège-auto
jusqu’au déclic (Fig. A).
Le dossier peut bouger librement
entre les deux verrous, comme le
montre la figure B.
4 L'appuie-tête est réglable en 6
positions. Soulever la poignée à
l'arrière du dossier et le placer à la
hauteur désirée.
IMPORTANT : Pour suivre la
croissance de l'enfant, il faut
régler la hauteur de l’appuie-tête
par rapport à sa taille.
IMPORTANT Lorsque
l'opération est terminée, essayer
de déplacer l'appuie-tête pour
vérifier qu'il est bien verrouillé.
5 Viaggio2/3 est équipé de deux
porte-boissons latéraux amovibles.
6 Viaggio2/3 est équi d'un
système d'inclinaison pour un
meilleur confort. Pour l'incliner, tirer
sur la poignée placée à l'avant et
simultanément soulever le produit.
7Lorsque l'enfant s'endort, incliner
si possible le siège de la voiture, et
accompagner le dossier du siège-
auto selon l'inclinaison du siège de
la voiture.
Le dossier de Viaggio 2/3 suivra
l’inclinaison du siège de la voiture en
garantissant ainsi un meilleur confort
à l’enfant.
Ancrage dans la voiture
avec ceintures de sécurité +
Surefix
Pour ceux qui possèdent
une voiture avec fixations
Isofix
Il est possible d'utiliser ce type de
fixations, uniquement si votre voiture
est équipée de crochets Isofix.
Pour plus d'informations sur la
présence et la position des crochets,
voir le manuel d'utilisation de la
voiture. Le dispositif Surefix assure
une plus grande sécurité en
voiture, mais ne remplace pas la
fonction de la ceinture de sécurité.
8 Pour allonger les connecteurs
Surefix, appuyer sur le bouton placé
devant à l'intérieur du sac, comme
le montre la figure, et les allonger
manuellement.
9• Fixer les connecteurs surefix du
siège-auto aux crochets Isofix de la
banquette, jusqu'au déclic (flèche A).
Serrer la sangle, et en même temps
32
(flèche B), pousser le sge-auto
contre le dossier de la banquette
(flèche C).
IMPORTANT : une fois l'opération
terminée, faire bouger le siège-auto
pour vérifier qu'il est bien accroché
aux fixations Isofix.
10Pour décrocher les connecteurs
surefix du siège-auto des crochets
isofix de la banquette, appuyer sur le
bouton du siège-auto placé devant
à l'intérieur du sac pour desserrer
les sangles des connecteurs, puis les
décrocher à la main en appuyant sur
le petit levier de sécurité placé sur les
crochets, comme le montre la figure.
Ancrage dans la voiture
avec ceintures de sécurité
Pour ceux qui NE
possèdent PAS une
voiture avec fixations
Isofix
11 Placer le sge-auto Viaggio
2/3 sur la banquette de la voiture
dans le sens de déplacement du
véhicule, comme le montre la figure
et installer l'enfant.
Comment installer
l'enfant sur Viaggio 2/3
12 Faire passer la ceinture de
sécurité du véhicule, comme le
montre la figure.
13• Accrocher la ceinture de sécurité
du véhicule à la banquette, jusqu'au
déclic. Placer les deux branches de la
ceinture comme sur la figure.
14Pour compléter l'installation dans
la voiture, faire passer la ceinture
diagonale dans le passage supérieur
pla au-dessus des épaules de
l'enfant.
IMPORTANT : si la ceinture
n'est pas assez serrée, la serrer
davantage. Veiller à ce qu'elle
soit toujours bien tendue et pas
tordue.
15 La juste position de la ceinture
est celle où les épaules de l'enfant
sont en dessous du point de passage
des ceintures, comme sur la figure.
IMPORTANT : les ceintures ne
doivent pas être ni trop hautes,
ni trop basses par rapport aux
épaules de l'enfant.
Comment déhousser le sac
Pour retirer le revêtement du siège-
auto Viaggio 2/3 les trois éléments :
appuie-tête, dossier, assise
NE doivent pas être décrochés entre
eux mais restent ensemble.
DÉHOUSSER L'ASSISE :
16décrocher les crochets du sac de
l'assise, dans les points et dans l'ordre
indiqué. Retirer la sangle centrale.
17retirer les bandes rigides du sac,
comme sur la figure.
DÉHOUSSER LE DOSSIER :
18• Enlever le couvercle arrière en
tirant vers l'extérieur, comme le
montre la figure ;
19 détacher tous les élastiques
présents ;
20enlever le sac.
DÉHOUSSER L'APPUIE-TÊTE :
21À l'arrière de l'appuie-tête, enlever
le couvercle en tirant vers l'extérieur et
détacher les deux élastiques comme le
montre la figure ;
22enlever le sac.
Entretien des parties en
tissu brosser les éléments
en tissu pour éliminer la
poussière.
laver en machine à la température
maximale de 30° C avec action
mécanique et essorage réduit ;
ne pas blanchir au chlore ;
ne pas repasser ;
ne pas laver à sec ;
ne pas utiliser de solvants pour
enlever les taches ;
ne pas sécher dans un sèche-linge
à tambour rotatif.
