Hendi 271599 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Ice cube crusher
271599
7
EN
Exploded view and part list
1
2
23
24
25
26
27
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
18 19
20
21
22
16 17
Part no. Part name
1 Lid
2 Magnet
3 Cover
4 Microswitch
5 Connection
6 Screw
7 Sleeve
8 Safety arm
9 Upper of spout
10 Spout
11 Oil seal
12 Steel sheath
13 Screw
14 Motor upper cover
15 Cable tie
16 Strain relief
17 Power cord
18 On -Off switch
19 Circuit board
20 Motor
21 Bottom base
22 Rubber feet
23 Screw
24 Blade
25 Screw
26 Baffle
27 Container
30
FR
Cher client,
Merci d’avoir acheté cet appareil de BarUp. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran-
cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les
consignes de sécurité avec la plus grande attention.
Règles de sécurité
L’utilisation abusive et le maniement incorrect de l’appareil peuvent entraîner une grave
détérioration de l’appareil ou provoquer des blessures.
L’appareil est destiné à un usage commercial.
L’appareil doit être utilisé uniquement pour le but il a été conçu. Le fabricant décline
toute responsabilité en cas de dommage consécutif à un usage abusif ou un maniement
incorrect.
Veillez à tenir l’appareil et la prise électrique hors de portée de l’eau ou de tout autre li
-
quide. Si malencontreusement l’appareil tombe dans l’eau, débranchez immédiatement
la prise électrique et faites contrôler l’appareil par un réparateur agréé. La non-observa
-
tion de cette consigne entraîne un risque d’accident mortel.
Ne tentez jamais de démonter vous-même le bâti de l’appareil.
N’enfoncez aucun objet dans la carcasse de l’appareil.
Ne touchez pas la prise avec les mains mouillées ou humides.
Risque d’électrocution! Ne tentez jamais de réparer l’appareil. Tous défauts et dys-
fonctionnement doivent être supprimés par le personnel qualifié.
N’utilisez jamais l’appareil endommagé! Débranchez l’appareil endommagé de l’ali
-
mentation électrique et contactez votre revendeur.
Avertissement: N’immergez pas les pièces électriques de l’appareil dans l’eau ou dans
d’autres liquides. Ne mettez pas l’appareil sous l’eau courante.
Vérifiez régulièrement la fiche et le câble d’alimentation pour les dommages. La fiche
ou le câble d’alimentation endommagé(e) transmettre pour la réparation au service ou
à une personne qualifiée, pour prévenir tous les menaces ou les blessures possibles.
Assurez-vous que le câble d’alimentation n’est pas en contact avec les objets pointus ou
chauds ; gardez le câble loin des flammes nues. Pour retirer la fiche de la prise murale,
tirez toujours en tenant la fiche et non le câble d’alimentation.
Protégez le câble d’alimentation (ou la rallonge) contre le débranchement accidentel de
la prise murale. Le câble doit être posé de manière ne provocant pas les chutes acciden
-
telles.
Surveillez en permanence l’appareil pendant l’utilisation.
Avertissement! Si la fiche est insérée dans la prise murale, l’appareil doit être considéré
comme branché à l’alimentation.
Avant de retirer la fiche de la prise, éteignez l’appareil !
• Ne transportez jamais l’appareil en tenant le câble.
N’utilisez aucuns accessoires qui n’ont pas été fournis avec l’appareil.
31
FR
L’appareil doit être branché à la prise murale avec une tension et la fréquence indiquées
sur la plaque signalétique.
Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte
qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre
complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation. Pour cela, retirez la
fiche à l’extrémité du câble d’alimentation de la prise murale.
Eteignez l’appareil avant de débrancher l’appareil de la prise!
N’utilisez jamais les accessoires non recommandés par le fabricant. L’utilisation des ac
-
cessoires non recommandés peut présenter des risques pour l’utilisateur et provoquer
les dommages à l’appareil. Utilisez uniquement des pièces et accessoires originaux.
Cet appareil n´est pas apte à être utilisé par des personnes (enfants compris) avec capa
-
cités physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou ne possédant pas l´expé-
rience et les connaissances suffisantes.
• Ne laissez jamais les enfants utiliser l’appareil.
L’appareil et le câble d’alimentation doivent être stockés hors de la portée des enfants.
Ne permettez pas aux enfants d’utiliser l’appareil pour jouer
Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation s’il doit être laissé sans surveillance et
également avant le montage, le démontage et le nettoyage.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est utilisé.
Règles particulières de sécurité
Éviter tout contact avec les éléments mobiles de l’appareil. Seulement la glace peut se
trouver dans le chargeur et dans l’orifice inférieur de l’appareil.
