Hendi 274231 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Item: 274231
ICE CREAM MAKER
You should read this user manual carefully before using
the appliance
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
2
Keep this manual with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia.
Gardez ces instructions avec cet appareil.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat.
Хранить руководство вместе с устройством.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Pour l’usage à l’intérieur seulement.
Destinato solo all’uso domestico.
Doar pentru uz la interior.
Использовать только в помещениях.
34
FR
Cher client,
Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran-
cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les
consignes de sécurité avec la plus grande attention.
Règles de sécurité
L’utilisation abusive et le maniement incorrect de l’appareil peuvent entraîner une grave
détérioration de l’appareil ou provoquer des blessures.
Cet appareil est conçu exclusivement à des fins commerciales et non pour un usage
domestique.
L’appareil doit être utilisé uniquement pour le but il a été conçu. Le fabricant décline
toute responsabilité en cas de dommage consécutif à un usage abusif ou un maniement
incorrect.
Veillez à tenir l’appareil et la prise électrique hors de portée de l’eau ou de tout autre li
-
quide. Si malencontreusement l’appareil tombe dans l’eau, débranchez immédiatement
la prise électrique et faites contrôler l’appareil par un réparateur agréé. La non-observa
-
tion de cette consigne entraîne un risque d’accident mortel.
Ne tentez jamais de démonter vous-même le bâti de l’appareil.
N’enfoncez aucun objet dans la carcasse de l’appareil.
Ne touchez pas la prise avec les mains mouillées ou humides.
Risque d’électrocution! Ne tentez jamais de réparer l’appareil. Tous défauts et dysfonc
-
tionnement doivent être supprimés par le personnel qualifié.
N’utilisez jamais l’appareil endommagé! Débranchez l’appareil endommagé de l’ali
-
mentation électrique et contactez votre revendeur.
Avertissement: N’immergez pas les pièces électriques de l’appareil dans l’eau ou dans
d’autres liquides. Ne mettez pas l’appareil sous l’eau courante.
Vérifiez régulièrement la fiche et le câble d’alimentation pour les dommages. La fiche
ou le câble d’alimentation endommagé(e) transmettre pour la réparation au service ou
à une personne qualifiée, pour prévenir tous les menaces ou les blessures possibles.
Assurez-vous que le câble d’alimentation n’est pas en contact avec les objets pointus ou
chauds ; gardez le câble loin des flammes nues. Pour retirer la fiche de la prise murale,
tirez toujours en tenant la fiche et non le câble d’alimentation.
Protégez le câble d’alimentation (ou la rallonge) contre le débranchement accidentel de
la prise murale. Le câble doit être posé de manière ne provocant pas les chutes acciden
-
telles.
Surveillez en permanence l’appareil pendant l’utilisation.
Avertissement ! Si la fiche est insérée dans la prise murale, l’appareil doit être considéré
comme branché à l’alimentation.
Avant de retirer la fiche de la prise, éteignez l’appareil !
• Ne transportez jamais l’appareil en tenant le câble.
N’utilisez aucuns accessoires qui n’ont pas été fournis avec l’appareil.
35
FR
L’appareil doit être branché à la prise murale avec une tension et la fréquence indiquées
sur la plaque signalétique.
Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte
qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre
complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation. Pour cela, retirez la
fiche à l’extrémité du câble d’alimentation de la prise murale.
Eteignez l’appareil avant de débrancher l’appareil de la prise!
N’utilisez jamais les accessoires non recommandés par le fabricant. L’utilisation des ac
-
cessoires non recommandés peut présenter des risques pour l’utilisateur et provoquer
les dommages à l’appareil. Utilisez uniquement des pièces et accessoires originaux.
Cet appareil n´est pas apte à être utilisé par des personnes (enfants compris) avec capa
-
cités physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou ne possédant pas l´expé-
rience et les connaissances suffisantes.
• Ne laissez jamais les enfants utiliser l’appareil.
