Sharper Image Human Touch® Perfect Chair PC-610 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Masseurs
Taper
Le manuel du propriétaire
13
FRANÇAIS
Perfect Chair
®
mode d’emploi et
d’entretien
www.humantouch.com/register
Enregistrez votre produit EN LIGNE dès maintenant
www.humantouch.com/register
Enregistrez votre produit EN LIGNE dès maintenant
humantouch.com
800.355.2762
soyez à votre meilleur. sentez-vous à votre meilleur.
MC
FRANÇAIS
humantouch.com
Vous venez d’acheter un des meilleurs meubles ergonomiques qui soit. Le fauteuil
Human Touch
MD
Perfect Chair
MD
harmonise magnifiquement le meilleur de
l’esthétique, de la technologie et du bien-être afin d’offrir une expérience assise
qui transcende les plus hauts standards de confort. Notre vision était de créer
un fauteuil de type apesanteur si extraordinaire qu’il mériterait de porter le nom
Perfect Chair.
Le fauteuil PC-610 Omni-Motion Classic vous permet de positionner de manière
indépendante l’angle d’inclinaison et l’élévation des jambes. Avec notre produit
Perfect Chair le plus ajustable, la commande omni à 5 réglages permet une
transition simple entre une infinité de positions de confort. Grâce au système
d’inclinaison électrique, le corps prend ses aises dans une position frôlant
l’apesanteur alors que les jambes sont élevées au-delà du cœur et que le poids
supporté par la colonne est réduit. Ce fauteuil remarquable soulage de la douleur,
des tensions et de la fatigue causées par la force de gravité terrestre, tandis que
la position du siège fixe garantit une posture ergonomique optimale, sous tous les
angles d’inclinaison.
Afin de bénéficier du plein potentiel de toutes les caractéristiques de votre
fauteuil, et afin de vous assurer que vous en faites un usage sécuritaire, lisez
ce guide attentivement. Puis, asseyez-vous, détendez-vous et profitez des
innombrables bénéfices du fauteuil Perfect Chair!
humantouch.com
Perfect Chair
®
Depuis plus de 35 ans, Human Touch s’est établi comme un chef de file de l’industrie
en changeant la vie de ses clients grâce à des produits et services qui les aident à se
sentir mieux, à performer davantage et à être à leur meilleur. Élaborés en collaboration
avec des experts du domaine médical et de l’industrie, nous offrons des produits qui
allient une technologie brevetée, le savoir-faire et une ergonomie intelligente avec une
conception supérierue : le soulagement thérapeutique pour tous.
Nos fauteuils de massage, nos fauteuils inclinables PerfectChair
MD
et notre gamme de
solutions innovantes possèdent tous les mêmes attributs en matière de convivialité,
de souci de la performance et de la qualité, en plus d’une conception qui s’adapte à
la plupart des modes de vie. Ces qualités sont très appréciées de nos clients et nous
méritent de nombreuses reconnaissances et de nombreux prix dans l’industrie. Ainsi,
Human Touch permet aux gens de vivre en meilleure santé, avec plus de vitalité, que
ce soit au niveau professionnel ou personnel, au quotidien. Alors que de plus en plus
de gens prennent consciences des bienfaits du mieux-être, Human Touch élargit son
leadership de marque et offre des solutions dont tous peuvent profiter.
©2015 Human Touch
MC
, LLC. Brevets en instance. Tous droits réservés.
Aucune garantie quant aux bénéfices médicaux de cet appareil n’est offerte, qu’elle soit expresse ou implicite.
Human Touch est une marque de commerce de Human Touch
MC
, LLC.
soyez à votre meilleur. sentez-vous à votre meilleur.
MC
bienvenue chez human touch
MC
17
FRANÇAIS
humantouch.com
16
consignes de sécurité
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
• Tenezvosmainsetvosdoigtséloignésdumécanismedemassageetdesrouleauxlorsqu’ilssontenmarche.
• Silecordond’alimentationestendommagé,ildoitêtreremplacéparlefabricant,sonreprésentantdeserviceouun
technicienqualiéand’évitertoutdanger.
