CARLO GAVAZZI WM3096 Manuel utilisateur

Catégorie
Éclairage de confort
Taper
Manuel utilisateur
Instruction Manual
Display, Programming
Modular system
Class 0.2 A/V
CARLO GAVAZZI
Automation Components
1
Thank you for choosing our products
WM30 96:
High accuracy (class 0.2 A/V);
High calculation performances for a fast analysis of
the signal (FFT up to the 32nd harmonics);
high connection capabilities.
WM30-96 is the state-of-the-art tecnological answer to
your needs of power quality analysis.
Moreover, you can count on a ISO9001/VISION
2000 certified company structure, an experience
of many years and a wide-spread presence both
in Europe and all over the world. All this in order
to guarantee the customer with a top-quality service
and the best products.
Welcome in Carlo Gavazzi and our compliments
for your choice. You can evaluate the complete
range of our products on the CARLO GAVAZZI
web-site:
www.gavazzi-automation.com
I
I
N
N
T
T
R
R
O
O
D
D
U
U
C
C
T
T
I
I
O
O
N
N
T
T
O
O
W
W
M
M
3
3
0
0
CARLO GAVAZZI
Automation Components
2
DESCRIPTION OF THE INSTRUMENT
Active virtual alarms warners.
Current energy drain indicator (kWh) by means of flashing, proportional to the measured energy (the
higher the flashing frequency, the higher the energy drained. Max. frequency 16Hz pursuant to stan-
dard EN5047-1).
The keyboard is divided into two areas, the top area is dedicated to the measurements with direct access
to specific visualization screens.
Visualization of the counters screens: each pressure of the button corresponds to the visualization of
a screen with counters related to different energies (see the table with the measurement screens
below).
Visualization of the current voltage and frequency (see the table with the measurement screens below).
Visualization of the instant cos
ϕ and powers (see the table with the measurement screens below).
Visualization of the harmonics (see the table with the measurement screens below).
The keyboard in the bottom area is especially dedicated to instrument programming.
Exits the submenus, exits programming.
“Up” button, enables to browse the menus and to increase the values to be set.
“Down” button, enables to browse the menus and to decrease the values to be set.
Access to the programming menu:
hold pressed for at least 2 seconds to access the program-
ming menu.
In measurement mode, buttons 8 and 9 enable to display the MAX and dmd values of the displayed
variables.
The buttons are enhanced touch buttons. To check their actual engagement, a specific icon on the
display turns on each time a button is pressed.
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
ADDITIONAL FUNCTIONS OF THE BUTTONS
The buttons featuring a double icon have two functions, to access the secondary function,
hold pressed for a long time the button corresponding to the desired secondary function.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Access to the instrument information screens: reference standards, firmware ver-
sion, year of manufacturing.
“Home” button: from any measurement screen, from any menu, returns to the
main measurement scr
een (customizable by the user).
If you ar
e in the pr
ogram
-
ming menu, any data enter
ed is lost.
Holding pressed the button 8, you access the r
eset of the MAX of the displayed
variables.
Holding pressed button 9, you access the reset of the dmd's of the displayed vari-
ables.
The reset must be confirmed by button 10.
We recommend using your forefinger to activate the touch buttons.
CARLO GAVAZZI
Automation Components
3
I
I
N
N
T
T
R
R
O
O
D
D
U
U
C
C
T
T
I
I
O
O
N
N
T
T
O
O
W
W
M
M
3
3
0
0
DESCRIPTION OF THE DISPLAY
Graphic bar which displays the active and the apparent power drained with relation to the installed
power.
Indications of inductive phase displacement L, -L, or capacitive phase displacement C, -C.
Indication of the measurement phase-neutral L1 or phase-phase L12.
Indication of the measurement phase-neutral L2 or phase-phase L23 or of the asymmetry phase-
phase VLL.
Indication of the measurement phase-neutral L3 or phase-phase L31 or of the asymmetry phase-
neutral VLn.
Indication of the engineering unit and of the multiplier: k, M, V, W, A, var (VAr), PF (Pf), Hz, An.
ALR: the alarm display function is active. PROG: the programming function is active.
Area dedicated to the visualization of counters, text messages, date and time (format:
dd.mm.yy/hh:mm). Energy counters (see table on the following screen).
Indication of: dmd, THD% or Max.
Indicates that all the instant values displayed are system values.
Phase sequence error alarm.
Instrument programming enabled.
Instrument programming disabled.
Data transmission (TX) and reception (RX), via network communication, in progress.
Notes: the display is backlighted with lighting time programmable from 0 minutes (always on) to 255
minutes.
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
ICONS OF THE DISPLAY
1
3
4
5
6
10 11 12 13 14
ALARM SETPOINT
Up alarm. Down alarm.
7
8
9
2
LINE 1LINE 2LINE 3LINE 4LINE 5
I
I
N
N
T
T
R
R
O
O
D
D
U
U
C
C
T
T
I
I
O
O
N
N
T
T
O
O
W
W
M
M
3
3
0
0
CARLO GAVAZZI
Automation Components
4
01
02
03
c
d
e
HOW TO SET THE VALUES
With WM30 the values setting is even more simple, it is possible to increase or decrease every single digit,
it is possible to easily obtain the wished value or change directly from one multiplier to another one.
Example: use of the menu relevant to the current ratio.
During the programming phase the instrument provides useful information:
recognition of the programming mode;
identifier number of the menu (see also the programming flow chart);
edit, identification of the line subject to set;
cursor that identifies the digit subject to set;
maximum and minimum limit of selectable variable.
Use the keys
6 to increase and decrease the digit detected by the cursor (d). To set another digit move
the cursor to match the wished digit using the key 4, every key press corresponds to a left shifting of the
cursor
(d).
When the last digit on the left is matched by the cursor
(d), a further press of the key 4 allows to
change the decimal point and the multiplier
(f) (k o M), the blinking “dP” (decimal point) text (g) identifies
that the instrument is able to do this function.
To modify the decimal point position and the multiplier use the keys 6 to have the wished value.
To confirm the set value press the key
7.
To cancel the operation in progress and come back to the starting condition press the key 5.
To cancel the operation in progress and come back to the measuring “Home” page, press and keep press-
ing the key
5 at least 2 seconds.
03
02
e
d
c
b
a
01
g
4
5
6
7
b
f
a
E
E
A
A
S
S
Y
Y
P
P
R
R
O
O
G
G
F
F
U
U
N
N
C
C
T
T
I
I
O
O
N
N
,
,
c
c
h
h
o
o
o
o
s
s
i
i
n
n
g
g
t
t
h
h
e
e
a
a
p
p
p
p
l
l
i
i
c
c
a
a
t
t
i
i
o
o
n
n
NOTE
CARLO GAVAZZI
A
utomation Components
WM30-96 is provided with the “Easy-prog” function which enables a simple, quick, clear and immediate visualization of the instrument measurements, making available only specific variables depend-
ing on the application of the instrument. The available applications are described above.
To leverage all the capacities of the instrument, select the application G which enables a complete and detailed analysis of the electric energy.
5
Selection Application Note
A Cost allocation Imported energy metering
B Cost control Imported and partial energy metering
C Complex cost allocation Imported/exported energy (total and partial)
D Solar
Imported and exported energy metering with some basic
power analyzer function
E Complex cost and power analysis
Imported/exported energy (total and partial) and power
analysis
F Cost and power quality analysis Imported energy and power quality analysis
G Advanced energy and power analysis for power generation Complete energy metering and power quality analysis
D
D
I
I
S
S
P
P
L
L
A
A
Y
Y
P
P
A
A
G
G
E
E
S
S
CARLO GAVAZZI
A
utomation Components
6
No Line 1 Line 2 Line 3 Line 4 Line 5 Note
Application
A B C D E F G
0
Home page Programmable x x x x x x x
1
Total kWh (+)
Depending on the last displayed page of
instantaneous variables.
x x x x x x x
2
Total kvarh (+) x x x x x x x
3
Total kWh (-) x x x x
4
Total kvarh (-) x x x x
5
kWh (+) part. x x x x x
6
kvarh (+) part. x x x x x
7
kWh (-) part. x x x
8
kvarh (-) part. x x x
9
Run Hours
(99999999.99)
x x x x x
10
Phase seq.
VLN
VL1 VL2 VL3 x x x x
11
Phase seq.
VLN
VL1-2 VL2-3 VL3-1 x x x x
12
Phase seq. An AL1 AL2 AL3 x x x x
13
Phase seq. Hz “ASY”
VLL sys
(% asy)
VLL sys
(% asy)
x x x x
14
Phase seq.
VA
VA L1 VA L2 VA L3 x x x
15
Phase seq.
var
var L1 var L2 var L3 x x x
16
Phase seq.
W
WL1 WL2 WL3 x x x x
17
Phase seq.
PF
PF L1 PF L2 PF L3 x x x
18
Phase seq. THD V1 THD V2 THD V3 x x
19
Phase seq. THD V12 THD V23 THD V31 x x
20
Phase seq. THD A1 THD A2 THD A3 x x
I
I
N
N
F
F
O
O
R
R
M
M
A
A
T
T
I
I
O
O
N
N
P
P
A
A
G
G
E
E
S
S
CARLO GAVAZZI
A
utomation Components
7
No
Line 1
Line 2 Line 3 Line 4 Line 5 Note
Applications
A B C D E F G
1
Lot n. xxxx Yr. xx rEL A.01 1...60 (min) “dmd” x x x x x x x
2
Conn. xxx.x (3ph.n/3ph/3ph./
3ph.2/1ph/2ph)
CT.rA 1.0 … 99.99k Pt.rA 1.0...9999 x x x x x x x
3
LED PULSE kWh 0.001 to 1000 kWh per pulse x x x x x x x
4
PULSE OUT1 kWh/kvarh
0.001 to 1000 kWh/kvarh per
pulse
+/- tot/PAr x x x x x x x
5
PULSE OUT2 kWh/kvarh xxxx kWh/kvarh per pulse +/- tot/PAr x x x x x x x
6
Remote out out1 on/oFF Out2 on/oFF x x x x x x x
7
AL1 variable Set 1 Set 2 (measurement) x x x x
8
AL2 variable Set 1 Set 2 (measurement) x x x x
9
AL3 variable Set 1 Set 2 (measurement) x x x x
10
AL4 variable Set 1 Set 2 (measurement) x x x x
11
ANALOGUE 1 Hi.E 0.0 ... 9999k Hi.A 0.0 ... 100.0% x x x x
12
ANALOGUE 2 Hi.E 0.0 ... 9999k Hi.A 0.0 ... 100.0% x x x x
13
COM port Add XXX 1...247 bdr
9.6/19.2/
38.4/115.2
x x x x x x x
14
IP ADDRESS XXX XXX XXX XXX x x x x x x x
15
XX•XX•XX XX:XX dAtE tiME x x x x x x x
P
P
R
R
O
O
G
G
R
R
A
A
M
M
M
M
I
I
N
N
G
G
W
W
M
M
3
3
0
0
-
-
9
9
6
6
Key-pad
NOTE
CARLO GAVAZZI
A
utomation Components
8
P
ush for at
least 2 s
10 CHANGE PAS: this function allows the user to modify the PASS value
with a new value (from 0 to 9999).
20 BACKLIGHT: backlight time from 0 (always on) to 255 minutes.
30 MODULES: the WM30 96 supports either automatic (A) or manual (M)
acknowledgment of the installed modules depending on the kind of
module.
40 APPLICAT.: this function which enables a simple, quick, clear and
immediate visualization of the instrument measur
ements, making available
only specific variables (page 4/5) depending on the application of the
instrument.
50 SYSTEM: this function allows the user to select the type of
electrical system.
60 CT RATIO: this function allows the user to select the
value of the CT ratio (primary/secondary ratio of the curr
ent transformer
being used). Example: if the CT primary (current transformer) has a current
of 300A and the secondary a current of 5A, the CT ratio corresponds to 60
(obtained using the following calculation: 300/5.
70 PT RATIO: this function allows you to select the value of the VT
-PT ratio
(primary/secondary ratio of the voltage transformer being used). Example:
if the primary of the connected VT (voltage transformer/potential trans-
former) is 20kV and the secondary is 100V, then the VT-PT ratio corre-
sponds to 200 (obtained carrying out the following calculation:
20000/100).
80 DMD: This function allows the user to select the calculation method of
the DMD/AVG value of the selected variable. 81 TYPE: select the type of
calculation mode to be used for the DMD/AVG calculation FIXED: if, for
example, a time interval of 15 minutes has been selected, the instrument
will calculate the AVG/DMD value of the measured variable and updates
its value every 15 minutes, after that resets and starts a new calculation.
SLIDE: if for example a time interval of 15 minutes has been selected, the
instrument calculates the AVG/DMD value and updates its value at the
beginning after the first 15 values and then after every minute, thus gener-
ating a window whose width is of 15 minutes and that moves forwar
d
every minute. 82 TIME: select the time interval for the DMD/AVG calcula-
tion 83 SYNC: select the synchronization mode, that is the method that
controls the calculation method of the average/demand according to the
selected time.