30
°
Comment réhousser le sac
RÉHOUSSER L'ASSISE :
Introduire les bandes rigides
dans l'assise en faisant ressortir les
crochets ;
Fixer les crochets à l'assise, d'abord
les trois les plus à l'extérieur, puis
mettre la sangle centrale dans la
33
ceinture comme sur la figure.
14Pour compléter l'installation dans
la voiture, faire passer la ceinture
diagonale dans le passage supérieur
pla au-dessus des épaules de
l'enfant.
IMPORTANT : si la ceinture
n'est pas assez serrée, la serrer
davantage. Veiller à ce qu'elle
soit toujours bien tendue et pas
tordue.
15 La juste position de la ceinture
est celle où les épaules de l'enfant
sont en dessous du point de passage
des ceintures, comme sur la figure.
IMPORTANT : les ceintures ne
doivent pas être ni trop hautes,
ni trop basses par rapport aux
épaules de l'enfant.
Comment déhousser le sac
Pour retirer le revêtement du siège-
auto Viaggio 2/3 les trois éléments :
appuie-tête, dossier, assise
NE doivent pas être décrochés entre
eux mais restent ensemble.
DÉHOUSSER L'ASSISE :
16décrocher les crochets du sac de
l'assise, dans les points et dans l'ordre
indiqué. Retirer la sangle centrale.
17retirer les bandes rigides du sac,
comme sur la figure.
DÉHOUSSER LE DOSSIER :
18• Enlever le couvercle arrière en
tirant vers l'extérieur, comme le
montre la figure ;
19 détacher tous les élastiques
présents ;
20enlever le sac.
DÉHOUSSER L'APPUIE-TÊTE :
21À l'arrière de l'appuie-tête, enlever
le couvercle en tirant vers l'extérieur et
détacher les deux élastiques comme le
montre la figure ;
22enlever le sac.
Entretien des parties en
tissu brosser les éléments
en tissu pour éliminer la
poussière.
laver en machine à la température
maximale de 30° C avec action
mécanique et essorage réduit ;
ne pas blanchir au chlore ;
ne pas repasser ;
ne pas laver à sec ;
ne pas utiliser de solvants pour
enlever les taches ;
ne pas sécher dans un sèche-linge
à tambour rotatif.
30
°
Comment réhousser le sac
RÉHOUSSER L'ASSISE :
Introduire les bandes rigides
dans l'assise en faisant ressortir les
crochets ;
Fixer les crochets à l'assise, d'abord
les trois les plus à l'extérieur, puis
mettre la sangle centrale dans la
fente, et enfin fixer les deux crochets
intérieurs.
• Fixer les boutons pressions latéraux.
RÉHOUSSER LE DOSSIER :
23 • enfiler le sac, en faisant passer la
partie inférieure du tissu derrière le
dossier, comme sur la figure ;
24• attacher tous les élastiques ;
25 • accrocher le couvercle, avant en
bas et puis en haut.
RÉHOUSSER L'APPUIE-TÊTE :
enfiler le sac tout en faisant attention
à la partie blanche en polystyrène ;
• attacher tous les élastiques ;
26 installer le couvercle en plastique
de l’appui-tête comme le montre le
dessin (d’abord la partie inférieure,
puis clipper la partie supérieure).
Numéros de série
27 Viaggio 2/3 reporte sous le
sac de l'assise des informations
concernant: le nom du produit, la
date de fabrication, et le numéro de
série de celui-ci.
28 Viaggio 2/3 reporte derrière
le dossier en bas l'étiquette
d'homologation.
Nettoyage du produit
Ce produit requiert un entretien
minimum. Les opérations de
nettoyage et d’entretien doivent
être effectuées uniquement par des
adultes.
34
Il est recommandé de garder
bien propres toutes les parties en
mouvement.
Nettoyer périodiquement les
parties en plastique avec un linge
humide ; ne pas utiliser de solvants
ou tout produit similaire.
Épousseter les éléments en tissu
pour chasser la poussière.
Ne pas nettoyer le dispositif
d’absorption des chocs en
polystyrène avec des solvants ou
autres produits similaires.
Protéger le produit des agents
atmosphériques (eau, pluie ou
neige) ; une exposition continue et
prolongée au soleil peut provoquer
la décoloration de nombreux
matériaux.
Conserver le produit dans un
endroit sec.
Comment lire l’étiquette
d’homologation
Cette section explique comment
lire l’étiquette dhomologation
(étiquette orange).
L’étiquette est fournie en double,
ce siège-auto ayant été homologué
pour être fi de deux fons
différentes dans le véhicule :
Système de fixation SUREFIX
(Le mot SEMI-UNIVERSAL indique
la compatibilité du siège-auto avec
des véhicules équipés du système
ISOFIX).