• Unappareilnedevraitjamaisêtrelaissésanssurveillancelorsqu’ilestbranché.Débranchezl’appareildel’alimentation
lorsque vous ne l’employez pas et avant d’y insérer ou d’en retirer des pièces.
• Unesurveillanceétroiteestnécessairelorsquecefauteuilestemployéprèsoupardesenfantsoudespersonnes
handicapées. Gardez les enfants à l’abri du repose-pied déployé (ou autres pièces semblables).
• Employezcefauteuilàcepourquoiilaétéconçu,telquedécritdansceguide.Employezuniquementlesaccessoires
recommandés par le fabricant.
• N’employezjamaisceproduitsisoncordonousached’alimentationsontendommagés,s’ilnefonctionnepas
correctement, s’il a été échappé ou endommagé ou s’il a été immergé. Retournez ce fauteuil à un centre de service pour
examen et réparation.
• Netransportezpascetappareilentirantsursoncordond’alimentation.N’utilisezpaslecordond’alimentationcomme
une poignée.
• Éloigneztoujourslecordond’alimentationdetoutesourcedechaleur.
• Nefaitesjamaisfonctionnercefauteuilsisestrappesd’aérationsontobstruées.Maintenezlestrappesd’aération
exemptes de peluche, de cheveux et de substances semblables.
• N’échappeznin’insérezjamaisaucunobjetdansaucuneouverture.
• N’employezpascefauteuilàl’extérieur.
• Nefaitespasfonctionnerdansunendroitoùonutilisedesproduitsàbombeaérosol(vaporisateur)oudansunendroitoù
de l’oxygène est administrée.
• N’employezpascetappareilsurunesurfacehumideoulorsqu’unepartiedevotrecorpsestencontactavecunestructure
de plomberie ou autre structure similaire.
• N’employezpascefauteuils’ilémetunbruitplusélevéquelesonnormal.
• Nevousmettezpasdeboutsuroudansl’appareil.N’utilisezcetappareilqu’enpositionassise.
• Cetappareilnedoitpasêtreutilisépardespersonnesàcapacitésréduites,ycomprislesenfants,ouquimanquent
de connaissance et d’expérience, à moins qu’ils n’aient été instruits sur le fonctionnement de l’appareil par la personne
responsable de leur sécurité. Ne pas laisser les enfants sans surveillance à proximité du fauteuil.
DANGER: Afin de réduire les risques d’électrocution :
Débrancheztoujourscetappareildel’alimentationélectriquedèsquevousaveznidel’employeretavantdelenettoyer.
MISE EN GARDE : Afin de réduire les risques de brûlure, d’incendie, d’électrocution ou de blessure :
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, vous devez toujours suivre
les précautions de base suivantes :
Consignes de sécurité
• Nousrecommandonsleportdevêtementsconfortablespourl’emploideceproduit.
• Sivouséprouvezuninconfortanormallorsquevousemployezceproduit,éteignez-leimmédiatementetcessez
son emploi. Consultez votre médecin.
• Netirezpassurlecordond’alimentation.
• Sivousemployezceproduitaprèsunepériodederangementprolongée,vériezsonbonfonctionnement
au préalable.
• Assurez-voustoujoursqu’aucunobstaclenesetrouvederrièrelefauteuil.Assurez-vousdedisposerd’un
espacesufsantpourinclinerlefauteuil.
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI
Ne réparez pas ce fauteuil vous-même.
• Cefauteuilestconçupourunusagepersonnelaufoyer.Toutusageàdesnscommercialesannulera
la garantie.
• Anderéduirelesrisquesd’électrocution,cetappareilestdotéd’uncordonàchepolarisée(unelameestplus
largequel’autre).Cettechenes’insèrequedansunseulsensdansuneprisepolarisée.Silachenes’insèrepas
entièrementdanslaprise,inversezlache.Siellenes’insèretoujourspasentièrement,contactezunélectricien
qualierpourfaireinstallerunepriseappropriée.Nemodiezpaslached’alimentationélectrique.