L’appareil et le câble d’alimentation doivent être stockés hors de la portée des enfants.
Ne permettez pas aux enfants d’utiliser l’appareil pour jouer
Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation s’il doit être laissé sans surveillance et
également avant le montage, le démontage et le nettoyage.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est utilisé.
Règlementations spéciales de sécurité
Cet appareil ne sert qu’à faire de la glace, des sorbets et des yaourts glacés. Toute autre
utilisation endommagera l’appareil ou pourra blesser l’utilisateur.
Utiliser l’appareil uniquement selon les instructions dans le présent manuel.
Cet appareil ne doit être mis en marche que par un personnel formé dans la cuisine d’un
restaurant, d’une cantine ou d’un bar, etc.
Attention! Surface chaude! La surface est chaude lorsque l’appareil fonctionne.
Touchez uniquement le panneau de contrôle.
Attention! Risque d’incendie! Cet appareil utilise le réfrigérant R600a. C’est
un gaz réfrigérant très inflammable. L’agent moussant d’isolation utilisé
est C
5H10 dans cet appareil. Ils sont très inflammables.
Ne pas placer cet appareil sur un objet chauffant (cuisinière au pétrole, électrique ou
charbon de bois, etc.). Tenir cet appareil éloigné de toutes surfaces chaudes et flammes
nues. Toujours se servir de cet appareil sur une surface plane, stable, propre, résistante
à la chaleur et sèche.
Cet appareil n’est pas destiné à fonctionner avec une minuterie ou un système séparé de
contrôle à distance.
Pendant le fonctionnement, ne jamais mettre les mains ou un ustensile de cuisine dans
le conteneur de glace. Toucher la pale causera des blessures à la main ou au doigt ou
endommagera l’appareil.
Ne jamais retirer la pale lorsque l’appareil est en fonctionnement.
36
FR
AVERTISSEMENT: Ne boucher aucune des ouvertures de ventilation autour de l’appareil.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser de systèmes mécaniques ou autres moyens pour ac
-
lérer le processus de décongélation, hormis ceux recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT: Ne pas endommager le circuit réfrigérant.
Ne pas stocker de substances explosives telles des bombes aérosols avec un gaz propul
-
seur inflammable dans cet appareil.
Ne pas porter d’accessoire vestimentaire comme un foulard, etc. et les cheveux longs
doivent être attachés lorsque l’appareil fonctionne.
Laisser au moins 10 cm d’espace autour de l’appareil pour la ventilation Durant son
utilisation.
Ne pas utiliser d’ustensiles durs pour frapper la surface externe. Ne pas utiliser de jet
d’eau, rincer directement à l’eau ou avec un nettoyant vapeur puisque les pieces seront
mouillées et il y a donc un risqué d’électrocution.
Ne pas exposer l’appareil aux rayons directs du soleil. Eviter les chocs mécaniques et
les vibrations.
Attention! Mettre le cordon électrique en sécurité si nécessaire pour prévenir qu’on ne
tire dessus malencontreusement ou qu’il entre en contact avec une surface chauffante.
Ne pas nettoyer ou ranger l’appareil avant complet refroidissement.
Aucune des pièces ne doit être mise au lave-vaisselle.
Cet appareil peut être utilisé à domicile et dans d’autres endroits similaires comme
1) Un coin cuisine réservé au personnel dans un magasin, un bureau et autre lieu de
travail;
2) Fermes et par les clients dans un hôtel, un motel et autre lieu de résidence;
3) Les chambres d’hôtes;
4) Dans la restauration et autres lieux similaires qui ne sont pas de la vente au détail.
Aucune des pièces ne doit être mise au lave-vaisselle.
Mise à la terre
Le batteur mélangeur est un appareil de la Ière
classe de protection et doit être obligatoirement
mis à la terre. La mise à la terre réduit le risque
de choc électrique grâce à un conduit évacuant
le courant électrique. L’appareil est équipé d’un
conduit avec la mise à la terre et la prise de terre.