L’appareil n’est pas prévu pour l’usage à l’extérieur.
Le câble d’alimentation ne peut pas pendre librement de la table ou du comptoir ni en
-
trer en contact avec des surfaces chaudes.
Avant l’utilisation, vérifier si la trémie est libre de tout objet étranger.
Lors de la manipulation de l’appareil, utiliser exclusivement les pièces fournies avec le
broyeur à glaçons. L’utilisation d’autres pièces est susceptible de causer un incendie, un
électrochoc ou des blessures.
Ne convient pas pour une utilisation en continue.
AVERTISSEMENT! N’essayez pas de contourner le verrouillage de sécurité. L’appareil
est équipé d’un verrouillage de sécurité pour empêcher l’utilisateur final de toucher les
pièces mobiles.
AVERTISSEMENT! LES LAMES SONT TRANCHANTES. GARDEZ LES MAINS À DISTANCE!
Destination de l’appareil
• L’appareil est destiné à un usage professionnel.
L’appareil convient uniquement pour broyer de
la glace. Ne pas utiliser pour d’autres aliments.
L’utilisation de l’appareil à d’autres fins peut en-
traîner des dommages ou des blessures.
L’utilisation de l’appareil à d’autres fins sera
considérée comme une utilisation inappropriée.
L’utilisateur sera seul responsable de l’utilisation
incorrecte de l’appareil.
32
FR
Mise à la terre
L’appareil est un appareil de la Ière classe de pro-
tection et doit être obligatoirement mis à la terre.
La mise à la terre réduit le risque de choc élec-
trique grâce à un conduit évacuant le courant élec-
trique. L’appareil est équipé d’un conduit avec la
mise à la terre et la prise de terre. N’insérez pas
la fiche à la prise murale si l’appareil n’a pas été
correctement installé et mis à la terre.
Description du produit
Couvercle
Aimant
Micro-commutateur
Connexion
Bras de sécurité
Boîtier électrique
Panneau
de circuit imprimé
Cordon
d'alimentation
Base inférieure
Interrupteur
marche/arrêt
Moteur
Couvercle
du moteur
Bec
Partie
supérieure du bec
Lame
Vis
Récipient
Avant la première utilisation
S’assurer que l’appareil n’est pas endommagé.
En cas de défauts, contacter immédiatement le
fournisseur. En aucun cas, ne pas utiliser l’appa-
reil endommagé.
Enlever l’emballage et le film de protection (si le
produit est emballé). Conservez l’emballage pour
un stockage ultérieur.
Nettoyer l’appareil. Voir : nettoyage et l’entretien.
Le broyeur à glaçons doit être placé sur une sur-
face plane, stable, sauf indication contraire dans
le manuel d’utilisation.
Pour la ventilation, s’assurer qu’un espace libre
requis est préservé autour de l’appareil.
S’assurer que l’opérateur de l’appareil a un accès
facile à la fiche.
33
FR
Fonctionnement de l’appareil
1. Assurez-vous que l’interrupteur est en position
« ARRÊT » (OFF).
2. Placez les glaçons dans le récipient.
3. Placez le couvercle sur le récipient de manière
à ce que le capteur magnétique soit en contact
avec l’extrémité du bras de sécurité.
AVERTISSEMENT: Toute tentative de contourne-
ment du verrouillage de sécurité et d’utilisation
de l’appareil sans son couvercle peut causer des
blessures et/ou des dommages à l’appareil.
4. Démarrez le moteur en appuyant sur le bouton
« ON ». Faites fonctionner l’appareil pour broyer
la glace dans le récipient (Le broyage fin des
glaçons dans le récipient plein dure environ 30
secondes).
5. Arrêtez le moteur en appuyant à nouveau sur
l’interrupteur.
REMARQUE: Attendez toujours l’arrêt complet
de tous les composants avant l’ouverture du
couvercle.
Nettoyage et entretien
DEBRANCHER LE CABLE D’ALIMENTATION DE
LA PRISE.
L’appareil doit être nettoyé après chaque utili-
sation. Si le broyeur n’a pas été utilisé pendant
une longue période, il faut bien le laver avant de
l’utilisation.
Il faut retirer le bac à glaçons et la trémie et les
laver à l’eau chaude et - si nécessaire - avec un
détergent doux, puis rincer abondamment.
Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abra-
sifs. Pour le nettoyage ne pas utiliser d’objets
pointus ou tranchants, d’essence ou de solvant.
L’appareil peut être nettoyé avec un chiffon hu-
mide et - si nécessaire - un détergent doux.