19
FRANÇAIS
humantouch.com
18
19
1. Retirez les vis de l’armature du dossier.
FIXEZ LE CADRE DU DOSSIER
À l’aide du tournevis à tête cruciforme fourni,
retirez les deux vis/rondelles des extrémités
inférieures de l’armature du dossier. Conservez
ces vis/rondelles, car vous devrez les utiliser plus
tard dans le processus d’installation.
À l’aide du tournevis à tête cruciforme fourni, remettez les deux vis
avec les rondelles (retirèes prècèdemment du cadre de dossier)
pour fixer l’armature du dossier, la base de la chaise et l’embout
de sécurité du rail coulissant.
4. Replacez les vis de l’armature du dossier.
Tirez fermement et le plus haut possible le tissu du fauteuil,
installez le rabat du haut autour de l’armature du dossier et fixez
le bien en place à l’aide des fermetures autoagrippantes. Le tissu
doit être ben tendu pour procurer un bon appui pour le dos.
3. Installez le support du tissu du dossier.
Rabat du haut
Tissu
Le Human TouchMD Perfect Chair
MD
nécessite la réalisation d’un assemblage simple. Fixez
l’armature du dossier, les coussinets, les protecteurs des accoudoirs et l’oreiller. Voilà!
Alors que l’armature du dossier est positionnée de manière
à ce que l’appui-tête puisse être incliné vers l’avant, faites
glisser les deux extrémités de l’armature du dossier dans les
extrémités de tube ouvertes de la base du fauteuil.
2. Insérez l’armature du dossier dans la base du fauteuil.
MISE EN GARDE : Vous devez installer ces deux vis avant d’utiliser le fauteuil; dans le cas contraire, des
blessures graves pourraient survenir.
Embouts de sécurité
de rail coulissant
Armature du dossier
préparez-vous
BALLEZ LES BOÎTES
Coussin du
corps
Coussin
d’accoudoir (2)
Coussin d’appui-tête Oreiller nucal
Noyau
d’accoudoir
Bâti du fauteuil
Cadre de l’appui-tête
Enveloppe
d’appui-tête
Clé hexagonale
de 3/16 po
Vis (4)
Vis (4)
Tournevis
à tête
cruciforme
Glissez le coussin du corps sur la partie inférieure du bâti du
fauteuil en vous assurant que le bâti glisse dans la poche de
matériel située sur le bas du coussin.
FIXEZ LE COUSSIN CORPOREL
1. Glissez le coussin corporel dans la structure du fauteuil.
Lissez en place le coussin de corps, du repose-pieds jusqu’au
dossier. Le coussin est automatiquement fixé au moyen des
attaches fermeture.
2. Fixez le coussin corporel.
Armature du dossier
Vis
21
FRANÇAIS
humantouch.com
20
Glissez jusqu’au bout l’enveloppe de l’appui-tête sur le bâti de
l’appui-tête.
FIXEZ LE COUSSIN DE L’APPUI-TÊTE
1. Glissez le bonnet sur la structure de l’appui-tête.
Glissez le coussin de l’appui-tête sur le bâti de l’appui-tête en vous assurant
que le bâti glisse dans la poche de matériel située sur le bas du coussin. Tirez
le coussin d’appui-tête jusqu’au bout.
2. Glissez le coussin de l’appui-tête dans la structure de l’appui-tête.
Depuis le devant du fauteuil, rentrez la patte du dessus du coussin de
corps dans le coussin de l’appui-tête et lissez le matériel. La patte est
automatiquement fixée sur le coussin au moyen des attaches fermeture.
3. Ramenez le rabat du coussin corporel vers l’intérieur.
Fixez les sangles de l’oreiller nucal sur les sangles de
l’appui-tête au moyen des attaches fermeture. Réglez
la hauteur de l’oreiller nucal pour le confort maximal.
4. Fixez l’oreiller nucal.
préparez-vous
Retirez les quatre vis collées sur le dessus de l’accoudoir
droit. Placez ensuite le bras de l’accoudoir sur le dessus
de la plaque d’installation. Fixez le bras de l’accoudoir à
l’aide des quatre vis.