Système de fixation avec
ceinture à trois points statique
ou avec enrouleur (la mention «
UNIVERSAL » indique que le siège-
auto est compatible avec des
véhicules équipés de ce type de
ceinture).
Dans la partie supérieure de l’étiquette
figurent la marque du fabricant et la
nomination du produit.
La lettre E entourée d’un cercle
indique la marque d’homologation
européenne et le numéro représente
le pays qui a délivré l’homologation
(1 : Allemagne ; 2 : France; 3 : Italie, 4:
Pays-Bas ; 11 : Grande-Bretagne ; 24 :
Irlande).
Numéro d’homologation : sil
commence par 04, cela signifie
qu’il est fait référence au quatrième
amendement (celui actuellement en
vigueur) du règlement R44.
Norme de référence : UN/ECE
R44/04.
Numéro progressif de production:
il est propre à chaque siège-auto ;
lorsque l’homologation est délivrée,
chaque produit est caractérisé par un
numéro différent.
PEG-PÉREGO S.p.A.
Peg-Pérego S.p.A. est
certifiée ISO 9001. La
certification offre à la
clientèle une garantie
de transparence et
représente un gage de confiance
dans la façon de travailler de
l’entreprise. Peg-Pérego se réserve le
droit de procéder à tout moment à
des modifications sur les modèles
décrits dans cet ouvrage, pour des
raisons de nature technique ou
commerciale. Peg-Pérego est à la
disposition de sa clientèle pour
satisfaire au mieux chacune de ses
exigences. En cela, il est ts
important et précieux pour nous de
connaître l’opinion de notre clientèle.
Nous vous saurions donc gré, après
avoir utilisé un de nos produits, de
remplir le QUESTIONNAIRE DE
SATISFACTION CLIENT, en nous
faisant part de toute observation ou
suggestion éventuelle. Vous
trouverez ce questionnaire sur notre
site Internet, à l'adresse
www.pegperego.com
Service d’assistance
Peg-Pérego
En cas de perte de pièces ou de
rupture de l'une d'elles, utiliser
exclusivement des pièces
de rechange originales Peg-
rego. Pour toute réparation,
remplacement, informations sur les
produits, vente de pièces détachées
d’origine et accessoires, contactez le
service après-vente Peg Pérego en
indiquant, si présent, le numéro de
série du produit.
tél. 0039/039/60.88.213
fax 0039/039/33.09.992
35
ceinture à trois points statique
ou avec enrouleur (la mention «
UNIVERSAL » indique que le siège-
auto est compatible avec des
véhicules équipés de ce type de
ceinture).
Dans la partie supérieure de l’étiquette
figurent la marque du fabricant et la
nomination du produit.
La lettre E entourée d’un cercle
indique la marque d’homologation
européenne et le numéro représente
le pays qui a délivré l’homologation
(1 : Allemagne ; 2 : France; 3 : Italie, 4:
Pays-Bas ; 11 : Grande-Bretagne ; 24 :
Irlande).
Numéro d’homologation : sil
commence par 04, cela signifie
qu’il est fait référence au quatrième
amendement (celui actuellement en
vigueur) du règlement R44.
Norme de référence : UN/ECE
R44/04.
Numéro progressif de production:
il est propre à chaque siège-auto ;
lorsque l’homologation est délivrée,
chaque produit est caractérisé par un
numéro différent.
PEG-PÉREGO S.p.A.
Peg-Pérego S.p.A. est
certifiée ISO 9001. La
certification offre à la
clientèle une garantie
de transparence et
représente un gage de confiance
dans la façon de travailler de
l’entreprise. Peg-Pérego se réserve le
droit de procéder à tout moment à
des modifications sur les modèles
décrits dans cet ouvrage, pour des
raisons de nature technique ou
commerciale. Peg-Pérego est à la
disposition de sa clientèle pour
satisfaire au mieux chacune de ses
exigences. En cela, il est ts
important et précieux pour nous de
connaître l’opinion de notre clientèle.
Nous vous saurions donc gré, après
avoir utilisé un de nos produits, de
remplir le QUESTIONNAIRE DE
SATISFACTION CLIENT, en nous
faisant part de toute observation ou
suggestion éventuelle. Vous
trouverez ce questionnaire sur notre
site Internet, à l'adresse
www.pegperego.com
Service d’assistance
Peg-Pérego
En cas de perte de pièces ou de
rupture de l'une d'elles, utiliser
exclusivement des pièces
de rechange originales Peg-
rego. Pour toute réparation,
remplacement, informations sur les
produits, vente de pièces détachées
d’origine et accessoires, contactez le
service après-vente Peg Pérego en
indiquant, si présent, le numéro de
série du produit.
tél. 0039/039/60.88.213
fax 0039/039/33.09.992
site Internet www.pegperego.com
Tous les droits de proprié
intellectuelle relatifs au contenu
de ce manuel appartiennent à PEG
PEREGO SpA et sont protégés par
la loi.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Peg-Perego VIAGGIO SUREFIX Le manuel du propriétaire

Catégorie
Sièges de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à