90 SET POWER: This menu allows you to set a power value (installed power)
that, in the measuring phase, will represent 100% of the graph indicator.
100 HOME PAGE: This function allows the user to select the variables to
be displayed on first page (home page). 101 TYPE: A, you can select the
variable for each row. B, you can select a preset combination of variables
(see relevant chapter to next page). 106 PAGE: select a preset series of
variables (see r
elevant chapter to next page).
110 FILTER: with the digital filter it’s possible to stabilize the measure-
ments which are too instable when displaying the relevant values. 111 FIL-
TER S: set the operating range (span) of the digital filter
. The value is
expressed as a % (filter to 0.0 means filter excluded). 112 FILTER CO: set
the filtering coefficient of the instantaneous measures. By increasing the
value, also the stability and the settling time of the measur
es ar
e
increased.
Some specific menus display only if the r
elevant modules are installed
.
Measuring
mode
Page 10
See details on the next
page.
Some specific menus display only if the relevant
modules are installed.
*
Self-recognize.
PAY ATTENTION
Join or divide the
modules ONLY
when the WM30
is NOT power
supplied.
!
P
P
R
R
O
O
G
G
R
R
A
A
M
M
M
M
I
I
N
N
G
G
W
W
M
M
3
3
0
0
-
-
9
9
6
6
CARLO GAVAZZI
A
utomation Components
9
E
C D
Type Selection 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Line 2
Type “a” An W var VA PF Hz An An An An An An
Type “a” with
System
1P
V A W var VA PF Hz V V V V V
Type “b” Select one of the preset combination of variables
Type “b” with
System 1P
Select one of the preset combination of variables
Line 3
Type “a” An
W
var VA PF Hz An An An An An An
Type “a” with
System 1P
V A W var VA PF - - - - - -
Line 4
Type “a”
VL-L
An
W var VA PF
Hz - - - - -
Type “a” with
System 1P
V A W var VA PF Hz - - - - -
Line 5
Type “a”
VL-L
An
W var V
A
PF
Hz - - - - -
Type a with
System
1P
V A W var VA PF Hz - - - - -
E
D
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Line 2
-
V
LN
V
LN
An Hz
VA var W PF
- - -
Line 3
-
V
L1
V
L1-2
A
L1
“ASY”
VA
L1
var
L1
W
L1
PF
L1
THD
V1
THD
V12
THD
A1
Line 4
-
V
L2
V
L2-3
A
L2
VLL sys
(% asy)
VA
L2
var
L2
W
L2
PF
L2
THD
V2
THD
V23
THD
A2
Line 5
-
V
L3
V
L3-1
A
L3
VLL sys
(% asy)
VA
L3
var
L3
W
L3
PF
L3
THD
V3
THD
V31
THD
A3
E
D
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Line 2
V VA THD_V
Line 3
A VAR THD_A
Line 4
Hz W -
Line 5
- PF -
C
D
D
D
D
Line 1
H
H
o
o
w
w
t
t
o
o
c
c
u
u
s
s
t
t
o
o
m
m
i
i
z
z
e
e
t
t
h
h
e
e
h
h
o
o
m
m
e
e
p
p
a
a
g
g
e
e
o
o
f
f
W
W
M
M
3
3
0
0
-
-
9
9
6
6
Menu “101 TYPE”:
“a”, you can select a “system” variable for each line.
“b”, you can select a preset combination of variables which is split in line 2 (a system variable)
and line 3 to 5 (single phase variables) .
Moreover, the selectable variables depend on the selected electric system, if 1P (one phase)
system is selected, the available variables are different.
Note: when the B type is selected all the A selections on line 3, 4 and 5 are irrilevant.
E
P
P
R
R
O
O
G
G
R
R
A
A
M
M
M
M
I
I
N
N
G
G
W
W
M
M
3
3
0
0
-
-
9
9
6
6
CARLO GAVAZZI
A
utomation Components
10
Where:
Pmax is the maximum power,
Pc is the contractual power,
t1 is the selected time period for the calculation of the AVG/DMD value.
FIXED SELECTION: if, for example, a time interval of 15 minutes has been selected, the instrument will cal-
culate the AVG/DMD value of the measured variable and updates its value every 15 minutes.
SLIDING SELECTION: if for example a time interval of 15 minutes has been selected, the instrument calcu-
lates the AVG/DMD value and updates its value at the beginning after the first 15 values and then after every
minute, thus generating a window whose width is of 15 minutes and that moves forward every minute.
P
P
R
R
O
O
G
G
R
R
A
A
M
M
M
M
I
I
N
N
G
G
W
W
M
M
3
3
0
0
-
-
9
9
6
6
Key-pad
NOTE
CARLO GAVAZZI
A
utomation Components
120 RS232-458: This function allows the user to set the RS232 and RS485
serial communication ports (MC232485 module).
130 ETHERNET: This function allows the user to set the Ethernet commu-
nication port. In case of BACnet IP port, the BACnet instance number can
only be programmed by WM3040Soft programming software.
140 BACNET 485: This function allows the user to set the BACnet MS/TP
parameters. The BACnet instance number can only be programmed by
WM3040Soft programming software.
150 VIRT AL 1: This function allows you to set the alarm parameters. 151
ENABLE: enable (YES) or disable (NO) the alarm. 152 VARIABLES: set the
variable to be linked to the alarm. 153 SET 1:set the on alarm set point of
the variable. 154 SET 2: set the off alarm set point of the variable. 155 ON
DELAY: set a delay on activation of the alarm.
190 DIG OUT 1: This function allows to link a virtual alarm to the digital
output and to its working parameters. 191 FUNCTION: Alarm, the digital
output is enabled only if the expected alarm status occurs. Pulse, the
measured energy is retransmitted by the digital output by means of puls-
es.
Remote, the digital output can be enabled through a command sent by
means of serial communication port. 192 AL LINK: select the virtual alarm
to which it has to be linked. 193 AL STATUS: “ND” (normally de-energized
r
elay) or “NE” (normally energized relay) 195 PULSE WEIG: selects the
pulse weight (kWh per pulse). 196 OUT TEST: enables the TEST (YES), dis-
ables the TEST (NO). 197 POWER TEST: sets the simulated power value
(kW) to which a pr
oportional pulse sequence accor
ding to “PULSE WEIG”
corresponds. The function is active until you remain within the menu and
it is used when the output is connected to a PLC.
Some specific menus display only if the relevant modules are
installed.
11
P
ush for at
least 2 s
P
age 7 (110)
Page 1
1 (200)
list of available
variables
list of available
variables
As DIG OUT 1
As VIRT ALARM 1
A
s VIRT ALARM 1
As VIRT ALARM 1
P
P
R
R
O
O
G
G
R
R
A
A
M
M
M
M
I
I
N
N
G
G
W
W
M
M
3
3
0
0
-
-
9
9
6
6
Key-pad
NOTE
CARLO GAVAZZI
A
utomation Components
210 AN OUT 1: this submenu allows the programming of the analogue
outputs (0-20mA, 0-10V). 211 VARIABLES: select the variable to be
retransmitted by means of the analog output.
212 MIN INPUT: minimum
value of the variable input range to which the “MIN OUTPUT” value,
retransmitted by the analogue output, will be linked.
213 MAX INPUT:
maximum value of the variable input range to which the “MAX OUTPUT”
value, retransmitted by the analogue output, will be linked. 214 MIN OUT-
PUT: set the value expressed as % of the output range (0-20mA, 0-10V) to
be linked to the minimum measured value.
215 MAX OUTPUT: select the
value expressed as % of the output range (0-20mA, 0-10V) to be linked to
the maximum measured value.
230 METERS: reset the ENERGY METERS choosing among: TOTAL,
PARTIAL: resets all energy meters, both total and partial. TOTAL +: resets
the total meters of imported ener
gy
. TOT
AL -: resets the total meters of
exported energy. PARTIAL +: resets the partial meters of imported energy.
PARTIAL -: resets the partial meters of exported energy.
240 RESET: carry out the reset of the MAX or dmd stored values.
250 CLOCK, 241 FORMAT: UE, set the European time format as 24h
(00:00) or the USA set the American time format as 12h (12:00 AM/PM).
252 YEAR: set the current year. 253 MONTH: set the current month.
254 DAY: set the current day. 255 HOUR: set the current hour.
256 minute: set the current minute. 257 SECOND: set the current second.
Some specific menus display only if the relevant modules are
installed.
12
P
ush for at
least 2 s
Page 10 (200)
Save the set
parameters and come
back to the measuring
mode.
L
ist of available
variables
As AN OUT 1
Page 7 (10)
DIGITAL FILTER PROGRAMMING EXAMPLES
Example 1
How to stabilize the value of the VL-N variable displayed on the dis-
play, fluctuating from 222V and 228V.
The parameters of the digital filter have to be programmed as follows:
FILTER S: the variable has fluctuations within the mean value whose
amplitude is equal to ±0,75% of the full scale rated value of the variable
itself (obtained by the following calculation: (228-222)/ 2= ±3V, then
±3*100/400V= ±0,75% where 400V is the phase-neutral rated value of an
AV5 input). The “range” parameter, representing the action range of the
digital filter, is to be programmed to a value which must be slightly high-
er than the percentage amplitude of the fluctuation: ex. 1.0%.
FILTER CO: if the new value measured by the instrument is within the
action range of the filter, the new displayed value is obtained by adding
algebrically the previous value to the variation divided by the filtering
coefficient. As a consequence, a value higher than this coefficient implies
a longer settling time and therefore a better stability. You generally obtain
the best result by setting the filtering coefficient to a value equal to at
least 10 times the range parameter value.
In the following example: 1,0*10=10, the stability of the filtering coeffi-
cient can be improved by increasing the filtering coefficient, the allowed
values are included within 1 and 255.
Example 2
How to stabilize the value of the displayed System Active Power
(W), fluctuating between 300kW and 320kW (the load is connected
to the instrument by means of a 300/5A CT and a direct measure of
the voltage).
The parameters of the digital filter must be programmed as follows:
FILTER S: the variable has fluctuations within the mean value whose
amplitude is equal to ±2,78% of the full scale rated value of this variable.
This value is obtained by the following calculation: (320-300)/ 2= ±10kW,
then ±10*100/360kW= ±2,78%, where 360kW is the rated value of the
System Active Power of an AV5 input, at the above mentioned CT and VT
ratios and obtained by means of the following formula: “VLN * VT * IN *
CT * 3” where VLN = rated input voltage (400V for the AV5 input), VT= pri-
mary/secondary ratio of the voltage transformer being used, IN = rated
current (5A for the AV5 type input), CT = primary/secondary ratio of the
voltage transformer being used (in this example “400*1*5*60*3=360kW).
The RANGE parameter, representing the digital filtering coefficient action
range, is to be programmed to a value which must be slightly higher than
the percentage of the fluctuation: eg. 3.0%.
FILTER CO: if the new value acquired by the instrument is within the fil-
tering action range, the new displayed value is obtained by adding alge-
brically the previous value to the variation divided by the filtering coeffi-
cient. As a consequence, a value higher than this coefficient implies an
higher settling time and therefore a better stability. Generally speaking the
best result is obtained setting the filtering coefficient to a value equal to
at least 10 times the value of the range parameters. In the example:
3.0*10=30. In or
der to impr
ove the stability you can incr
ease the filtering
coefficient, the admitted values are included within 1 and 255.
Example 3.
It’s necessary to stabilize the value of the displayed variable AL 1
(phase current 1), fluctuating within 470V and 486V.
To be able to manage the alarm function and activation and deactivation
of the relay, this value is not to be subject to continuous fluctuations. In
this example we have considered using a 500/5A CT. The parameters of
the digital filter is to be programmed as follows:
FILTER S: the variable has fluctuations within the mean value whose
amplitude is equal to ±1,60% of the full scale rated value of this variable
(obtained by means of the calculation: (486-470)/ 2= ±8A, then
±8*100/500A= ±1,60% where 500A is the value referred to the primary of
the transformer being used). The “range” parameter, which represents the
action range of the digital filter, is to be programmed to a value slightly
higher than the pourcentage amplitude of the fluctuation: for example
2.0%.
FILTER CO: if the new value acquired by the instrument is within the fil-
tering action range, the new displayed value is calculated algebrically
adding to the previous value the variation divided by the filtering coeffi-
cient. As a consequence, a higher value of this coefficient implies a high-
er settling time and therefore a better stability. Generally speaking, the
best result is obtained setting the filtering coefficient at a value equal to
at least 10 times the value of the range parameter. In the example:
2.0*10=20. To improve the stability you can increase the filtering coeffi-
cient, the admitted values are within 1 and 255.
P
P
R
R
O
O
G
G
R
R
A
A
M
M
M
M
I
I
N
N
G
G
W
W
M
M
3
3
0
0
-
-
9
9
6
6
CARLO GAVAZZI
Automation Components
13
WHAT IS THE ACTION OF THE DIGITAL FILTER PARAMETERS ON THE MEASURE?