FIXEZ LE BRAS ET LE COUSSIN DES ACCOUDOIRS
1. Fixez le bras de l’accoudoir droit.
Retirez les trois vis collées sous le coussin de l’accoudoir
droit. Placez ensuite le coussin de l’accoudoir droit sur le
dessus de l’accoudoir. Du dessous de l’accoudoir, fixez le
coussin à l’aide des trois vis. Répétez ces étapes pour fixer
le coussin de l’accoudoir gauche.
2. Fixez le coussin des accoudoirs.
23
FRANÇAIS
humantouch.com
22
Votre Perfect Chair Human Touch est facile à utiliser. Prenez place et
ajustez le dossier à la position désirée. Le fauteuil Perfect Chair vous berce
dans le confort de l’apesanteur, les pieds seront alors plus hauts que le
cœur. Il s’agit de l’ultime posture neutre pour le soulagement du stress.
Avant de régler l’angle d’inclinaison, assurez-vous que rien ne se trouve directement derrière ou sous le fauteuil. Appuyez
doucement sur le dispositif de commande vers l’arrière pour incliner le dossier vers l’arrière, vers l’avant pour le relever,
vers le haut pour soulever le repose-pied et vers le bas pour abaisser le repose-pied. Pour placer automatiquement le
fauteuil en position apesanteur, sur le dispositif de commande, appuyez vers l’intérieur et maintenez enfoncé jusqu’à ce
que le fauteuil cesse de bouger.
Ajustez l’angle d’inclinaison
REMARQUE : Couchez-vous sur le dossier avant d’incliner le fauteuil. N’appliquez pas de pression supplémentaire sur
le repose-pied pendant l’inclinaison : cela pourrait l’empêcher de se déployer correctement et de se verrouiller.
glage du soutien lombaire
1. Pour diminuer le soutien lombaire, asseyez-vous dans la chaise,
appuyez-vous contre le dossier, puis poussez la valve à bille sur
le dossier du coussin. Lorsque le soutien lombaire atteint
l’épaisseur souhaitée, relâchez la valve.
2. Pour augmenter le soutien lombaire, inclinez-vous vers l’avant
pour retirer la pression du coussin, puis appuyez vers l’intérieur
sur la valve à bille. Lorsque le soutien lombaire atteint l’épaisseur
souhaitée, relâchez la valve. Environ dix secondes sont
nécessaires pour que le soutien lombaire se gonfle entièrement.
REMARQUES CONCERNANT LA PERFORMANCE DU SOUTIEN LOMBAIRE
• Vous devez retirer tout poids corporel du coussin lors de l’augmentation du soutien lombaire.
• Si le soutien lombaire a été comprimé pendant une période prolongée, il faudra jusqu’à une minute pour qu’il reprenne
son épaisseur complète.
• Plus le coussin est froid et plus il faudra du temps pour que le soutien lombaire réagisse aux changements.
• Si la valve à bille devait fuir pendant l’utilisation, poussez la bille noire vers l’intérieur et appliquez une petite quantité
deVaselinedanslavalveàl’aided’uncoton-tige.REMARQUE:Ilestnormalquelesoutienlombairereprenneunétat
entièrement gonflé avec le temps.
• Gardez le coussin à l’abri des objets tranchants. Le coussin contient une vessie à air comprimé de précision qui ne
fonctionnera pas bien si elle est percée.
OMNI-CONTROLLER
DISPOSITIF DE
COMMANDE OMNI
INCLINER le dossier
La flèche VERS LE HAUT permet
de soulever le repose-pied
VERS L’INTÉRIEUR pour passer
en position d’apesanteur
La flèche VERS LE BAS permet
d’abaisser le repose-pied
RELEVER le dossier
prenez place
Ajustez l’appui-tête
Alors que vous êtes assis, saisissez des deux mains les deux côtés de
l’appui-tête. Vous sentirez le cadre rigide sous le coussinet moelleux
de l’appui-tête. Saisissez le cadre rigide et inclinez l’appui-tête vers
l’avant ou vers l’arrière, dans la position la plus confortable pour vous.