Pour nettoyer les lames, verser à l’intérieur de
l’eau chaude.
Nettoyez l’extérieur du broyeur avec un chiffon
humide.
NE PAS IMMERGER LAPPAREIL DANS L’EAU
SOUS AUCUN PRETEXTE.
Attention: Après le nettoyage, la première partie de
glace pillée n’est pas propre à la consommation et
doit être jetée.
Dépannage
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, lisez les instructions dans le tableau ci-dessous pour trouver
une bonne solution. Si vous ne pouvez pas résoudre le problème, contactez votre revendeur.
Problème Solution
Le broyeur à glace ne démarre pas
Assurez-vous qu'il est bien branché.
Assurez-vous que le disjoncteur de sécurité est fermé.
Assurez-vous que l'interrupteur de l'appareil est sur MARCHE (ON).
Si le problème survient après un usage prolongé et intensif, il est possible
que le moteur ait surchauffé. Attendez au moins 30 minutes et essayez de
nouveau. En plaçant l'appareil dans un endroit frais, vous réduirez le délais
d'attente.
Caractéristiques techniques
Tension et fréquence: 220-240V 50/60Hz
Consommation d’énergie: 200W
Classe de protection: Classe I
Vitesse: 800 RPM
Résistance à l’eau: IP23
Capacité: 3L
Dimensions: 194x329x(H)523mm
Poids net: env. 5,4kg
Remarque : Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
34
FR
Schéma électrique
L
N
Micro-commutateur
MOTEUR
ROUGE
LUMIÈRE
VERTE
Circuit imprimé
ROUGE
NOIR
NOIR
35
FR
Dessin eclate et liste des pieces detachees
1
2
23
24
25
26
27
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
18 19
20
21
22
16 17
Pièce n° Nom de la pièce
1 Couvercle
2 Aimant
3 Cache
4 Micro-commutateur
5 Connexion
6 Vis
7 Douille
8 Bras de sécurité
9 Partie supérieure du bec
10 Bec
11 Joint d'étanchéité à l'huile
12 Gaine en acier
13 Vis
14
Couvercle supérieur du
moteur
15 Attache de câble
16 Protecteur de cordon
17 Cordon d'alimentation
18 Interrupteur marche/arrêt
19 Circuit imprimé
20 Moteur
21 Base inférieure
22 Pieds en caoutchouc
23 Vis
24 Lame
25 Vis
26 Déflecteur
27 Récipient
36
FR
Garantie
Tout vice ou toute défaillance entraînant un dys-
fonctionnement de l’appareil qui se déclare dans
les 12 mois suivant la date de l’achat sera éliminé
à titre gratuit ou l’appareil sera remplacé par un
appareil nouveau si le premier a été dûment ex-
ploité et entretenu conformément aux termes de
la notice d’exploitation et s’il n‘a pas été indûment
exploité ou de manière non conforme à sa destina-
tion. La présente stipulation ne porte pas de préju-
dice aux autres droits de l’utilisateurs prévus par
les dispositions légales. Dans le cas où l’appareil
est donné à la réparation ou doit être remplacé
dans le cadre de la garantie, il y a lieu de spécifier
le lieu et la date de l’achat de l’appareil et produire
un justificatif nécessaire (par ex. facture ou ticket
de caisse).
Conformément à notre politique d’amélioration
permanente de nos produits, nous nous réservons
le droit d’introduire sans avertissement préalable
des modifications à l’appareil, à l’emballage et aux
caractéristiques techniques précisées dans la do-
cumentation.
Élimination et protection de l’environnement
En cas de retrait du produit de l’exploitation l’ap-
pareil ne peut pas être jeté avec d’autres déchets
ménagers. L’utilisateur est responsable de la re-
mise de l’équipement au point de collecte appro-
prié pour l’équipement usagé. Le non-respect des
dispositions ci-dessus peut entraîner les pénali-
tés conformément à la réglementation applicable
en matière d’élimination des déchets. La collecte
sélective et le recyclage des équipements usagés
contribuent à la conservation des ressources na-
turelles et assurent un recyclage sans danger pour
la santé et l’environnement. Pour plus d’informa-
tions sur les endroits de collecte des équipements
usagés pour le recyclage, contactez la société de
collecte des déchets locale. Le producteur et l’im-
portateur ne sont pas responsables du recyclage et
du traitement des déchets d’une manière respec-
tueuse de l’environnement directement et dans le
système public.
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: offi[email protected]
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: offi[email protected]o
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Email: office.gr[email protected]
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiToolsforChefs
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2020 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 10-07-2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Hendi 271599 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à