The first filter parameter is FILTER S and defines the operating range of the filter. This operating range is represented as a yellow band
in figure on left side (each small square is one digit). Until the measured value (red curve in figure) is within this band, the filter is active;
as soon as the value is external, the filter is deactivated and a new band will be active around the new value.
The range of the fluctuation (in digit) is a good starting value for such parameters.
The suggestion to set this parameter is to look at the size of the fluctuation (in digit) and use this value.
The second parameter is
FILTER CO and represents the filtering coefficient. The higher is FILTER CO, the smoother is the curve of the
displayed values (black in figure). There is not a theoretical rule to define this parameter, it is to be set on the field: however a rough
suggestion is to start with the same value of the
FILTER S coefficient and then increase it until the desired stability is reached.
The digital filter affects the values retransmitted both via serial communication and analogue output.
No filter action
Digital fluctuation
PROGRAMMING EXAMPLES OF THE ANALOGUE OUTPUTS
Power retransmission by means of a 0-20mA analogue output.
It’s necessary to measure a consumed power up to 100kW and retrans-
mit this value by means of a signal from 4 to 20 mA: the module to be
used is MOV2 (2x from 0 to 20mA), the instrument is to be programmed
as follows:
VARIABLE: W (system active power).
MIN OUT: 20.0% means 4 mA. The calculation to be carried out is the fol-
lowing: (100*minimum output) / fullscale output =100*4mA/ 20mA=20%.
MAX OUT: 100.0% means 20mA. The calculation to be carried out is:
(100*maximum output) / fullscale output = 100*20mA/20mA= 100.
MIN INPUT: 0,0k; the multiple k,M,G can be selected on the instrument
according to the chosen VT and CT values.
MAX INPUT: 100.0k; the k, M, G multiples can be selected on the instru-
ment according to the selected VT and CT values.
Retransmission of the POWER FACTOR (PF) by means of the
0-20mA analog output.
It’s necessary to retransmit the whole range of the allowed values for the
PF with a signal from 0 to 20mA. Particular attention must be paid to the
value of the PF variable which may vary from C0,001 and L0,000 (for each
phase): these values will be retransmitted and will then correspond to 0
and 20 mA. When the PF will have a value equal to 1, being in the mid-
dle between C0,001 and L0,000, the value of the output will correspond
to the middle of the scale, that is 10mA. As a consequence, the instru-
ment will have to be programmed as follows:
VARIABLE: PF L1 (or L2 or L3 or PF).
MIN OUT: 0,0%.
MAX OUT: 100,0%.
MIN INPUT: C0,001 (the C symbol shows a CAPACITIVE value).
MAX INPUT: L0,001 (the L symbol shows an INDUCTIVE value). L0,001
has been chosen as minimum value to be set in order to avoid any unde-
sirable swifting of the repeated outputs.
P
P
R
R
O
O
G
G
R
R
A
A
M
M
M
M
I
I
N
N
G
G
W
W
M
M
3
3
0
0
-
-
9
9
6
6
CARLO GAVAZZI
Automation Components
14
P
P
R
R
O
O
G
G
R
R
A
A
M
M
M
M
I
I
N
N
G
G
W
W
M
M
3
3
0
0
-
-
9
9
6
6
CARLO GAVAZZI
A
utomation Components
15
EXAMPLE OF ALARM PARAMETERS PROGRAMMING
It is required the disconnection of a load when a set value of absorbed
power occurs. For example when 300kW are exceeded, the alarm occurs
and the set load is disconnected.
An “UP” alarm is selected, below you’ll find the recommended program-
ming:
ENABLE: YES
VARIABLES: W system (W)
SET POINT 1: 300kW
SET POINT 2: 295kW
ON DELAY: set the desired number of seconds: “5 seconds”.
300kW
295kW
www.gavazzi-automation.com
CARLO GAVAZZI
A
u t o m a t i o n C o m p o n e n t s
L1 N S1 S2
I
1
L1 N S1 S2
I
1
L
1
L
2 L3 N S1 S2 S1 S2 S1 S2
I1 I2 I3
L
1 L2 L3 N S1 S2 S1 S2 S1 S2
I
1 I2 I3
L
1 L2 L3 S1 S2 S1 S2 S1 S2
I1 I2 I3
L
1 L2 L3 S1 S2 S1 S2 S1 S2
I
1 I2 I3
L1 L2 L3 S1 S2 S1 S2 S1 S2
I
1 I2 I3
L1 L2 L3 S1 S2 S1 S2 S1 S2
I
1 I2 I3
L1 L2 L3 S1 S2
I
1
L1 L2 L3 S1 S2
I1
L
1 L2 N S1 S2 S1 S2
I
1 I2
L1 L2 N S1 S2 S1 S2
I1 I2
L
1 N S1 S2
I
1
L1 N S1 S2
I1
Carlo Gavazzi Controls SpA,
V
ia Safforze, 8 - 32100
B
elluno (Italy)
Tel. +39 0437 355811,
F
ax +39 0437 355880
1
2
+
-
Read carefully the instruction manual. If the instrument is used in a
manner not specified by the producer, the protection provided by the
instrument may be impaired. Maintenance: make sure that the con-
nections are correctly carried out in order to avoid any malfunctioning
or damage to the instrument. To keep the instrument clean, use a slightly damp
cloth; do not use any abrasives or solvents. We recommend to disconnect the
instrument before cleaning it.
WARNING: to make sure that the screw tightening torque is 0.5Nm. ALL THE
MOUNTING AND DISASSEMBLY OPERATIONS OF THE INSTRUMENT AND
MODULES HAVE TO OCCUR WHEN POWER SUPPLY AND THE LOADS ARE
NOT CONNECTED.
Preliminary operations: if necessary remove the protection cover of the contacts
[A], using a properly screwdriver.
Lock the programming and LED of power supply on: to lock the acces to the
programming of the instrument turning (clockwise) the rotary switch [B] to position
7. To unlock the programming come-back the rotary switch to the position 1. The
green LED [C] on warns that the instrument is power supplayed.
The instrument and modules sealing: to lock the modules turning (clockwise) the
properly fixing elements on the corners [E], using a properly screwdriver [F]. To seal
the instrument use the dedicated covers and holes [D].
Bracket tightening torque: 0,4 Nm max [G].
n WIRING DIAGRAMS
[1] 3-ph, 2-wire, balanced load, 1-CT connection.
[2] 3-ph, 2-wire, balanced load, 1-CT and 1-VT/PT connections
[3] 3-ph, 4-wire, unbalanced load, 3-CT connection
[4] 3-ph, 4-wire, unbalanced load, 3-CT and 3-VT/PT connections
[5] 3-ph, 3-wire, unbalanced load, 3-CT connection
[6] 3-ph, 3-wire unbalanced load, 3-CT and 2-VT/PT connections
[7] 3-ph, 3-wire, balanced load, 1-CT connections
[8] 3-ph, 3-wire, unbalanced load, 2-CT connections (ARON)
[9] 3-ph, 3-wire, balanced load, 1-CT and 2-VT/PT connections
[10] 2-ph, 3-wire, 2-CT connection
[11] 2-ph, 3-wire, 2-CT and 2-VT/PT connections
[12] 1-ph, 2-wire, 1-CT connection
[13] 1-ph, 2-wire, 1-CT and 1-VT connections
[14] 3-ph, 3-wire, unbalanced load, 2-CT and 2-VT/PT connections ARON
[15] Power supply 90 to 260VAC/DC. F=250V [T] 630mA.
Power supply 18 to 60VAC/DC. F=250V [T] 3.15A.
Leggere attentamente il manuale di istruzioni. Qualora l’apparec-
chio venisse adoperato in un modo non specificato dal costruttore, la
protezione prevista dall’apparecchio potrebbe essere compromessa.
Manutenzione: Per mantenere pulito lo strumento usare un panno
inumidito; non usare abrasivi o solventi. Si consiglia di scollegare lo strumento
prima di eseguire la pulizia.
ATTENZIONE: assicurarsi che la coppia di serragio applicata alle viti dei morsetti
sia di: 0,5Nm. TUTTE LE OPERAZIONI DI MONTAGGIO E SMONTAGGIO
DELLO STRUMENTO E DEI MODULI VANNO ESEGUITE CON ALIMENTAZIO-
NE E CARICO SCOLLEGATI.
Operazione preliminare: smontare, se necessario, la finestra di protezione dei
contatti [A], utilizzando un apposito cacciavite a taglio.
ITALIANO
ENGLISH
Lea atentamente el manual de instrucciones. Si el instrumento se
usa de modo distinto al indicado por el fabricante, la protección de
seguridad ofrecida por el instrumento podrá resultar dañada.
Mantenimiento: para limpiar el equipo utilizar siempre un trapo lige-
ramente humedecido, nunca productos abrasivos o disolventes. Se recomienda
desconectar siempre el instrumento antes de limpiarlo.
ATENCIÓN: asegúrese de que el par de apriete aplicado a los tornillos sea de:
0,5Nm. TODAS LAS OPERACIONES DE MONTAJE Y DESMONTAJE DEL
INSTRUMENTO Y DE LOS MÓDULOS DEBE REALIZARSE CON LA
ALIMENTACN Y LA CARGA DESCONECTADAS.
Operación preliminar: desmonte, si lo necesita, la ventana de protección de los
contactos [A], utilizando su propio destornillador de punta plana.
Bloqueo de la programación y LED de alimentación ON: para bloquear la pro-
gramación del instrumento gire en el sentido de las agujas del reloj el conmutador
giratorio [B] llevándolo a la posición 7, para desbloquear la programación lvelo a
la posición 1. El LED verde encendido [C] indica que el instrumento es alimenta-
do.
Sellado de losdulos y del instrumento: para bloquear los módulos gire en el
sentido de las agujas del reloj los específicos elementos de fijacn de los extremos
de los módulos [E], utilizando un adecuado destornillador de punta plana [F]. Para
sellar el equipo use las cubiertas y orificios espeficos [D]. Par de apriete del sopor-
te: 0,4 Nm máx [G].
ESPAÑOL
n CONEXIONES ELÉCTRICAS
[1] Trifásico, 2 hilos, carga equilibrada, conexión mediante 1 CT
[2] Trifásico, 2 hilos, carga equilibrada, conexión mediante 1 CT y 1 VT/PT
[3] Trifásico, 4 hilos, carga desequilibrada, conexión mediante 3 CT
[4] Trifásico, 4 hilos, carga desequilibrada, conexión mediante 3 CT y 3 VT/PT
[5] Trifásico, 3 hilos, carga desequilibrada, conexión mediante 3 CT
[6] Trifásico, 3 hilos, carga desequilibrada, conexión mediante 3 CT y 2 VT/PT
[7] Trifásico, 3 hilos, carga equilibrada, conexión mediante 1 CT
[8] Trisico, 3 hilos, carga desequilibrada, conexión mediante 2 CT (ARON)
[9] Trifásico, 3 hilos, carga equilibrada, conexión mediante 1 CT y 2 VT/PT
[10] Bifásico, 3 hilos, conexiones mediante 2 CT
[11] Bifásico, 3 hilos, conexiones mediante 2 CT y 2 VT/PT
[12] Monofásico, 2 hilos, conexn mediante 1 CT
[13] Monofásico, 2 hilos, conexn mediante 1 CT y 1 VT/PT
[14] Trifásico, 3 hilos, carga desequilibrada, conexión mediante 2 CT y 2 VT/PT
(ARON)
[15] Alimentación de 90 a 260VCA/CC. F=250V [T] 630mA.
Alimentación de 18 a 60VCA/CC. F=250V [T] 3.15A.
CT = Trafo de intensidad, VT = Trafo de tensión, PT = Trafo de potencia
[6] 3 Phasen, 3 Adern, unsymmetrische Last, Anschluss mit 3 TA und 2 TV
[7] 3 Phasen, 3 Adern, symmetrische Last, Anschluss mit 1 TA
[8] 3 Phasen, 3 Adern, unsymmetrische Last, Anschluss mit 2 TV (ARON)
[9] 3 Phasen, 3 Adern, symmetrische Last, Anschluss mit 1 TA und 2 TV
[10] 2 Phasen, 3 Adern, Anschlüsse mit 2 TA
[11] 2 Phasen, 3 Adern, Anschlüsse mit 2 TA und 2 VT
[12] 1 Phase, 2 Adern, Anschluss mit 1 TA
[13] 1 Phase, 2 Adern, Anschluss mit 1 TA und 1 TV
[14] 3 Phasen, 3 Adern, unsymmetrische Last, Anschluss mit 2 TA und 2 TV
(ARON)
[15] Stromversorgung von 90 bis 260 VAC/DC. F=250V [T] 630mA.
Stromversorgung von 18 bis 60 VAC/DC. F=250V [T] 3.15A.
Lire attentivement le manuel de l’utilisateur. Si l’appareil est utilisé
dans des conditions différentes de celles scifes par le fabricant, le
niveau de protection pvu par l’instrument peut être compromis.