L’appui-tête demeurera dans cette position jusqu’au prochain réglage.
En réglant le repose-pied, vous remarquerez peut-être une légère sensation d’à-coups. Ceux-ci
sont causés par le mécanisme de verrouillage du repose-pied et sont parfaitement normaux.
Coussin du corps
Coussin du corps
25
FRANÇAIS
humantouch.com
24
Votre fauteuil PC-610 est doté d’un système de secours
à pile intégré pour garantir que vous puissiez l’incliner
et sortir advenant une panne de courant. Le système
de secours utilise des piles de 9 V courantes (non
comprises). Assurez-vous de noter la date d’installation
des piles ainsi que la date d’expiration de ces dernières.
Remplacez les piles avant la date d’expiration ou au
moins une fois par année pour vous assurer que le
système de secours à pile est fonctionnel.
IMPORTANT: Pour utiliser le système de secours à pile
intégré pour incliner le fauteuil et en sortir pendant
une panne de courant, appuyez sur la flèche vers
l’avant sur le dispositif de commande pour restaurer
automatiquement la position verticale.
IMPORTANT: Les piles ne peuvent être utilisées qu’UNE SEULE FOIS; si vous avez utilisé
le système de secours à pile, remplacez immédiatement les piles.
Caractéristique de
sécurité Human Touch :
Batterie de secours
Afin de vous assurer que votre fauteuil fonctionne bien et qu’il conserve une belle
apparence, veuillez suivre ces consignes faciles d’entretien.
MISE EN GARDE :
1. Assurez-vous de débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale avant le nettoyage.
2. Nettoyer le boitier de commande et l’interrupteur à l’aide d’un linge sec seulement. Ne nettoyez jamais le système
de commande ou le bouton d’alimentation à l’aide d’un linge humide.
3. Avant de procéder au nettoyage de toute la surface du produit à l’aide d’une solution nettoyante, veillez à en faire
l’essai sur une petite portion camouflée du produit afin de vous assurer qu’elle n’entraine pas de décoloration.
4. N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de solvant pour nettoyer le produit.
Norme de nettoyage : W
Pour maintenir votre produit Human Touch en état optimal, époussetez-le fréquemment ou passez-y l’aspirateur à l’aide
d’une brosse douce. On peut également brosser les produits SoftSuede
MD
à l’aide d’une brosse pour le suède. Seuls les
nettoyants à l’eau pour meubles conviennent au nettoyage de ce produit. Pour traiter les taches, appliquez localement un
shampoing pour meubles ou un détergent mousseux doux.
Entretien et réparation :
1.Lamécaniquedecefauteuilaétéconçueetconstruiteandenenécessiteraucunentretien.Aucunelubrication
ni entretien périodique ne sont nécessaires.
2. Votre fauteuil ne doit être réparé que par un centre de service agréé.
Rangement :
1. Lorsque le fauteuil ne doit pas être employé sur une longue période, nous vous recommandons d’enrouler le cordon
d’alimentation et de placer le fauteuil dans un endroit exempt de poussière et d’humidité.
2.Nerangezpaslefauteuilprèsd’uneammeoud’unesourcedechaleur.N’exposezpascetappareilauxrayons
directs du soleil sur une longue période. Cela pourrait le décolorer ou l’endommager.
Divers :
1. N’insérez pas de corps étrangers entre les nodules de massage ni dans le boîtier du moteur.
2. Prenez soin de ne pas surcharger l’appareil.
soin et entretien
Tension de fonctionnement : 110 à 120 volts CA, 60 Hz
Consommation d’énergie : 150 watts
Dimensions du fauteuil (incliné) : 157,48 cm (L) x 78,74 cm (l) x 76,2 cm (H)
Poids du produit :
36,74 kg
Dégagement d’inclinaison requis : 30,48 cm
Poids de charge maximal : 181,4 kg
*La fiche technique est sujette à changement sans préavis.
Fiche technique*
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Sharper Image Human Touch® Perfect Chair PC-610 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Masseurs
Taper
Le manuel du propriétaire