N’insérez pas la fiche à la prise murale si l’appareil
n’a pas été correctement installé et mis à la terre.
37
FR
Aperçu des principales pièces de l’appareil
1. Couvercle transparent
2. Conteneur à glace amovible
3. Pale
4. Panneau de contrôle
5. Rangement
6. Ouvertures de ventilation
Panneau de contrôle pour les fonctions principales
7. Affichage digital : affichera les messages sui-
vants durant le fonctionnement:
7a.- Le moteur fonctionne pour la rotation de
la pale
7b.- Opération de refroidissement
7c.- Température au fond du conteneur amovible
(de : -10°C ~-35°C)
7d.- Minuterie (Par défaut : 90 minutes). Temps
restant durant la fabrication de la glace
8. VEILLE/OFF touche : Appuyer pour faire passer
l’appareil en mode VEILLE ou OFF
9. DEMARRER/PAUSE touche : Appuyer pour com-
mencer la fabrication de la glace. Appuyer à
nouveau pour pause.
10. Touches de réglage de la durée
: réduire la durée de l’opération
: augmenter la durée de l’opération
Préparations avant la première utilisation
• Retirer tout emballage de protection.
Vérifier le bon état de l’appareil et de tous ses
accessoires (ex. cuiller en plastique, pale, conte-
neur à glace, mesure). Si l’appareil ne comprend
pas toutes les pièces et s’il est endommagé,
Veuillez contacter le fournisseur (Voir ==> Garan-
tie).
Nettoyer l’appareil avant utilisation (Voir ==> Net-
toyage et entretien).
• S’assurer que l’appareil est bien sec.
Placer l’appareil sur une surface horizontale,
stable et qui résiste à la chaleur, et qui ne saurait
être éclaboussé par l’eau.
S’assurer que la ventilation est suffisante. Garder
au moins 10 cm autour de l’appareil.
38
FR
Fonctionnement
Avertissement: S’assurer que l’appareil n’est pas relié à l’alimentation électrique.
Préparation pour les ingrédients de la fabrication de la glace
Tout d’abord, préparer tous les ingrédients pour
faire la glace conformément à la recette recom-
mandée.
Ensuite, placer le conteneur amovible dans l’ap-
pareil.
Puis, placer la pale au centre du conteneur amo-
vible.
Après cela, remplir le conteneur à glace (2) avec
les ingrédients préparés. Les ingrédients doivent
être bien refroidis avant (à environ 10°C). Jamais
chauds ou très chauds.
Noter: Pour éviter tout débordement du conte-
neur à glace lors du fonctionnement, remplir le
conteneur à glace jusqu’à 60 % de sa contenance
totale. La quantité de glace augmente durant le
fonctionnement et remplit tout le conteneur.
Maintenant, placer le couvercle transparent
(1) et le verrouiller en le tournant dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre. Noter la
marque à l’extérieur du couvercle (1).
Relier la fiche à une alimentation électrique
adaptée et unique. L’appareil émettra un bip so-
nore bref.
Passer en mode VEILLE en appuyant sur la
touche VEILLE /OFF (8).
Opération de fabrication de la glace
Régler la durée souhaitée en appuyant sur la
touche durée (10). (Choix de durée : 0 ~ 90 mi-
nutes, d’environ 75 ~ 90 minutes, la pale s’arrête-
ra de tourner et se contentera de refroidir)
Note : L’appareil fonctionnera par défaut pendant
90 minutes si aucune touche n’a été choisie.
Ensuite, appuyer sur la touche DEMARRER/
PAUSE (9) pour commencer la fabrication de la
glace. Appuyer à nouveau pour Pause.
La pale se met à tourner et l’opération de refroi-
dissement est enclenchée pour la fabrication de
la glace.
Les indicateurs (7a) et (7b) clignoteront. La tem-
pérature au fond du conteneur (7c) et le temps
restant (7d) s’afficheront sur l’écran (7).