Entretien: Pour nettoyer l’instrument, utiliser un chiffon humide; ne
pas utiliser d’abrasifs ou de solvants. Il faut déconnecter le dispositif avant de pro-
der au nettoyage.
ATTENTION: s’assurer que le couple de serrage appliq aux vis des bornes soit
de: 0,5Nm. POUR TOUTES LES OPÉRATIONS DE MONTAGE ET MONTAGE
DE L’INSTRUMENT ET DES MODULES IL FAUT QUE L’ALIMENTATION ET LA
CHARGE SOIENTBRANCES.
Opération préliminaire: démonter, si nécessaire, la fenêtre de protection des con-
tacts [A], en utilisant un tournevis plat approprié.
Blocage de la programmation et LED pour la présence d’alimentation: pour
bloquer la programmation de l’instrument, agir (en le tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre) sur le commutateur rotatif [B] en le mettant sur la position
7, pour débloquer la programmation, le mettre sur la position 1. Le LED vert allumé
[C] signale que l’instrument est alimenté.
Sceller les modules et l’instrument: pour bloquer les modules, agir (en les tour-
nant dans le sens des aiguilles d’une montre) sur les éléments de fixation prévus à
cet effet, situés aux angles des modules mêmes [E], en utilisant un tournevis plat
adéquat [F]. Le sceau doit être posé en utilisant les trous et les couvre-bornes p-
vus pour à cet effet [D]. Couple de serrage des vis de l'étrier de maintien: 0,4 Nm
max [G].
n BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
[1] 3 phases, 2 fils, charge équilibrée, connexion avec 1 TA
[2] 3 phases, 2 fils, charge équilibrée, connexion avec 1TA et 1 TV
[3] 3 phases, 4 fils, chargeséquilibe, connexion avec 3 TA
[4] 3 phases, 4 fils, chargeséquilibe, connexion avec 3 TA et 3 TV
[5] 3 phases, 3 fils, chargeséquilibe, connexion avec 3 TA
[6] 3 phases, 3 fils, chargeséquilibe, connexion avec 3 TA et 2 TV
[7] 3 phases, 3 fils, charge équilibrée, connexion avec 1 TA
[8] 3 phases, 3 fils, chargeséquilibe, connexion avec 2 TV (ARON)
[9] 3 phases, 3 fils, charge équilibrée, connexion avec 1 TA et 2 TV
[10] 2 phases, 3 fils, connexions avec 2 TA
[11] 2 phases, 3 fils, connexions avec 2 TA et 2 VT
[12] 1 phase, 2 fils, connexion avec 1TA
[13] 1 phase, 2 fils, connexion avec 1 TA et 1 TV
[14] 3 phases, 3 fils, charge déséquilibrée, connexion avec 2 TA et 2 TV (ARON)
[15] Alimentation de 90 à 260VCA/CC. F=250V [T] 630mA.
Alimentation de 18 à 60VCA/CC. F=250V [T] 3.15A.
FRANÇAIS
Blocco della programmazione e LED di presenza alimentazione: per bloccare
la programmazione dello strumento agire (ruotandolo in senso orario) sul commu-
tatore rotante [B] portandolo nella posizione 7, per sbloccare la programmazione
portarlo nella posizione 1. Il LED verde acceso [C] avvisa che lo strumento è ali-
mentato.
Sigillatura dei moduli e dello strumento: per bloccare i moduli agire (ruotandoli
in senso orario) sugli appositi elementi di fissagio posti agli angoli dei moduli stessi
[E], utilizzando un adeguato cacciavite a taglio [F]. Il sigillo va apposto utilizzando i
fori e i copri morsetti dedicati [D]. Coppia di serraggio delle staffe: 0,4 Nm max [G].
n COLLEGAMENTI ELETTRICI
[1] 3 fasi, 2 fili, carico equilibrato, connessione con 1 TA
[2] 3 fasi, 2 fili, carico equilibrato, connessione con 1TA e 1 TV
[3] 3 fasi, 4 fili, carico squilibrato, connessione con 3 TA
[4] 3 fasi, 4 fili, carico squilibrato, connessione con 3 TA e 3 TV
[5] 3 fasi, 3 fili, carico squilibrato, connessione con 3 TA
[6] 3 fasi, 3 fili, carico squilibrato, connessione con 3 TA e 2 TV
[7] 3 fasi, 3 fili, carico equilibrato, connessione con 1 TA
[8] 3 fasi, 3 fili, carico squilibrato, connessione con 2 TV (ARON)
[9] 3 fasi, 3 fili, carico equilibrato, connessione con 1 TA e 2 TV
[10] 2 fasi, 3 fili, connessioni con 2 TA
[11] 2 fasi, 3 fili, connessioni con 2 TA e 2 VT
[12] 1 fase, 2 fili, connessione con 1TA
[13] 1 fase, 2 fili, connessione con 1 TA e 1 TV
[14] 3 fasi, 3 fili, carico squilibrato, connessione con 2 TA e 2 TV (ARON)
[15] Alimentazione da 90 a 260VCA/CC. F=250V [T] 630mA.
Alimentazione da 18 a 60VCA/CC. F=250V [T] 3.15A.
Die Betriebsanleitung aufmerksam lesen. Sollte das Gerät nicht
gemäss der Herstellerangaben verwendet werden, könnte der vom
Gerät vorgesehene Schutz beeinträchtigt werden. Wartung: Das Get
mit einem feuchten Tuch reinigen; keine Scheuer- oder Lösemittel ver-
wenden. Das Get vor der Reinigung ausschalten
ACHTUNG: Darauf achten, dass das Anzugsmoment der Klemmenschrauben
0,5Nm betgt. SOWOHL BEI DER MONTAGE, ALS AUCH BEIM AUSBAU DES
GERÄTES UND DER MODULE MÜSSEN STROMVERSORGUNG UND
STROMLAST STETS VORHER ABGETRENNT WERDEN.
Vorbereitung: Gegebenenfalls das Schutzfenster der Kontakte [A] mit einem
Schlitzschraubenzieher entfernen.
Programmierungssperre und LED Stromversorgung vorhanden: Um die
Programmierung des Gerätes zu sperren, den Drehschalter [B] im Uhrzeigersinn
auf Position 7 drehen, für die erneute Freigabe auf Position 1. Das Leuchten der
grünen LED [C] zeigt an, dass das Gerät mit Strom versorgt wird.
Versiegelung der Module und des Geräts: Die Befestigung der Module erfolgt
(durch Drehen derselben im Uhrzeigersinn) über die an den Ecken vorgesehenen
Befestigungselemente [E], mit Hilfe eines passenden Schlitzschraubenziehers [F].
Das Siegel wird über die hierfür vorgesehenen Löcher und Klemmendeckel [D]
angebracht. Befestigungsbügel Anzugsmoment: max 0,4 Nm [G].
n ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
[1] 3 Phasen, 2 Adern, symmetrische Last, Anschluss mit 1 TA
[2] 3 Phasen, 2 Adern, symmetrische Last, Anschluss mit 1 TA und 1 TV
[3] 3 Phasen, 4 Adern, unsymmetrische Last, Anschluss mit 3 TA
[4] 3 Phasen, 4 Adern, unsymmetrische Last, Anschluss mit 3 TA und 3 TV
[5] 3 Phasen, 3 Adern, unsymmetrische Last, Anschluss mit 3 TA
DEUTSCH
W
M3096 IM ML 241014 BASE cod
.
8021428
[B]
[C]
[D]
[D]
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
[14]
[15]
Instruction Manual
Base Instrument
[F]
[A]
[D]
[E]
[E]
[D]
Thank you
for choosing our products.
Grazie
per aver scelto i nostri prodotti.
Wir danken
Ihnen dafür, dass Sie unsere
Produkte gewählt haben.
Gracias
por elegir nuestros productos.
Merci
d’avoir choisi nos produits.
LED
[G]
Rated inputs, system type: 1, 2 or 3-phase. Galvanic insulation by means of
built-in CT’s. Current range (by CT) AV5 and AV6: 5(6)A; AV4 and AV7: 1(2)A.
Voltage (by direct connection or VT/PT) AV4, AV5: 400/690VLL; AV6, AV7:
100/208VLL. Accuracy (Display + RS485) (@25°C ±5°C, R.H. ≤60%, 48 to
62 Hz). In: see below, Un: see below AV4 model In: 1A, Imax: 2A; Un: 160 to
480VLN (277 to 830VLL). AV5 model In: 5A, Imax: 6A; Un: 160 to 480VLN
(277 to 830VLL). AV6 model, In: 5A, Imax: 6A; Un: 40 to 144VLN (70 to
250VLL), AV7 model In: 1A, Imax: 2A; Un: 40 to 144VLN (70 to 250VLL).
Current AV4, AV5, AV6, AV7 models from 0.01In to 0.05In: ±(0.5% RDG
+2DGT). From 0.05In to Imax: ±(0.2% RDG +2DGT). Phase-neutral voltage:
In the range Un: ±(0,2% RDG +1DGT). Phase-phase voltage: In the range Un:
±(0.5% RDG +1DGT). Frequency: ±0.1Hz (45 to 65Hz). Active and Apparent
power: 0.01In to 0.05In, PF 1: ±(1%RDG+1DGT). From 0.05In to Imax PF
0.5L, PF1, PF0.8C: ±(0.5%RDG+1DGT). Power Factor ±[0.001+0.5%(1.000 -
“PF RDG”)]. Reactive power 0.1In to Imax, sen
j
0.5L/C: ±(1%RDG+1DGT).
0.05In to 0.1In, sen
j
0.5L/C: ±(1.5%RDG+1DGT), 0.05In to Imax, sen
j
1:
±(1%RDG+1DGT) 0.02In to 0.05In, sen
j
1: ±(1.5%RDG+1DGT). Active ener-
gy, class 0.5 according to EN62053-22, ANSI C12.20, class C according to
EN50470-3. Reactive energy class 1 according to EN62053-23, ANSI C12.1.
Start up current AV5, AV6: 5mA. Start up current AV4, AV7 1mA. Energy addi-
tional errors: according to EN62053-22, ANSI C12.20. Influence quantities,
class B or C according to EN50470-3, EN62053-23, ANSI C12.1. Total
Harmonic Distortion (THD) ±1% FS (FS: 100%). AV4: Imin: 5mARMS; Imax:
3Ap; Umin: 30VRMS; Umax: 679Vp. AV5: Imin: 5mARMS; Imax: 15Ap; Umin:
30VRMS; Umax: 679Vp. AV6: Imin: 5mARMS; Imax: 15Ap; Umin: 30VRMS;
Umax: 204Vp. AV7: Imin: 5mARMS; Imax: 3Ap; Umin: 30VRMS; Umax:
204Vp. Temperature drift ≤200ppm/°C. Sampling rate 3200 samples/s @
50Hz, 3840 samples/s @ 60Hz. Method TRMS measurements of distorted
wave forms. Coupling type by means of CT’s. Crest factor, AV5, AV6: ≤3 (15A
max. peak), AV4, AV7: ≤3 (3A max. peak). Current Overloads, continuous
(AV5 and AV6) 6A, @ 50Hz. Continuous (AV4 and AV7) 2A, @ 50Hz. For
500ms (AV5 and AV6) 120A, @ 50Hz. For 500ms (AV4 and AV7) 40A, @
50Hz. Voltage Overloads, continuous (AV4 and AV5) 830 VLL, continuous
(AV6 and AV7) 250 VLL. For 500 ms (AV4 and AV5) 1380 VLL, for 500 ms
(AV6 and AV7) 415 VLL. Input impedance, 400VL-L (AV4 and AV5) >1.6MΩ;
208VL-L (AV6 and AV7) >1.6MΩ. 5(10)A (AV5 and AV6) <0.2VA. 1(2)A (AV4
and AV7) <0.2VA. Frequency 40 to 440 Hz. Meters. Total 4 (9+1 digit). Partial
4 (9+1 digit). Pulse output connectable to total and/or partial meters. Energy
meter recording, storage of total and partial energy meters. Energy meter sto-
rage format (EEPROM) Min. -9,999,999,999 kWh/kvarh, Max. 9,999,999,999
kWh/kvarh. Energy Meters, total energy meters +kWh, +kvarh, -kWh, -kvarh.
Partial energy meters +kWh, +kvarh, -kWh, -kvarh. Analysis principle FFT.
Harmonic measurement. Current up to the 32nd harmonic. Voltage up to the
32nd harmonic. Type of harmonics THD (VL1 and VL1-N). The same for the
other phases: L2, L3. THD (AL1). The same for the other phases: L2, L3.
System: the harmonic distortion can be measured in 3-wire or 4-wire systems.
Tw: 0.02 sec@50Hz without filter. Power supply H: 100-240 +/-10% (90 to
255) VDC/AC (50/60 Hz); L: 24-48 +/-15% (20 to 55) VDC/AC (50/60 Hz).
Power consumption AC: 6 VA; DC: 3.5 W. Operating temperature -25°C to
+55°C (-13°F to 131°F) (R.H. from 0 to 90% non-condensing @ 40°C) accord-
ing to EN62053-21, EN50470-1 and EN62053-23. Storage temperature -30°C
to +70°C (-22°F to 158°F) (R.H. < 90% non-condensing @ 40°C) according
to EN62053-21, EN50470-1 and EN62053-23. Installation category Cat. III
(IEC60664, EN60664). Dielectric strength 4000 VRMS for 1 minute. Noise
rejection CMRR 100 dB, 48 to 62 Hz. EMC according to EN62052-11.
Electrostatic discharges: 15kV air discharge. Immunity to irradiated: test with
current: 10V/m from 80 to 2000MHz. Electromagnetic fields: test without any
current: 30V/m from 80 to 2000MHz. Burst: on current and voltage measuring
inputs circuit: 4kV. Immunity to conducted disturbances: 10V/m from 150KHz
to 80MHz. Surge: on current and voltage measuring inputs circuit: 4kV; on “L”
auxiliary power supply input: 1kV. Radio frequency suppression: according to
CISPR 22. Standard compliance: safety: IEC60664, IEC61010-1 EN60664,
EN61010-1 EN62052-11. Metrology EN62053-21, EN62053-23, EN50470-3.
Pulse output: DIN43864, IEC62053-31. Approvals: CE, cULus “Listed”.
Connections: Screw-type. Screw-type. Cable cross-section area: max. 2.5
mm2. Min./max. Screws tightening torque: 0.4 Nm / 0.8 Nm. Suggested: 0.5
Nm. Module holder: 96x96x50mm. “A” and “B” type modules: 89.5x63x16mm.
“C” type module: 89.5x63x20mm. Max. depth behind the panel. With 3 mod-
ules (A+B+C): 81.7 mm. Material: ABS/Nylon PA66, self-extinguishing: UL 94
V-0. Protection degree, front: IP65, UL type 4x indoor (NEMA4x indoor), UL
type 12 (NEMA12). Screw terminals: IP20.
UL NOTES: Use with 60 or 75°C copper conductor. Maximum surrounding air
temperature 40°C. The device shall be installed in a pollution degree 2 envi-
ronment. Open Type Device. The terminals L1,L2,L3 shall be acquired by a cir-
cuit where devices or system, including filters or air gaps, are used to control
overvoltages at the maximum rated impulse withstand voltage peak of 6.0 kV.
Devices or system shall be evaluated using the requirements in the Standard
for Transient Voltage Surge Suppressors, UL 1449 and shall also withstand the
available short circuit current in accordance with UL 1449. Terminals tighten-
ing torque 7 Lb-In. The sum of the internal power consumption of the assem-
bled modules shall not be more than 5.3W. For Use on Flat Surface of a Type
4X Indoor Enclosure. For Use on Flat Surface of a Type 12 Enclosure Screw
for use on flat Surface Tightening torque of 4.5–9 Lb-In.
ENGLISH
Ingressi di misura. Sistema: 1, 2 o 3 fasi. Isolamento galvanico mediante TA
integrati. Portata corrente (TA) AV5 e AV6: 5(6)A. AV4 e AV7: 1(2)A. Tensione
(connesione diretta o TV) AV4, AV5: 400/690VLL; AV6, AV7: 100/208VLL.
Precisione (Display + RS485) (@25°C ±5°C, R.H. ≤60%, 48 to 62 Hz) In:
vedere sotto, Un: vedere sotto, Modello AV4, In: 1A, Imax: 2A; Un: da 160 a
480VLN (da 277 a 830VLL). Modello AV5, In: 5A, Imax: 6A; Un: da 160 a
480VLN (da 277 a 830VLL). Modello AV6 In: 5A, Imax: 6A; Un: da 40 a
144VLN (da 70 a 250VLL). Modello AV7 In: 1A, Imax: 2A; Un: da 40 a 144VLN
(da 70 a 250VLL). Corrente, modelli AV4, AV5, AV6, AV7 Da 0,01In a 0,5In:
±(0,5% RDG +2DGT). Da 0,05In a Imax: ±(0.2% RDG +1DGT). Tensione
fase-neutro, nel campo Un: ±(0,2% RDG +1DGT). Tensione fase-fase, nel
campo Un: ±(0,5% RDG +1DGT). Frequenza ±0,1Hz (da 45 a 65Hz). Potenza
attiva ed apparente: da 0,01In a 0,05In, cos
j
1: ±(1% RDG +1DGT), da 0,05In
a Imax, cos
j
0,5L, cos
j
1, cos
j
0,8C: ±(0,5% RDG +1DGT). Fattore di poten-
za: ±[0.001+0.5%(1.000 - “PF RDG”)]. Potenza reattiva, da 0,1In a Imax, sen
j
0,5L/C: ±(1%RDG+1DGT), da 0,05In a 0.1In, sen
j
0,5L/C:
±(1.5%RDG+1DGT), da 0.05In a Imax, sen
j
1: ±(1%RDG+1DGT), da 0,02In
a 0,05In, sen
j
1: ±(1,5%RDG+1DGT). Energia attiva: Classe 0,5 secondo
EN62053-22, ANSI C12.20 Classe C secondo EN50470-3. Energia reattiva
Classe 1 secondo EN62053-23, ANSI C12.1. Corrente di avvio AV5, AV6 5mA.
Corrente di avvio AV4, AV7 1mA. Errori addizionali secondo EN62053-22,
ANSI C12.20. Grandezze di influenza Classe B o C secondo EN50470-3,
EN62053-23, ANSI C12.1. Distorsione armonica totale (THD): ±1% FS (FS:
100%), AV4: Imin: 5mARMS; Imax: 3Ap; Umin: 30VRMS; Umax: 679Vp, AV5:
Imin: 5mARMS; Imax: 15Ap; Umin: 30VRMS; Umax: 679Vp, AV6: Imin:
5mARMS; Imax: 15Ap; Umin: 30VRMS; Umax: 204Vp, AV7: Imin: 5mARMS;
Imax: 3Ap; Umin: 30VRMS; Umax: 204Vp. Deriva termica: ≤200ppm/°C.
Frequenza di campionamento: 3200 campioni/s @ 50Hz, 3840 campioni/s
@ 60Hz. Misure, metodo TRMS misura delle forma d’onda distorte. Tipo di
accoppiamento Mediante TA. Fattore di cresta AV5, AV6: ≤3 (15A max. picco)
AV4, AV7: ≤3 (3A max. picco). Sovraccarico corrente: continuo (AV5 e AV6)
6A, @ 50Hz. Continuo (AV4 e AV7) 2A, @ 50Hz. Per 500ms (AV5 e AV6)
120A, @ 50Hz. Per 500ms (AV4 e AV7) 40A, @ 50Hz. Sovraccarico di ten-
sione, continuo (AV4 eAV5) 830VLL, continuo (AV6 e AV7) 250VLL. Per 500
ms (AV4 e AV5) 1380VLL, per 500ms (AV6 e AV7) 415VLL. Impedenza d’in-
gresso: 400VLL (AV4 e AV5) >1,6MΩ. 208VLL (AV6 e AV7) >1,6MΩ. 5(10)A
(AV5 e AV6) <0,2VA. 1(2)A (AV4 e AV7) <0,2VA. Frequenza da 40 a 440 Hz.
Cotatori: totali, 4 (9+1 digit). Parziali, 4 (9+1 digit). Uscita impulsi: associa-
bile ai contatori parziali e/o totali. Registrazione dei contatori: memorizza-
zione dei contatori parziali e totali. Formato dei contatori memorizzati
(EEPROM) Min. -9,999,999,999 kWh/kvarh. Max. 9,999,999,999 kWh/kvarh.
Contatori di energia: totali, +kWh, +kvarh, -kWh, -kvarh. Parziali, +kWh,
+kvarh, -kWh, -kvarh. Principio dell’analisi FFT. Misura dell’armonica, cor-
rente, fino alla 32a armonica. Tensione, fino alla 32a armonica. Tipo di armo-
niche THD (VL1 e VL1-N) lo stesso per le altre fasi: L2, L3. THD (AL1) lo stes-
so per le altre fasi L2, L3. Sistema: la distorsione armonica è misurabile sia in
un sistema 3 fili che 4 fili. Tw: 0,02 sec@50Hz senza filtro. Alimentazione: H:
100-240 +/-10% (da 90 a 255) VCC/CA (50/60 Hz); L: 24-48 +/-15% (da 20 a
55) VCC/CA (50/60 Hz). Autoconsumo CA: 6 VA; CC: 3.5 W. Temperatura di
funzionamento da -25°C a +55°C (da -13°F a 131°F) (U.R. da 0 a 90% senza
condensa @ 40°C) secondo EN62053-21 e EN62053-23. Temperatura di
immagazzinamento da -30°C a +70°C (da -22°F a 140°F) (U.R. <90% senza
condensa @ 40°C) secondo EN62053-21 e EN62053-23. Categoria di instal-
lazione: Cat. III (IEC60664, EN60664). Isolamento (per 1 minuto) 4000
VRMS tra ingressi di misura ed alimentazione. 4000 VRMS tra alimentazione
e RS485/uscite digitali. Rigidità dielettrica 4000 VRMS per 1 minuto.
Reiezione CMRR 100 dB, da 48 a 62 Hz. EMC secondo EN62052-11.
Scariche elettrostatiche 15kV scarica in aria; Immunità campi elettromagnetici
irradianti, provato con corrente applicata: 10V/m da 80 a 2000MHz; provato
senza corrente applicata: 30V/m da 80 a 2000MHz. Immunità ai transitori velo-
ci, sui circuiti degli ingressi di misura in corrente e tensione: 4kV. Immunità ai
radiodisturbi condotti: 10V/m da 150KHz a 80MHz. Immunità ad impulso, sui
circuiti degli ingressi di misura in corrente e tensione: 4kV; sull'alimentazione
“L”: 1kV. Emissioni in radiofrequenza: secondo CISPR 22. Conformità alle
norme: sicurezza IEC60664, IEC61010-1 EN60664, EN61010-1 EN62052-11.
Metrologia: EN62053-21, EN50470-3, EN62053-23. Uscita impulsiva
DIN43864, IEC62053-31. Approvazioni: CE, cULus listed. Connessioni: a
vite. Sezione del cavo: max. 2,5 mm2. Coppia min./max serraggio: 0,4 Nm /
0,8 Nm. Consigliata: 0,5 Nm. Custodia: dimensioni (LxAxP) modulo base:
96x96x50mm. Moduli tipo “A” e “B”: 89,5x63x16mm. Modulo tipo “C”:
89,5x63x20mm. Ingombro massimo dietro il pannello Con 3 moduli (A+B+C):
81,7 mm. Materiale: ABS/Nylon PA66, autoestinguenza: UL 94 V-0. Montaggio
a pannello. Grado di protezione: frontale: IP65, tipo UL 4x indoor (NEMA4x
indoor), tipo UL 12 (NEMA12). Morsetti: IP20.
ITALIANO
Messeingänge: Phasensystem: Systemcode: 1, 2 oder 3. Strommessung:
Galvanische Isolation durch integrierte Stromwandler. Strombereich
(Stromwandler) AV5 und AV6: 5(6)A. AV4 und AV7: 1(2)A. Spannung
(Direktmessung oder Spannungswandler) AV4, AV5: 400/690VLL; AV6, AV7:
100/208VLL. Genauigkeit (Anzeige + RS485) (bei 25°C ±5°C, R.F. ≤60%, 48
bis 62 Hz) In: Nennstrom, Un: Nennspannung: Modell AV4, In: 1A, Imax: 2A;
Un: 160 bis 480VLN (277 bis 830VLL). Modell AV5, In: 5A, Imax: 6A; Un: 160
bis 480VLN (277 bis 830VLL). Modell AV6, In: 5A, Imax: 6A; Un: 40 bis
144VLN (70 bis 250VLL). Modell AV7, In: 1A, Imax: 2A; Un: 40 bis 144VLN (70
bis 250VLL). Strom Modelle AV4, AV5, AV6, AV7 VON 0,01In bis 0,5In: ±(0,5%
RDG +2stellig). VON 0,5In bis Imax: ±(0,2% RDG +2stellig). Spannung Phase
- N Bereich Un: ±(0,2% RDG +1stellig). Spannung Phase - Phase Bereich Un:
±(0,5% RDG +1stellig). Frequenz: ±0.1Hz (45 bis 65Hz). Wirk- und
Scheinleistung: 0,01In bis 0,05In, PF 1: ±(1%RDG+1stellig). VON 0,05In bis
Imax. PF 0,5L, PF1, PF0,8C: ±(0,5%RDG+1stellig). Leistungsfaktor:
±[0,001+0,5%(1,000 - “PF RDG”)]. Blindleistung: 0,1In bis Imax, sen
j
0,5L/C:
±(1%RDG+1stellig). 0,05In bis 0,1In, sen
j
0,5L/C: ±(1.5%RDG+1stellig).
0,05In bis Imax, sen
j
1: ±(1%RDG+1stellig). 0,02In bis 0,05In, sen
j
1:
±(1,5%RDG+1stellig). Energie: Klasse 0.5 gemäß EN62053-22, ANSI C12.20.
Klasse C gemäß EN50470-3. Blindleistung: Klasse 1 gemäß EN62053-23,
ANSI C12.1. Startstrom AV5, AV6 5mA. Startstrom AV4, AV7 1mA.
Zutzlicher Energiefehler: geß EN62053-22, ANSI C12.20,
Bereichsüberschreitungs-abhängig: Klasse B oder C gemäß EN50470-3,
EN62053-23, ANSI C12.1. Gesamte Harmonische Verzerrung (THD): ±1%
BE (BE: 100%). AV4: Imin: 5mARMS; Imax: 3Ap; Umin: 30VRMS; Umax:
679Vp. AV5: Imin: 5mARMS; Imax: 15Ap; Umin: 30VRMS; Umax: 679Vp. AV6:
Imin: 5mARMS; Imax: 15Ap; Umin: 30VRMS; Umax: 204Vp. AV7: Imin:
5mARMS; Imax: 3Ap; Umin: 30VRMS; Umax: 204Vp. Temperaturdrift:
≤200ppm/°C. Abtastrate 3200 Abtastwertes/s bei 50Hz, 3840 Abtastwertes/s
bei 60Hz. Messmethode TRMS-Messungen von verzerrten Wellenformen.
Wandleranschluss Durch Stromwandler. Scheitelwertfaktor: AV5, AV6: ≤3
(15A Höchstspitze). AV4, AV7: ≤3 (3A Höchstspitze). Überlaststrom: Dauer
(AV5 und AV6) 6A, bei 50Hz. Dauer (AV4) 2A, bei 50Hz. Für 500ms (AV5 und
AV6) 120A, bei 50Hz. Für 500ms (AV4 uund AV7) 40A, bei 50Hz. Überlast-
spannung: dauer (AV4 und AV5) 830 VLL, dauer (AV6 und AV7) 250 VLL. Für
500 ms (AV4 und AV5) 1380 VLL, für 500 ms (AV6 und AV7) 415 VLL.
Eingangsimpedanz: 400VL-L (AV4 und AV5) >1,6MΩ. 208VL-L (AV6 und
AV7) >1,6MΩ. 5(10)A (AV5 und AV6) <0,2VA. 1(2)A (AV4 und AV7) <0,2VA.
Frequenz: 40 bis 440 Hz. Zähler: Gesamt 4 (9+1 Ziffern). Partiell 4 (9+1
Ziffern). Impulsausgang: Anschlibar an Gesamtund/oder Teilzähler.
Aufzeichnung der Energiemessung: Aufzeichnung von Gesamt- und
Teilenergiemessung. Aufzeichnung der Energiemessung(EEPROM) Min. -
9,999,999,999 kWh/kvarh. Max. 9,999,999,999 kWh/kvarh. Energiezähler:
Gesamte Energiezähler +kWh, +kvarh, -kWh, -kvarh. Teilenergiezähler +kWh,
+kvarh, -kWh, -kvarh. Analyseprinzip: FFT. Wellenmessung: Strom Bis zur
32. Harmonischen: Spannung Bis zur 32. Harmonischen. Wellentypen: THD
(VL1 y VL1-N) Dasselbe für andere Phasen: L2, L3. THD (AL1) Dasselbe für
andere Phasen: L2, L3. System: Die harmonische Verzerrung kann in
Systemen mit 3 oder 4 Leiter gemessen werden. Tw: 0,02 sec@50Hz ohne
Filter. Modelle mit Hilfsstromversorgung: H: 100-240 +/-10% (90 bis 255)
VDC/AC (50/60 Hz); L: 24-48 +/-15% (20 bis 55) VDC/AC (50/60 Hz).
Leistungsaufnahme: AC: 6 VA; DC: 3,5 W. Betriebstemperatur -25°C bis
+55°C (-13°F bis 131°F) (R.F. von 0 bis 90% nicht kondensierend bei 40°C)
gemäß EN62053-21, EN50470-1 und EN62053-23. Lagertemperatur: -30°C
bis +70°C (-22°F bis 158°F) (R.F. < 90% nicht kondensierend bei 40°C)
gemäß EN62053-21, EN50470-1 und EN62053-23. Installationskategorie:
Kat. III (IEC60664, EN60664). Durchschlagfestigkeit: 4kVAC RMS für 1
Minute. Rauschdrückungsverhältnis: GTUV 100 dB, 48 bis 62 Hz. EMC:
According to EN62052-11. Elektrostatische Entladungen: 15kV air discharge;
Strahlungsimmunität: Test mit angelegten Strom: 10V/m von 80 bis 2000MHz;
Elektromagnetfeld. Test ohne angelegten Strom: 30V/m von 80 bis 2000MHz;
Ladungsimpuls: Am Strom- und Eingangsspannungsmesskreis: 4kV.
Leiterstörungsimmunität: 10V/m von 150KHz bis 80MHz. Überspannungsfe-
stigkeit: Strom- und Eingangsspannungsmesskreis: 4kV; an L“
Hilfsstromversorungsein-gang: 1kV; Störausstrahlung Gemäß CISPR 22.
Standardkonformit: Sicherheit: IEC60664, IEC61010-1 EN60664,
EN61010-1 EN62052-11. Messungen: EN62053-21, EN62053-23, EN50470-
3. MID ”Anhang MI-003”. Impulsausgang: DIN43864, IEC62053-31.
Zulassungen: CE, cULus Listed”. Anschlüsse: Schraubklemmen,
Kabelquerschnitt: 2,5 mm2. Min./Max. Anzungsmoment: 0,4 Nm / 0,8 Nm.
Empfohlene Anzungsmoment: 0,5 Nm. Gehäuse DIN Abmessungen (LxHxB):
96x96x50mm. Tiefe hinter der DIN-Schiene Mit 3 Modulen (A+B+C): 81,7 mm.
Material ABS/Nylon PA66, selbstlöschend: UL 94 V-0. Montage: DIN-Schiene.
Schutzgrad: Vorderseite, IP65, UL Typ 4x indoor (NEMA4x indoor), UL Typ 12
(NEMA12). Schraubenklemmen: IP20.
DEUTSCH
Entes nominales. Type de seau: 1, 2 ou 3-phases. Type de courant: Isolation
galvanie par TC incorporé. Plage de courant (par TC) AV5 et AV6: 5(6)A. AV4 et
AV7: 1(2)A. Tension direct ou par TT/TP AV4, AV5: 400/690VLL; AV6, AV7:
100/208VLL. Précision (Afficheur + RS485) (@2C ±5°C, H.R. ≤60%, 48 à 62 Hz)
In: voir ci-dessous, Un: voir ci-dessous, Mole AV4 In: 1A, Imax: 2A; Un: 160 à
480VLN (277 à 830VLL). Mole AV5 In: 5A, Imax: 6A; Un: 160 à 480VLN (277 à
830VLL). Modèle AV6 In: 5A, Imax: 6A; Un: 40 à 144VLN (70 à 250VLL). Mole
AV7 In: 1A, Imax: 2A; Un: 40 à 144VLN (70 à 250VLL). Courant moles AV4, AV5,
AV6, AV7. De 0,01In à 0,5In: ±(0,5% RDG +2DGT). De 0,05In à Imax: ±(0,2% RDG
+2DGT). Tension phase-neutre, Dans l'intervalle Un: ±(0,2% RDG +1DGT). Tension
phase-phase, Dans l'intervalle Un: ±(0,5% RDG +1DGT). Fréquence: ±0,1Hz (45 à
65Hz). Puissance active et apparente: 0,01In à 0,05In, PF 1: ±(1%RDG+1DGT). De
0,05In à Imax, PF 0,5L, PF1, PF0,8C: ±(0,5%RDG+1DGT). Facteur de puissance:
±[0,001+0,5%(1,000 - “PF RDG”)]. Puissance active: 0,1In à Imax, sen
j
0,5L/C:
±(1%RDG+1DGT). 0,05In à 0,1In, sen
j
0,5L/C: ±(1,5%RDG+1DGT). 0,05In à
Imax, sen
j
1: ±(1%RDG+1DGT). 0,02In à 0,05In, sen
j
1: ±(1,5%RDG+1DGT).
Energie active: Classe 0,5 selon EN62053-22, ANSI C12.20. Classe C selon
EN50470-3. Energie réactive: Classe 1 selon EN62053-23, ANSI C12.1. Courant de
marrage AV5, AV6: 5mA. Courant de marrage AV4, AV7: 1mA. Erreurs addi-
tionnelles énergie: Selon EN62053-22, ANSI C12.20. Quantités influentes: Classe
B ou C selon EN50470-3, EN62053-23, ANSI C12.1. Distorsion harmonique tota-
le (THD): ±1% PE (PE: 100%). AV4: Imin: 5mARMS; Imax: 3Ap; Umin: 30VRMS;
Umax: 679Vp. AV5: Imin: 5mARMS; Imax: 15Ap; Umin: 30VRMS; Umax: 679Vp.
AV6: Imin: 5mARMS; Imax: 15Ap; Umin: 30VRMS; Umax: 204Vp. AV7: Imin:
5mARMS; Imax: 3Ap; Umin: 30VRMS; Umax: 204Vp. rive de température:
≤200ppmC. Taux d'échantillonnage: 3200 échantillons/s @ 50Hz, 3840 échan-
tillons/s @ 60Hz. Mesures, thode: mesures TRMS de formes d'ondes for-
es. Type de raccordement: au moyen d'un TC. Facteur de crête: AV5, AV6: ≤3
(15A pic max), AV4, AV7: ≤3 (3A pic max). Surcharges de courant: continu (AV5 et
AV6) 6A, @ 50Hz, Continu (AV4) 2A, @ 50Hz. Pour 500ms (AV5 et AV6) 120A, @
50Hz. Pour 500ms (AV4 et AV7) 40A, @ 50Hz. Surcharges de tension, continu
(AV4 et AV5) 830 VLL, continu (AV6 et AV7) 250 VLL. Pour 500 ms (AV4 et AV5)
1380 VLL, pour 500 ms (AV6 et AV7) 415 VLL. Imdance d'ente: 400VL-L (AV4
et AV5) > 1,6MΩ. 208VL-L (AV6 et AV7) > 1,6MΩ. 5(10)A (AV5 et AV6) < 0,2VA. 1(2)A
(AV4 et AV7) <0,2VA. Fquence: 40 à 440 Hz. Compteurs: total 4 (9+1 digit).
Partiel 4 (9+1 digit). Sortie impulsions: raccordement possible aux compteurs d'é-
nergie totale et/ou partielle. Enregistrement du comptage d'énergie: enregistre-
ment du comptage d'énergie totale et partielle. Enregistrement du comptage d'éner-
gie (EEPROM). Min. -9,999,999,999 kWh/kvarh. Max. 9,999,999,999 kWh/kvarh.
Compteurs d'énergie: compteurs d'énergie totale +kWh, +kvarh, -kWh, -kvarh.
Compteurs d'énergie partielle +kWh, +kvarh, -kWh, -kvarh. Principe d'analyse: FFT.
Mesure des harmoniques: courant, jusqu la 32
ème
harmonique. Tension, jusqu'à
la 32
ème
harmonique. Type d'harmoniques: THD (VL1 et VL1-N) Identique pour les
autres phases: L2, L3. THD (AL1) Identique pour les autres phases: L2, L3. seau:
on peut mesurer la distorsion harmonique dans réseaux 3-phases ou 4-phases. Tw:
0.02 sec@50Hz sans filtres. Version auto-alimentée: H: 100-240 +/-10% (90 à 255)
VCC/CA (50/60 Hz); L: 24-48 +/-15% (20 à 55) VCC/CA (50/60 Hz). Consommation
d'énergie: AC: 6 VA; CC: 3,5 W. Temrature de fonctionnement -25°C à +5C
(-1F à 131°F) (H.R. de 0 à 90% sans condensation @ 4C) selon EN62053-21,
EN50470-1 and EN62053-23. Température de stockage -3C à +70°C (-22°F à
158°F) (H.R. < 90% sans condensation @ 40°C) selon EN62053-21, EN50470-1
and EN62053-23. Catégorie d'installation Cat. III (IEC60664, EN60664). Tension
diélectrique: 4kVCA RMS pour 1 minute. Émission de bruit CMRR 100 dB, 48 à
62 Hz . CEM: selon EN62052-11. Décharges électrostatiques 15kV décharge
atmosphérique. Immunité à l'irradiation: test avec courant: 10V/m de 80 à 2000MHz.
Champs électromagtiques: test sans aucun courant: 30V/m de 80 à 2000MHz.
Transitoires: sur circuit d'entrées de mesure courant et tension: 4kV. Immuni aux
bruits par conduction 10V/m de 150KHz à 80MHz. Surtension: sur circuit d'entrées
de mesure courant et tension: 4kV; sur entrée d'alimentation auxiliaire « L » : 1kV;
suppression fréquence radio, selon CISPR 22. Conformi aux standards: curi-
IEC60664, IEC61010-1 EN60664, EN61010-1 EN62052-11. Métrologie:
EN62053-21, EN62053-23, EN50470-3. MID ”annexe MI-003. Sortie impulsion
DIN43864, IEC62053-31. Approbations: CE, cULus Listed”. Connexions: À vis,
Section de câbles max. 2,5 mm
2
. Min./Max. couple de serrage de vis: 0,4 Nm / 0,8
Nm. Couple de serrage de vis recomman: 0,5Nm. Btier DIN Dimensions
(LxHxD): 96x96x50mm. Profondeur max. derrre le panneau. Avec 3 modules
(A+B+C): 81,7 mm Mariau ABS/Nylon PA66, autoextinguible: UL 94 V-0. Montage:
montage sur panneau. Indice de protection: face avant IP65, type UL 4x indoor
(NEMA4x indoor), type UL 12 (NEMA12). Terminaisons de vis IP20.
NOTES UL: Utiliser avec un conducteur en cuivre 60 ou 75°C. Temrature maxi-
mum air ambiant 40°C. Le dispositif doit être instal dans un environnement ayant
un niveau de pollution 2. Dispositif de Type Ouvert. Les bornes L1,L2,L3 doivent être
acquises par un circuit où les dispositifs ou le système, y compris les filtres ou les
entrefers, sont utilis pour contrôler les surtensions à une crête maximum de ten-
sion de tenue aux chocs de 6.0 kV. Les dispositifs ou le système doivent être éval-
s en fonction des exigences de la Norme pour les Suppresseurs de Surtensions
Transitoires, de la UL 1449 et ils doivent aussi supporter le courant de court-circuit
disponible conforment à la UL 1449. Couple de serrage bornes 7 Lb-In. La
somme de la consommation d'énergie interne des modules assemblés ne doit pas
passer 5.3W. À utiliser sur la surfaces plane d'un boîtier de Type 4X pour usage
intérieur. À utiliser sur la surfaces plane d'un boîtier de Type 12. Visser pour l'utilisa-
tion sur une surface plane Couple de serrage de 4.5–9 Lb-In.
FRANÇAIS
Entradas de medida. Tipo de sistema: monofásico, bifásico, trifásico. Tipo de
entr. de intensidad: aislamiento galvánico mediante CT incorporado. Escala de
intens. (mediante CT) AV5 y AV6: 5(6)A. AV4 y AV7: 1(2)A. Tensión (conex.
directa o con VT/PT) AV4, AV5: 400/690VLL; AV6, AV7: 100/208VLL.
Precisión (Display + RS485) (a 25°C ±5°C, H.R. ≤60%, 48 a 62 Hz) In: ver
abajo, Vn: ver abajo. Modelo AV4 In: 1A, Imax: 2A; Vn: 160 a 480VLN (277 a
830VLL). Modelo AV5 In: 5A, Imax: 6A; Vn: 160 a 480VLN (277 a 830VLL).
Modelo AV6 In: 5A, Imax: 6A; Vn: 40 a 144VLN (70 a 250VLL). Modelo AV7 In:
1A, Imax: 2A; Vn: 40 a 144VLN (70 a 250VLL). Intensidad modelos AV4, AV5,
AV6, AV7 De 0,01In a 0,05In: ±(0,5% lec. +2díg) De 0,05In a Imax: ±(0,2% lec.
+2díg). Tensión fase-neutro, en la escala Vn: ±(0,2% lec. +1díg). Tensión fase-
fase En la escala Vn: ±(0,5% lec. +1díg). Frecuencia: ±0,1Hz (45 a 65Hz).
Potencia activa y aparente: 0,01In a 0,05In, PF 1: ±(1%lec.+1díg). De 0,05In
a Imax PF 0,5L, PF1, PF0,8C: ±(0.5%lec.+1díg). Factor de potencia (PF):
±[0,001+0,5%(1,000 - “PF lec.”)]. Potencia reactiva: 0,1In a Imax, sen
j
0,5L/C: ±(1%lec. +1díg). 0,05In a 0.1In, sen
j
0,5L/C: ±(1,5%lec. +1díg).
0,05In a Imax, sen
j
1: ±(1%lec. +1díg). 0,02In a 0,05In, sen
j
1: ±(1,5%lec.
+1díg). Energía activa: Clase 0,5 según norma EN62053-22, ANSI C12.20.
Clase C según norma EN50470-3. Energía reactiva: Clase 1 según norma
EN62053-23, ANSI C12.1. Intensidad de arranque: AV5, AV6 5mA. Intensidad
de arranque: AV4, AV7 1mA. Errores adicionales de energía: según norma
EN62053-22, ANSI C12.20. Influencia: Clase B o C según norma EN50470-3,
EN62053-23, ANSI C12.1. Distorsión arnica total (THD): ±1% f.e. (f.e.:
100%). AV4: Imin: 5mARMS; Imax: 3Ap; Vmin: 30VRMS; Vmax: 679Vp; AV5:
Imin: 5mARMS; Imax: 15Ap; Vmin: 30VRMS; Vmax: 679Vp. AV6: Imin:
5mARMS; Imax: 15Ap; Vmin: 30VRMS; Vmax: 204Vp. AV7: Imin: 5mARMS;
Imax: 3Ap; Vmin: 30VRMS; Vmax: 204Vp. Deriva térmica: ≤200ppm/°C.
Frecuencia de muestreo: 3200 lecturas/s a 50Hz, 3840 lecturas/s a 60Hz.
Medidas, método: medida TRMS de tensión/intensidad de una onda distorsio-
nada. Tipo de conexión: mediante CT. Factor de cresta: AV5, AV6: ≤3 (pico
máx 15A). AV4, AV7: ≤3 (pico máx 3A). Protec. contra sobrecargas de inten-
sidad: Continua (AV5 y AV6) 6A, a 50Hz. Continua (AV4) 2A, a 50Hz. Durante
500ms (AV5 y AV6) 120A, a 50Hz. Durante 500ms (AV4 y AV7) 40A, a 50Hz.
Protec. contra sobrecargas de tensión: continua (AV4 y AV5) 830 VLL,
continua (AV6 y AV7) 250 VLL. Durante 500 ms (AV4 y AV5) 1380 VLL, duran-
te 500 ms (AV6 y AV7) 415 VLL. Impedancia de entrada: 400VL-L (AV4 y
AV5) >1,6MΩ. 208VL-L (AV6 y AV7) >1,6MΩ. 5(10)A (AV5 y AV6) <0,2VA 1(2)A
(AV4 y AV7) <0,2VA. Frecuencia 40 a 440 Hz. Medidores. Total 4 (9+1 díg.).
Parcial 4 (9+1 díg.). Salida de pulsos: se puede asociar a los medidores de
energía totales y parciales. Registro del medidor: almacenamiento del los
medidores parciales y totales. Formato de almacenamiento del medidor de
energía (EEPROM), Mín. -9,999,999,999 kWh/kvarh. Máx. 9,999,999,999
kWh/kvarh. Medidores de energía: medidores de energía total +kWh, +kvarh,
-kWh, -kvarh. Medidores de energía parcial +kWh, +kvarh, -kWh, -kvarh.
Método de análisis: FFT. Medida de armónicos: Intensidad Hasta armónico
nº32. Tensión: Hasta armónico nº32. Tipo de armónicos: THD (VL1 y VL1-N)
lo mismo para las otras fases: L2, L3. THD (AL1) lo mismo para las otras fases:
L2, L3. Sistema: la distorsión armónica puede medirse en sistemas de 3 hilos
y de 4 hilos. Tw: 0,02s a 50Hz sin filtro. Alimentación auxiliar: H: 100-240 +/-
10% (90 a 255) VCC/CA (50/60 Hz); L: 24-48 +/-15% (20 a 55) VCC/CA (50/60
Hz). Consumo de potencia: CA: 6 VA; CC: 3,5 W. Temperatura de trabajo: -
25°C a +55°C (-13°F a 131°F) (H.R. de 0 a 90% sin condensación a 40°C)
según normas EN62053-21, EN50470-1 y EN62053-23. Temperatura almace-
namiento: -30°C a +70°C (-22°F a 158°F) (H.R. de 0 a 90% sin condensación
a 40°C) según normas EN62053-21, EN50470-1 y EN62053-23. Categoría de
la instalación: Cat. III (IEC60664, EN60664). Resistencia dieléctrica: 4kVCA
RMS durante 1 minuto. Rechazo al ruido CMRR 100 dB, 48 a 62 Hz.
Compatibilidad electromag. (EMC): según norma EN62052-11. Descargas
electrostáticas: 15kV en el aire. Inmunidad a los campos electromagnéticos:
prueba con corriente: 10V/m de 80 a 2000MHz. Prueba sin corriente: 30V/m de
80 a 2000MHz. Ráfagas: en el circuito de entradas de medida de intensidad y
tensión: 4kV. Inmunidad a las perturbaciones conducidas: 10V/m de 150KHz a
80MHz. Irrupción: en el circuito de entradas de medida de intensidad y de ten-
sión: 4kV; en la entrada de alimentación auxiliar “L”: 1kV. Emisiones de radiofre-
cuencia: según norma CISPR 22. Conformidad con las normas: Seguridad:
IEC60664, IEC61010-1 EN60664, EN61010-1 EN62052-11. Metrología:
EN62053-21, EN62053-23, EN50470-3. MID según el a”anexo MI-003”. Salida
de pulso: DIN43864, IEC62053-31. Homologaciones: CE, cULus “Listed”.
Conexiones: A tornillo. Sección del cable máx. 2,5 mm
2
. Par de apriete
mín./máx.: 0,4 Nm / 0,8 Nm. Par de apriete recomendado: 0,5 Nm. Caja DIN
Dimensiones (Al. x An. x P.): 96x96x50mm. Máx. profundidad tras panel Con 3
módulos (A+B+C): 81,7 mm. Material: ABS/Nylon PA66, autoextinguible: UL 94
V-0. Montaje: montaje a panel. Grado de protección: panel frontal IP65, tipo
UL 4x indoor (NEMA4x indoor), tipo UL 12 (NEMA12). Conexiones: IP20.
ESPAÑOL
CARLO GAVAZZI
Automation Components
Carlo Gavazzi Controls SpA,
Via Safforze, 8 - 32100
Belluno (Italy)
Tel. +39 0437 355811,
Fax +39 0437 355880
ENGLISH
Read carefully the instruction manual. If the instrument is used in
a manner not specied by the producer, the protection provided by
the instrument may be impaired. Maintenance: make sure that the
connections are correctly carried out in order to avoid any malfunc-
tioning or damage to the instrument. To keep the instrument clean, use a
slightly damp cloth; do not use any abrasives or solvents. We recommend to
disconnect the instrument before cleaning it.
WARNING: it allows to mount a maximum of 3 modules in total. To avoid any
damage respect the position of the modules as shown on table 1. To make
sure that the screw tightening torque is 0.5Nm. ALL THE MOUNTING AND
DISASSEMBLY OPERATIONS OF THE INSTRUMENT AND MODULES
HAVE TO OCCUR WHEN POWER SUPPLY AND THE LOADS ARE NOT
CONNECTED.
n WIRING DIAGRAMS
[1] 2 static opto-mosfet outputs (only one module per meter).
[2] 2 relays outputs (only one module per meter).
[3] 2 analogue outputs 20mA DC (max 2 modules per meter).
[4] 2 analogue outputs 10V DC (max 2 modules per meter).
[5] RS485 serial port (only one module per meter). IMPORTANT: additional
devices provided with RS485 are connected in parallel. The termination of
the serial output is carried out only on the last instrument of the network,
by means of a jumper between B+ and T.
[6] RS232 serial port (only one module per meter). IMPORTANT: the termina-
tion must be done by means of a jumper between B+ and T.
A
: the communication RS232 and RS485 ports can’t be connected and used
simultaneously. MC BAC MS module is only supplied with RS485.
[7] Connect the Ethernet or BACnet modules using the RJ45 connector.
[G] The communication modules are provided with LED indicating the commu-
nication status RX o TX.
Preliminary operations: remove the protection cover of the contacts [D],
using a properly screwdriver.
Lock and sealing the modules: to lock the modules turning (clockwise) the
properly xing elements on the corners [E], [F], using a properly screwdriver
[H]. To seal the instrument use the dedicated holes [F].
ITALIANO
Leggere attentamente il manuale di istruzioni. Qualora l’apparec-
chio venisse adoperato in un modo non specicato dal costruttore, la
protezione prevista dall’apparecchio potrebbe essere compromessa.
Manutenzione: Per mantenere pulito lo strumento usare un panno
inumidito; non usare abrasivi o solventi. Si consiglia di scollegare lo strumento
prima di eseguire la pulizia.
ATTENZIONE: è possibile montare un massimo di tre moduli in totale. Per
evitare malfunzionamenti rispettare la posizione dei moduli come indicato
dalla tabella 1. Porre attenzione alla coppia di serragio applicata alle viti dei
morsetti che sia di: 0,5Nm. TUTTE LE OPERAZIONI DI MONTAGGIO E
SMONTAGGIO DELLO STRUMENTO E DEI MODULI VANNO ESEGUITE
CON ALIMENTAZIONE E CARICO SCOLLEGATI.
n COLLEGAMENTI ELETTRICI
[1] Doppia uscita statica a opto-mosfet (solo un modulo per contatore).
[2] Doppia uscita a relè (solo un modulo per contatore).
[3] Doppia uscita analogica a 20mA CC (max 2 moduli per contatore).
[4] Doppia uscita analogica a 10V CC (max 2 moduli per contatore).
ATENCIÓN: es posible montar un total máximo de tres módulos. Para evitar
daños respete la posición de los módulos tal como se indica en la tabla 1.
Ponga cuidado en que el par de apriete aplicado sea de: 0,5Nm. TODAS LAS
OPERACIONES DE MONTAJE Y DESMONTAJE DEL INSTRUMENTO Y DE
LOS MÓDULOS DEBE REALIZARSE CON LA ALIMENTACIÓN Y LA CARGA
DESCONECTADAS.
n CONEXIONES ELÉCTRICAS
[1] Doble salida estática opto-mosfet (sólo un módulo por medidor).
[2] Doble salida de relé (sólo un módulo por medidor).
[3] Doble salida analógica de 20mA CC (máximo de 2 módulos por medidor).
[4] Doble salida analógica de 10V CC (máximo de 2 módulos por medidor).
[5] Salida de puerto serie RS485 (sólo un módulo por medidor). IMPORTANTE:
Instrumentos adicionales dotados de RS485 se conectan en paralelo. La
terminación de la salida serie sólo debe realizarse en el último instrumento
de la red mediante un puente entre B+ y T.
[6] Salida de puerto serie RS232 (sólo un módulo por medidor). IMPORTANTE:
realice la terminación mediante un puente entre B+ y T.
A
: los puertos de comunicación RS232 y RS485 no pueden utilizarse ni
conectarse al mismo tiempo. El módulo MC BAC MS se suministra sólo
con RS485.
[7] SConectar los módulos con salida ethernet o BACnet utilice el conector
RJ45.
[G] Los módulos de comunicación están dotados de LEDs que señalan el
estado de comunicación RX o TX.
Operación preliminar: desmonte la ventana de protección de los contactos
[D], utilizando un destornillador de punta plana.
Bloqueo y sellado de los módulos: para bloquear los módulos gire en el
sentido de las agujas del reloj los especícos elementos de jación de los
extremos de los módulos [E], [F], utilizando un adecuado destornillador de punta
plana [H]. Para sellar el equipo use los oricios especícos [F].
[G] Das Kommunikationsmodul ist mit entsprechenden LED ausgestattet, die
den Kommunikationsstatus RX oder TX anzeigen.
Vorbereitung: Das Schutzfenster der Kontakte [D] mit einem
Schlitzschraubenzieher entfernen.
Befestigung und Versiegelung der Module: Die Befestigung der Module
erfolgt über die an den Ecken derselben vorgesehenen Befestigungselemente
[F], [E], mit Hilfe eines passenden Schlitzschraubenziehers [H]. Das Siegel
wird über die hierfür vorgesehenen Löcher [F] angebracht.
FRANÇAIS
Lire attentivement le manuel de l’utilisateur. Si l’appareil est utilisé
dans des conditions différentes de celles spéciées par le fabricant, le
niveau de protection prévu par l’instrument peut être compromis.
Entretien: Pour nettoyer l’instrument, utiliser un chiffon humide; ne
pas utiliser d’abrasifs ou de solvants. Il faut déconnecter le dispositif avant de
procéder au nettoyage.
ATTENTION: il est possible de monter un maximum de trois modules au total.
An d’éviter les dysfonctionnements, respecter la position des modules comme
l’indique le tableau 1. Faire attention à ce que le couple de serrage appliqué
aux vis des bornes soit de : 0,5Nm. POUR TOUTES LES OPÉRATIONS DE
MONTAGE ET DÉMONTAGE DE L’INSTRUMENT ET DES MODULES IL
FAUT QUE L’ALIMENTATION ET LA CHARGE SOIENT DÉBRANCHÉES.
n BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
[1] Double sortie statique à opto-mosfet (un seul module par compteur).
[2] Double sortie à relais (un seul module par compteur).
[3] Double sortie analogique à 20mA CC (max 2 modules par compteur).
[4] Double sortie analogique à 10V CC (max 2 modules par compteur).
[5] Sortie ports série RS485 (un seul module par compteur). IMPORTANT:
d’autres instruments pourvus de RS485 sont branchés en parallèle. La
terminaison de la sortie série doit se faire uniquement sur le dernier instru-
ment du réseau au moyen d’un cavalier entre les bornes B+ et T.
[6] Sortie ports série RS232 (un seul module par compteur). IMPORTANT:
procéder à la terminaison au moyen d’un cavalier entre les bornes B+ et T.
A
: les ports de communication RS232 et RS485 ne peuvent pas être utilisés
et branchés ensemble. Le module MC BAC MS est fourni uniquement
avec RS485.
[7] Brancher les modules avec sortie Ethernet ou BACnet utiliser le con-
necteur RJ45 prévu à cet effet.
[G] Le module de communication est pourvu de LED spéciques qui signalent
l’état de communication RX ou TX.
Opération préliminaire: démonter la fenêtre de protection des contacts [D],
en utilisant un tournevis plat approprié.
Bloquer et sceller les modules: pour bloquer les modules, agir sur les
éléments de xation prévus à cet effet, situés aux angles des modules mêmes
[F], [E], en utilisant un tournevis plat approprié [H]. Poser le sceau en utilisant
les trous spéciques prévus [F].
ESPAÑOL
Lea atentamente el manual de instrucciones. Si el instrumento se
usa de modo distinto al indicado por el fabricante, la protección de
seguridad ofrecida por el instrumento podrá resultar dañada.
Mantenimiento: para limpiar el equipo utilizar siempre un trapo
ligeramente humedecido, nunca productos abrasivos o disolventes. Se reco-
mienda desconectar siempre el instrumento antes de limpiarlo.
[5] Uscita porte seriali RS485 (solo un modulo per contatore). IMPORTANTE:
ulteriori strumenti provvisti di RS485 sono collegati in parallelo. La termi-
nazione dell’uscita seriale dev’essere eseguita solo sull’ultimo strumento
della rete mediante un ponticello tra i morsetti B+ e T.
[6] Uscita porte seriali RS232 (solo un modulo per contatore). IMPORTANTE:
eseguire la terminazione mediante un ponticello tra i morsetti B+ e T.
A
: le porte di comunicazione RS232 e RS485 non possono essere usate e
connesse insieme. Il modulo MC BAC MS è provvisto della sola porta
RS485.
[7] Collegare i moduli con uscita Ethernet o BACnet utilizzare l’apposito conet-
tore RJ45.
[G] Il modulo di comunicazione è provvisto di appositi LED segnalanti lo stato
di comunicazione RX o TX.
Operazione preliminare: smontare la nestra di protezione dei contatti [D],
utilizzando un apposito cacciavite a taglio.
Bloccaggio e sigillatura dei moduli: per bloccare i moduli agire sugli appositi
elementi di ssagio posti agli angoli dei moduli stessi [F], [E], utilizzando un
adeguato cacciavite a taglio [H]. Il sigillo va apposto utilizzando i fori dedicati [F].
DEUTSCH
Die Betriebsanleitung aufmerksam lesen. Sollte das Gerät nicht
gemäss der Herstellerangaben verwendet werden, könnte der vom
Gerät vorgesehene Schutz beeinträchtigt werden. Wartung: Das
Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen; keine Scheuer- oder
Lösemittel verwenden. Das Gerät vor der Reinigung ausschalten.
ACHTUNG: insgesamt können maximal drei Module montiert werden. Um
Störungen zu vermeiden, sollte die Position der Module gemäß Tabelle 1
eingehalten werden. Außerdem ist darauf zu achten, dass das Anzugsmoment
der Klemmenschrauben 0,5Nm beträgt. SOWOHL BEI DER MONTAGE,
ALS AUCH BEIM AUSBAU DES GERÄTES UND DER MODULE MÜSSEN
STROMVERSORGUNG UND STROMLAST STETS VORHER ABGETRENNT
WERDEN.
n ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
[1] Doppelter statischer Ausgang Opto-mosfet (nur ein Modul pro Zähler).
[2] Doppelter Ausgang Relais (nur ein Modul pro Zähler).
[3] Doppelter analoger Ausgang 20mA DC (max 2 Module pro Zähler).
[4] Doppelter analoger Ausgang 10V DC (max 2 Module pro Zähler).
[5] Ausgang serielle RS485-Anschlüsse (nur ein Modul pro Zähler). WICHTIG:
Weitere mit RS485 ausgestattete Geräte sind parallel angeschlossen.
Der Endverschluss des seriellen Ausgangs darf nur am letzten Gerät
des Netzes mit einer Überbrückung zwischen den Klemmen B+ und T dur-
chgeführt werden.
[6] Ausgang serielle RS232-Anschlüsse (nur ein Modul pro Zähler). WICHTIG:
Der Endverschluss muss mit einer Überbrückung zwischen den Klemmen
B+ und T durchgeführt werden.
A
: Die Kommunikationsanschlüsse RS232 und RS485 können nicht gemein-
sam verwendet und angeschlossen werden. Das MC BAC MS Modul wird
nur mit RS485 geliefert.
[7] Für den ANSCHLUSS der Module an den Ethernet- oder BACnet Ausgang
den dafür vorgesehenen RJ45-Stecker verwenden.
WM20_30_40 IM ML MODULES 120416 cod. 8021595
[D]
[E]
[F]
Instruction Manual
Modules for WM20/WM30/WM40
[G]
[H]
2 3 4
5
6 7
5 6 7 81 2 3 4
1
2
M O O2
M O R2
1 2
1 2 3 4
1 2
1 2 3 4
M O A2
M O V2
1
2
M O A2
M O V2
M O O2
M O R2
M C 485 232
M C BAC MS
1 2
1
2
[1]
[2]
[3] [4]
[5]
6
7
8
1
2
3
4
6
7
8
1
2
3
4
6
7
8
1
2
3
4
[6]
Thank you
for choosing our products.
Grazie
per aver scelto i nostri prodotti.
Wir danken
Ihnen dafür, dass Sie unsere Produkte gewählt
haben.
Gracias
por elegir nuestros productos.
Merci
d’avoir choisi nos produits.
M C 485 232
M C BAC MS
[7]
Tab. 2 A B C D E F G
A - 4kV 4kV 4kV 4kV 4kV 4kV
B 4kV - 4kV 4kV 4kV 4kV 4kV
C 4kV 4kV 2kV - 4kV 4kV 4kV
D 4kV 4kV - 2kV 4kV 4kV 4kV
E 4kV 4kV 4kV 4kV - - 4kV
F 4kV 4kV 4kV 4kV - - 4kV
G 4kV 4kV 4kV 4kV 4kV 4kV 4kV
(1)
A= Power supply (H or L) - Alimentazione (H o L) - Hilfsstromversorgung (H oderr L) - Alimentation auxiliaire (H ou L) - Alimentación auxiliar (H o L).
B= Measuring input - Ingressi di misura - Messeingänge - Entrées de mesure - Entr. de medida.
C= Relay outputs (MOR2)- Uscita relè (MOR2) - Relaisausgänge (MOR2) - Sorties à relais (MOR2) - Salidas de relé (MOR2).
D= Static outputs (MOO2) - Uscita statica (MOO2) - Statische Ausgänge (MOO2) - Sorties statiques (MOO2) - Salidas estáticas (MOO2).
E= Serial communication port - Porta di comunicaz. seriale- Serielle Kommunikations-Schnittstelle - Port de commun. série - Puerto de comunicación serial.
F= Ethernet port - Porta Ethernet - Ethernet-Schnittstelle - Port Ethernet - Puerto Ethernet.
G= Analogue output - Uscita analogica - Analogausgang - Sortie analogique - Salida analógica.
(1)
= Compared to another module: 4kV. In the same module: 0kV - Rispetto ad un altro modulo: 4kV. Nello stesso modulo: 0kV - Gegenüber einem anderen Modul: 4 kV. In dem
gleichen Modul: 0kV - Par rapport à un autre module: 4 kV. Dans le même module: 0kV - Comparado con otro módulo: 4 kV. En el mismo módulo: 0kV.
- = Combination not allowed - Combinazione non consentita - Kombination nicht erlaubt - L’association n’est pas autorisée - Combinación no permitida.
Tab.1
WM20 A - B
WM30, WM40 A B C
M O O2 X
M O R2 X
M O A2 X
M O V2 X
M C 485 232 X
M C ETH X
M C BACnet-IP X
MC BAC MS X
MC EI X
MC PB/ MC PB M X
[A]
[B]
[C]
[WM20/WM30/
WM40]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

CARLO GAVAZZI WM3096 Manuel utilisateur

Catégorie
Éclairage de confort
Taper
Manuel utilisateur