Lorsque la durée sélectionnée est atteinte, les in-
dicateurs (7a) et (7b) s’éteindront. La pale cesse-
ra de tourner & le moteur cessera de fonctionner.
Appuyer sur VEILLE/OFF (8) pour éteindre l’appa-
reil et le débrancher, sortir le conteneur à glace
et déguster.
Si la consistance de la glace n’est pas bomme
après la durée sélectionnée, on peut allonger
la durée de fonctionnement en appuyant sur la
touche augmenter/réduire la durée (10) ou ajou-
ter certains ingrédients.
39
FR
Addition d’ingrédients supplémentaires
Durant le processus de fabrication de la glace,
on peut ajouter des ingrédients supplémentaires
selon votre gout particulier, comme des fruits,
des copeaux de chocolat, des raisins secs, des
noix, des amandes, etc.
Pour ce faire, il suffit d’ouvrir le couvercle trans-
parent (1) et faire preuve de prudence en ajoutant
les ingrédients.
Fermer le couvercle (2) après avoir ajouté les in-
grédients.
Ne pas couper la fonction refroidissement
Cette fonction permet à l’utilisateur de ne pas ser-
vir la glace immédiatement.
Lorsque la durée sélectionnée est atteinte, la
pale s’arrêtera de tourner et le moteur s’arrêtera
de fonctionner.
L’affichage clignotera sur 00:00 / FROID pendant
environ 10 minutes chacun alternativement et
l’indicateur de température (7d) s’affichera en
continu.
Cela signifie que l’appareil entre le mode”conser-
ver au froid”. Cette function “Conserver au froid”
durera 2 heures.
Au bout des 2 heures, l’appareil s’éteindra OFF
automatiquement et l’affichage sera éteint.
Protection du moteur
Si la glace est trop dure, le moteur ne pourra plus
tourner et le processus de fabrication de la glace
sera interrompu.
L’appareil s’éteindra automatiquement afin d’évi-
ter toute surchauffe du moteur.
Débrancher l’appareil et laisser refroidir complè-
tement avant de le relancer.
Vérifier à nouveau la recette et jeter la prépara-
tion puisque les ingrédients ne sont pas bons et
peuvent tourner.
Sortir et servir la glace
Ouvrir le couvercle (1) de l’appareil et sortir
le conteneur à glace (2) de l’appareil. Mettre
la glace dans un conteneur approprié ou des
coupes à glace.
Note: N’utiliser que des cuillers plastiques ou
en bois (incluses) pour éviter d’endommager le
conteneur à glace.
Stocker la glace dans un conteneur fermé de ma-
nière appropriée à une température maximale
d’environ -12°C pendant une durée maximum
d’une semaine. Indiquer sur le conteneur la date
de fabrication et le parfum.
Attention! La glace est un environnement idéal
pour la culture de bactéries. Conserver la glace,
l’appareil et les conteneurs pour stocker la glace
absolument propres et secs. Ne jamais reconge-
ler une glace fondue ou partiellement déconge-
lée.
Suggestions de recettes
1. Glace vanille
- Lait : 250 ml
- Crème : 500 ml
- Sucre 110 g
- 1 ~ 2 cuillerées à café d’extrait de vanille
2. Glace au chocolat
- Lait : 250 ml
- Crème : 500 ml
- Sucre 50 g
- 100 g de chocolat amer ou mi-sucré (selon vos
préférences)
- 1 cuiller à café d’extrait de vanille
Remarque : Veuillez noter que ces recettes ne sont données qu’à titre de référence.
40
FR
Nettoyage et Entretien
Attention: Toujours débrancher l’appareil de l’arrivée du courant et laisser refroidir complètement avant de
le nettoyer et de le ranger.
Nettoyage
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou tout
autre liquide.
Nettoyer la surface externe de l’appareil refroi-
di avec un tissue légèrement humide ou une
éponge avec une solution savonneuse douce.
Ne jamais utiliser d’éponges abrasives ou de dé-
tergents, de laine d’acier ou d’ustensiles métal-
liques pour nettoyer l’intérieur ou l’extérieur de
l’appareil.
Note: Aucune des pièces ne doit être mise au
lave-vaisselle.
Stockage
Avant stockage, toujours s’assurer que l’appareil
ait été correctement débranché de la prise et ait
refroidi complètement.
Ranger l’appareil dans un endroit frais, propre et
sec.
Résolution de problèmes
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, veuil-
lez vérifier le tableau ci-dessous pour trouver la
solution. Si vous n’arrivez toujours pas à résoudre
le problème, veuillez contacter le fournisseur/four-
nisseur de service.
Problèmes Cause possible Solution possible
L’appareil ne s’allume pas. - L’appareil n’est pas branché cor-
rectement dans la prise.
- Appuyer sur la touche (1) veille/
OFF .
- Vérifier la prise pour s’assurer que
l’appareil est bien banché.
- Appuyer sur la touche (1) veille/OFF.
La pale cesse de tourner - La glace est trop dure et l’appar-
eil s’arrête pour éviter toute sur-
chauffe.
- Débrancher l’appareil et laisser re-
froidir totalement avant de relancer.
- Jeter les ingrédients et vérifier à
nouveau la recette.
Spécification technique
N° de l’article: 274231
Tension et fréquence: 220- 240V~ 50Hz
Puissance d’entrée minimale: 180W
Capacité du conteneur: environ 2,0L
Capacité de production de glace : environ 1,3L
Echelle de températures: - 10°C ~ - 35°C
Réglage de la minuterie: 0 mins ~ 90 mins
(0 ~ 75 minutes : Pale +
refroidissement
76 ~ 90 minutes:
refroidissement
uniquement)
Classe de protection: classe I
Refrigerant used and quantity: R600a / 32g
Agent moussant inflammable: C
5H10
Dimension: 272x315x(H)362mm
Poids net: 12kg
Remarque : La spécification technique peut être modifiée sans notification préalable.
41
FR
Diagramme électrique
Garantie
Tout vice ou toute défaillance entraînant un dys-
fonctionnement de l’appareil qui se déclare dans
les 12 mois suivant la date de l’achat sera éliminé
à titre gratuit ou l’appareil sera remplacé par un
appareil nouveau si le premier a été dûment ex-
ploité et entretenu conformément aux termes de
la notice d’exploitation et s’il n‘a pas été indûment
exploité ou de manière non conforme à sa destina-
tion. La présente stipulation ne porte pas de préju-
dice aux autres droits de l’utilisateurs prévus par
les dispositions légales. Dans le cas où l’appareil
est donné à la réparation ou doit être remplacé
dans le cadre de la garantie, il y a lieu de spécifier
le lieu et la date de l’achat de l’appareil et produire
un justificatif nécessaire (par ex. facture ou ticket
de caisse).
Conformément à notre politique d’amélioration
permanente de nos produits, nous nous réservons
le droit d’introduire sans avertissement préalable
des modifications à l’appareil, à l’emballage et aux
caractéristiques techniques précisées dans la do-
cumentation.
Retrait de l’exploitation et protection de l’environnement
L’équipement usé et retiré de l’exploitation doit être
valorisé conformément aux dispositions légales et
aux recommandations en vigueur à la date de son
retrait.
Les matériaux d’emballage tels que matières
plastiques et cartons doivent être déposés dans les
bennes prévues pour le type du matériau considé-
ré.
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: offi[email protected]
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: offi[email protected]o
Hendi UK Ltd.
Central Barn, Hornby Road
Lancaster, LA2 9JX, United Kingdom
Tel: +44 (0)333 0143200
Email: [email protected]o.uk
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
© 2017 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 22-08-2017
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Hendi 274231 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur