DeWalt DW888 TYPE3 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

D_finitions : lignes directrices en
mati_re de s_curit_
Les d6finitions ci-dessous d6crivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur
employ& Veuillez lire le mode d'emploi et porter une attention particuli_re & ces
symboles.
i_DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas
evit6e, causera la mort ou des blessures graves.
AA VERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n'est pas evit6e, pourrait se solder par un deces ou des blessures graves.
i_MISE EN GARDE : indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n'est pas evit6e pourrait se solder par des blessures mineures ou
moderees.
MISE EN GARDE : utilise sans le symbole d'alerte a la securite, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evit6e pourrait se solder par des
dommages a la propriete.
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE RELATIF CET OUTIL OU A PROPOS
DE TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSER SANS FRAIS LE: 1 (800)4-DEWALT
(1 (800) 433-9258)
R_gles g_n_rales de s_curit_ pour tous les outils
_ A VERTISSEMENT! Lire et assimiler toutes les directives. Le non-respect
des directives indiquees ci-dessous peut entraTner des risques de choc
electrique, d'incendie ou de blessures corporelles graves.
CONSERVER CES DIRECTIVES
ESPACE DE TRAVAIL
Tenir I'espace de travail propre et bien eclaire. Les etablis encombres et les endroits
sombres sont souvent propices aux accidents.
Ne pas faire fonctionner d'outils electriques clans un milieu deflagrant, par exemple
en presence de liquides, de gaz ou de poussieres inflammables. Les outils e/ectriques
produisent des etincelles qui peuvent enflammer la poussiere ou les vapeurs.
Eloigner les curieux, les enfants et les visiteurs Iors de I'utilisation d'un outil electrique.
Une distraction pourra# vous en faire perdre la maftrise.
SI_CURITI_ EN MATIERE D'I_LECTRICITI_
Les outils mis a la terre doivent 6tre branches clans une prise correctement instailee
et raise a la terre tel que I'indiquent les codes et reglements en vigueur. Ne jamais
retirer la broche de raise a la terre ou modifier la prise en aucune fagon. Ne pas
utiliser de fiche d'adaptation. Consulter un electricien qualifie s'il y a un doute en ce
qui conceme la raise a la terre de la prise. En cas de defaillance electrique ou de bris de
Ibutil, la mise a la terre procure un chemin de faible resistance au courant afin de reduire les
risques de choc electrique. Ne s'applique qu'aux outils de classe I (misa la terre).
Les outils a double isolation sont dotes d'une fiche polarisee (une lame de contact est
plus large que I'autre). Elle ne se branchera que d'une seule fa_on clans une prise de
courant polarisee. Si la fiche ne s'insere pas totalement clans la prise de courant,
I'inverser. Si elle ne s'insere toujours pas clans la prise, demander a un electricien
quafifie d'installer une prise polarisee. Ne pas remplacer la fiche. La
double isolation [] elimine la necessite d'utiliser un cordon d'alimentation muni d'une fiche
trois ills avec mise a la terre et un bloc d'alimentation avec mise a la terre. Ne s'applique
qu'aux outils de classe il (a double isolation).
Eviter tout contact physique avec des surfaces raises a la terre comme des tuyaux,
des radiateurs, des cuisinieres et des refrigerateurs. Le risque de choc electrique est plus
eleve Iorsque le corps est mis a la terre.
Ne pas exposer les outils electriques a la pluie ou a un environnement humide. La
penetration de I'eau dans un outil electrique augmente le risque de choc electrique.
Ne pas utiliser le cordon de faqon abusive. Ne pas utiliser le cordon pour transporter
I'outil ni tirer dessus pour le debrancher de la prise de couranL Tenir le cordon eloigne
de la chaleur, de I'huile, des bords tranchants et des pieces mobiles. Remplacer
immediatement tout cordon endommage. Un cordon endommage augmente /e risque de
choc electrique.
Lorsqu'un outil electrique est utilise a I'exterieur, utiliser une railonge pour I'exterieur
portant la mention ,, W-A ,, ou ,, W ,,. Ces rallonges sont classees pour un usage exterieur,
ce qui reduit le risque de choc electrique. Lorsqu'une rallonge est utilisee, s'assurer
d'utiliser un calibre suffisamment eleve pour assurer le transport du courant necessaire au
fonctionnement de I'appareil. Une rallonge de calibre inferieur causera une chute de tension
de ligne et donc une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau suivant indique le
calibre approprie a utiliser selon la Iongueur de la rallonge et I'intensite nominale de la plaque
signaletique. En cas de doute, utiliser le calibre superieur suivant. Plus le numero de calibre
est petit, plus le cordon est Iourd.
Calibre minimum pour une rallonge
Volts Longueur totale de la rallonge en pieds
120 V 0-25 26-50 51-100101-150
240 V 0-50 51-100 101-200 201-300
Intensit6 nominale
PlusPas plus AWG
de de
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommand6
S#CURIT# PERSONNELLE
Rester vigilant, faire attention au travail en cours et faire preuve de jugement clans
I'utilisation de tout outil electrique. Ne pas utiliser d'outil en cas de fatigue ou sous
I'emprise de drogues, d'alcool ou de medicaments. Un simple moment d'inattention en
utilisant un outil electrique peut entra_ner des blessures corporelles graves.
S'habiller de maniere appropriee. Ne pas porter de v6tements amples ni de bijoux.
Attacher les cheveux longs. Tenir les cheveux, les v#tements et les gants hors de
portee des pieces en mouvemenL Les v6tements amples, bijoux ou cheveux longs
pourraient s'enchev6trer dans les pieces mobiles. Se tenir eloigne des events puisque ces
demiers recouvrent souvent des pieces en mouvement.
Eviter les demarrages intempestifs. S'assurer que I'interrupteur est a la position
arr#t au moment de brancher I'outil. Transporter un outil alors que le doigt repose sur
I'interrupteur ou brancher un outil dont I'interrupteur est a la position de marche risque de
provoquer un accident.
Retirer les cles de reglage ou les cles a ouverture fixe avant de mettre I'outil en
marche. Une cle a ouverture fixe ou une cle qui est laissee attachee a une partie pivotante
de I'outil peut causer des blessures corporelles.
Ne pas trop tendre les bras. Conserver son equilibre en tout temps. Un equilibre
convenable permettra de maftriser I'outil lots de situations inattendues.
Utiliser un equipement de securite. Toujours porter une protection oculaire. Selon les
conditions, porter un masque antipoussiere, des chaussures de securite antiderapantes, un
casque de securite ou une protection auditive.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL
Utiliser des serre-joints ou tout autre dispositif de fixation permettant de soutenir et de
retenir la piece sur une plate-forme stable. Tenir la piece avec la main ou contre le corps
la rend instable et risque de provoquer une perte de maftrise de I'outil.
Ne pas forcer I'outil. Utiliser le bon outil pour votre application. L'outil approprie
effectuera un meilleur travail, de fagon plus sore eta la vitesse pour laquelle il a ete congu.
Ne pas utiliser I'outil si I'interrupteur ne fonctionne pas. Tout outil qui ne peur 6tre
contr&le par I'interrupteur est dangereux et doit 6tre repare.
Debrancher la fiche du bloc d'alimentation avant de faire quelque ajustement que
ce soit, de changer d'accessoire ou de ranger I'outil. De telles mesures de securite
preventives reduisent le risque de mettre I'outil en marche accidentellement.
Ranger les outils inutilises hors de portee des enfants et des personnes non formees
leur utilisation. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs inexperimentes.
Entretenir les outils avec soin. S'assurer que les outils de coupe sont aiguises et
propres. Bien entretenus, les outils de coupe affOtes risquent moins de coincer et sont plus
faciles a maftriser.
Verifier les pieces mobiles afin de s'assurer qu'eiles sont bien alignees et qu'eiles ne
restent pas grippees. Verifier egalement les pieces afin de s'assurer qu'il n'y a aucun
bris ni aucune autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de I'outil.
En cas de dommages, faire reparer I'outil avant de I'utiliser. Beaucoup d'accidents sont
causes par des outils mal entretenus.
N'utiliser que les accessoires conseilles par le fabricant pour le modele de I'outil. Des
accessoires qui conviennent a un outil peuvent devenir dangereux Iorsqu'ils sont utilises avec
un autre outil.
RE_PARATION
Toute reparation de I'outil ne dolt 6tre effectuee que par des reparateurs professionnels.
Toute reparation ou tout entretien realise par un personnel non forme peut entra_ner des
risques de blessures.
Pour reparer un outil, n'utiliser que des pieces de rechange identiques. Suivre les
directives figurant a la section ,, Entretien ,, du mode d'emploL L'utilisation de pieces
non autorisees ou le fait de ne pas suivre les directives d'entretien peut entrMner un risque
de choc electrique ou de blessure.
Directives de s_curit_ sp_cifiques suppl_mentaires pour
les meuleuses
Toujours utiliser un capotprotecteuradequatavec la meule. Un capotprotege I'operateur
contre les fragments de meule projetes et le contact avec la meule.
Le regime nominal des accessoires dolt au minimum egaler la vitesse recommandee
sur I'etiquette d'avertissement de I'outil. Les meu/es et autres accessoires a//ant plus vite
que le regime nominal peuvent 6tre projetes et provoquer des blessures. Les accessoires
employes doivent 6tre congus pour des regimes superieurs au regime minimum de la meule
indique sur la plaque signaletique de I'outil.
Tenir I'outil par sa surface de prise isolee Iors d'operations oO I'outil de coupe peut
entrer en contact avec un c#blage cache ou avec son propre cordon d'alimentation.
Tout contact avec un fil ,, sous tension, mettra ,, sous tension, les pieces metalliques
exposees de I'outil et provoquera un choc electrique chez I'operateur de I'outil.
Toujours porter une protection oculaire. Tous les utilisateurs et personnes a proximite
doivent porter une protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87.1.
L'utilisation de tout accessoire non precise clans le present mode d'emploi n'est
pas recommandee et pourrait s'averer dangereuse. L'utilisation de survolteurs qui
augmenteraient le regime de I'outil a un regime superieur a celui pour lequel il est congu
constitue une utilisation erronee.
Ne jamais utiliser de lames de scie circulaire ou toutes autres lames dentees avec
I'outil. Elles pourraient provoquer de graves blessures.
Lors du demarrage de I'outil avec une meule ou une brosse metailique neuve ou de
rechange, placer I'outil clans une zone bien protegee et le laisser fonctionner pendant
une minute. Si la meule comporte une fissure ou une f61ure non detectee, elle devrait
#clater en moins d'une minute. Si des ills se d#tachent de la brosse m#tallique, ils seront
egalement detectes. Ne jamais demarrer I'outil Iorsque quelqu'un est aligne avec la meule.
Cela inclut I'operateur.
Eviter de faire rebondir la meule ou de la traiter rudement. Si cela se produit, arr6ter I'outil
et inspecter la meule pour toute trace de fissures ou de f61ures.
Diriger les etinceiles loin de I'operateur, des personnes a proximite ou des materiaux
inflammables. II est possible de provoquer des etincelles lots d'ebavurage et/ou de
meulage. Celles-ci peuvent a leur tour provoquer des brOlures ou demarrer un incendie.
Ne jamais couper clans une zone pouvant dissimuler un c#blage electrique ou de la
tuyauterie. De graves blessures pourraient en resulter.
Nettoyer I'outil regulierement, particulierement apres une utilisation intensive. La
poussiere et les saletes contenant des particules metalliques s'accumulent souvent sur les
surfaces internes de I'outil et pourraient creer un risque de choc electrique.
Ne pas faire fonctionner cet outil durant de Iongues periodes. Les vibrations causees
par le fonctionnement de cet outil peuvent provoquer des blessures permanentes aux doigts,
aux mains et aux bras. Utiliser des gants pour amortir davantage les vibrations, prendre de
frequentes periodes de repos et limiter la duree quotidienne d'utilisation.
Causes de I'effet de rebond et prevention
par I'opdrateur
L'effet de rebond est une reaction soudaine d'une meule, d'une brosse metallique ou d'un
disque a lamelles qui se pince, se bloque ou qui est mal aligne, provoquant ainsi un saut
vertical non contr61e de Ibutil de trongonnage, hors de la piece, en direction de I'operateur.
La meule se bloque et le moteur entrafne rapidement I'appareil a I'ecart ou en direction de
I'operateur Iorsque celle-ci est pincee ou solidement coincee par la piece.
Un effet de rebond est le resultat d'une mauvaise utilisation de Ibutil et/ou de procedures
ou conditions de fonctionnement incorrectes. II peut 6tre evite en prenant les precautions
necessaires telles que decrites ci-dessous :
Saisir fermement I'appareil des deux mains et positionner le corps et les bras de
sorte a resister a la force de I'effet de rebond. L'operateur peut ma_triser les forces de
I'effet de rebond si les mesures de precaution appropriees sont prises.
Lorsque la meule se grippe ou Iors de I'interruption d'un ebavurage pour n'importe
queile raison, rel#cher la detente et tenir I'appareil immobile clansle materiau jusqu'a
ce que la meule s'arr6te completement. Ne jamais essayer de retirer I'appareil de la
piece ou de le tirer vers I'arriere alors que la meule est en mouvement. Une teile
pratique risquerait de provoquer un effet de rebond. Rechercher et prendre les actions
correctives necessaires pour eliminer les causes du grippage de la meule.
Lors du redemarrage de I'accessoire de trongonnage clans la piece, verifier que la
meule n'est plus engagee clans le materiau. Si la meule est toujours grippee lots du
redemarrage, I'outil risque de se deplacer ou de rebondir sur la piece.
Soutenir les grands panneaux pour reduire le risque de pincement et d'effet de
rebond de la meule. Les grands panneaux tendent a s'affaisser sous leur propre poids.
Installer des pieces d'appui sous le panneau, des deux c6tes, pres de la ligne de coupe et
du bord du panneau.
i_,AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de securit& Les lunettes de vue ne
constituent PAS des lunettes de securite. Utiliser egalement un masque facial ou anti-
poussiere si I'operation de decoupe genere de la poussiere. TOUJOURS PORTER UN
EQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUE :
protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
protection auditive conforme a la norme ANSI $12.6 ($3.19) et
protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
_A VERTISSEMENT : TOUJOURS porter une protection auditive appropriee conforme-
ment a la norme ANSI $12.6 ($3.19) Iors de I'utilisation du produit. Dans certaines condi-
tions et selon la duree d'utilisation, le bruit emis par ce produit peut contribuer a une perte
auditive.
_A VERTISSEMENT : toujours utiliser une protection oculaire. Tousles utilisateurs et per-
sonnes a proximite doivent porter une protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87.1.
i&A VERTISSEMENT : certaines poussieres produites par les activites de pongage, sciage,
meulage, pergage et autres activites de construction peuvent contenir des produits
chimiques pouvant causer le cancer, des anomalies congenitales ou d'autres problemes lies aux
fonctions reproductrices. Voici quelques exemples de ces produits chimiques :
le plomb contenu dans les peintures a base de plomb;
la silice cristalline de la brique, du ciment et d'autres produits de magonnerie; et
I'arsenic et chrome provenant de bois traite chimiquement.
Les risques relies a I'exposition aces poussieres varient selon la frequence a laquelle
I'utilisateur travaille avec ce type de materiaux. Pour reduire votre exposition a ces
produits chimiques : travailler dans un endroit bien ventile et porter un equipement de securite
approuve comme un masque antipoussieres congu specialement pour filtrer les particules
microscopiques.
Eviter le contact prolonge avec les poussieres produites par les activites de pongage,
sciage, meulage, per_age et autres activites de construction. Porter des v_tements
deprotection et laver les parties du corps exposees avec une solution d'eau et de
savon. Laisser la poussiere penetrer dans la bouche, les yeux ou reposer sur la peau peut
favoriser I'absorption de produits chimiques nocifs.
i_AVERTISSEMENT : I'utilisation de cet outil peut produire et/ou disperser des poussieres
pouvant causer des problemes respiratoires graves et permanents ou d'autres blessures.
Toujours porter une protection des voies respiratoires approuvee par la NIOSH/OSHA Iors d'une
exposition a la poussiere. Diriger les particules loin du visage et du corps.
i_MISE EN GARDE : 6tre plus attentif Iors de travaux dans un coin. En effet, le contact inopine
de la meule ou d'un autre accessoire sur une deuxieme surface ou un rebord pourrait provoquer
un mouvement brusque et soudain de la meule.
L'etiquette apposee sur votre outil peut comprendre les symboles suivants. Les symboles et
leurs definitions sont indiques ci-apres
V..................... volts
Hz................... hertz
min ................. minutes
- -- .............. courant continu
@ ................... Construction de classe
(mis a la terre)
[] ................... Construction de classe II
(a double isolation)
BPM ............... coups par minute
A.................... amperes
W................... watts
"_-,................. courant a/ternatif
no .................. vitesse a vide
................... borne de terre
_, .................. symbole d'alerte a la securite
.../min ............ rotations ou altemance
par minute
CONSERVER CES DIRECTIVES
Moteur
Un moteur DEWALT entrafne I'outil DEWALT. Veiller & ce que la tension d'alimentation soit
conforme aux exigences de la plaque signalGtique de I'outil. Une baisse de tension de plus de
10-p.-100 peut entrafner une perte de puissance et la surchauffe. Tous les outils DEWALT sont
essayGs avant de quitter I'usine. Lorsque celui-ci refuse de fonctionner, vGrifier la source de
courant 61ectrique.
COMPOSANTS (fig. 1, 2)
_,AVERTISSEMENT : ne jamais modifier I'outil electrique ou I'une de ses parties. Une telle
pratique risque de provoquer des dommages materiels ou des blessures corporelles.
A. Bouton de verrouillage
B. Interrupteur & palette
C. DGtente
D. Dispositif de blocage de la dGtente
UTILISATION PRI_VUE
Les meuleuses droites et les meules & rectifier les matrices industrielles, modules DW880,
DW887 et DW888, ont 6t6 con£ues pour le meulage professionnel dans diffGrents chantiers. NE
PAS utiliser dans des conditions humides ou en prGsence de liquides ou de gaz inflammables.
Ces meuleuses droites et meules & rectifier les matrices industrielles sont des outils 61ectriques
professionnels. NE PAS laisser les enfants toucher & I'outil. Les opGrateurs inexpGrimentGs
doivent 6tre supervisGs Iorsqu'ils utilisent cet outil.
D_tente (fig. 1, 2)
AA VERTISSEMENT : saisir fermement I'outil des deux mains pour ma_triser I'outil au demar-
rage, en cours de fonctionnement et jusqu'a I'arrGt complet de la meule ou de I'accessoire.
S'assurer que la meule est vraiment immobile avant de deposer I'outiL
REMARQUE : pour rGduire le nombre de mouvements inopinGs de I'outil, ne pas le dGmarrer
ou 1'Gteindresous charge. Laisser la meuleuse atteindre son plein rGgime avant de toucher la
surface de la piece. Soulever I'outil de la surface avant de le mettre hors tension. Permettre
I'immobilisation complete de routil avant de le dGposer.
i_A VERTISSEMENT : avant de brancher I'outil, enfoncer, puis rel_cher la detente (C) une fois
sans enfoncer le bouton de verrouillage (A) pour s'assurer que I'interrupteur est ferme. Enfoncer
et rel_cher la detente, selon la methode decrite ci-dessus, a chaque interruption du courant
comme Iors du declenchement d'un disjoncteur de fuite de terre ou d'un disjoncteur, d'un
debranchement accidentel ou d'une panne de courant.
Le fait d'enfoncer la dGtente actionne I'outil, la rel&cher 1'Gteint.Pour verrouiller I'interrupteur en
position de marche, enfoncer compl_tement la dGtente, enfoncer et maintenir en place le bouton
de verrouillage, puis rel&cher la dGtente. Rel&cher le bouton de verrouillage et I'outil demeurera
en marche. Pour 6teindre I'outil, enfoncer, puis rel&cher la dGtente.
FONCTIONNEMENT
AA VERTISSEMENT : pour reduire le risque de blessures corporelles graves, eteindre I'outil et
le debrancher avant d'effectuer tout reglage ou d'enlever ou d'installer des accessoires. Avant
de rebrancher I'outil, enfoncer et rel&cher la detente pour s'assurer que I'outil est bien hors ten-
sion.
Installation des meules
1. Enlever ou dGcrocher le capot du prot_ge-meule et 1'61oigneren le faisant pivoter.
2. Enlever 1'Gcrou de montage en le tournant dans le sens antihoraire (Iorsque vous 6tes
devant la partie extGrieure de la meule). La broche peut 6tre maintenue fixe de la fa£on
suivante :
a. insGrer et tenir une tige adGquate dans un des trous pratiquGs dans le collet de la broche,
&cot6 de la partie intGrieure de la meule (meuleuses droites de 127 mm et de 152,4 mm
[5 pc et 6 pc]).
b. tenir une cl6 sur les mGplats de la partie exposGe de la broche (meuleuse droite de
63,5 mm [2 1/2 pc]).
3. Au moment d'installer une meule neuve, toujours utiliser des tampons entre la meule et la
surface avec laquelle elle est en contact (toutes les meules). Pour les meuleuses droites de
127 mm et de 152,4 mm (5 pc et 6 pc), utiliser les rondelles de brides, fournies avec I'outil,
d'un cot6 ou de I'autre de la meule.
4. Serrer 1'Gcroude I'arbre juste assez pour entrafner la meule sans glissement.
5. S'assurer de remettre le capot d'extrGmit6 du prot_ge-meule.
6. Au moment de dGmarrer I'outil (une meule neuve ou de rechange 6tant installGe), tenir I'outil
dans un endroit bien protGgG. Si la meule comporte une fissure ou une fGlure non dGtec-
toe, I'accessoire devrait 6clater en moins d'une minute. Ne jamais dGmarrer I'outil Iorsque
quelqu'un est align6 avec la meule. Cela inclut I'opGrateur.
AA VERTI$$EMENT : saisir fermement Ibutil des deux mains pour maftriser Ibutil au demar-
rage, en cours de fonctionnement et jusqu'a I'arrGt complet de la meule ou de I'accessoire.
$'assurer que la meule est vraiment immobile avant de deposer Ibutil.
Mettre la piece dans un 6tau ou bien I'abloquer. Utiliser un masque facial couvrant le nez et la
bouche si I'opGration gGn_re de la poussi_re. Respecter les mesures de sGcurit6 pour la meule.
Ne pas coincer la meule dans la piece ni utiliser une pression excessive. Meuler uniquement sur
la face de la meule (figure 3), &moins d'avoir une meule spGciale congue spGcifiquement pour
accepter le meulage sur le cot6 de la meule.
ENTRETIEN
A VERTISSEMENT: pour reduire le risque de blessures corporelles graves, eteindre I'outil et le
debrancher avant d'effectuer tout reglage ou d'enlever ou d'installer des accessoires. Avant de
rebrancher I'outil, enfoncer et rel&cher la detente pour s'assurer que I'outil soit bien hors tension.
Nettoyage
_A VERTISSEMENT : enlever la poussiere et la salete du moteur et de I'actionneur d'interrupteur
au moyen d'air comprime sec et propre constitue une procedure d'entretien periodique necessaire.
II arrive souvent que la poussiere et la salete, composees de particules metalliques, s'accumulent
sur les surfaces internes, ce qui peut causer un choc electrique ou une electrocution si un nettoy-
age frequent n'est pas realise. IIest recommande d'utiliser un disjoncteur de fuite de terre afin de
mieux proteger I'utilisateur contre tout choc electrique provoque par une accumulation de particules
conductrices. Si I'outil est desactive par le disjoncteur de fuite de terre, debrancher I'outil, le verifier
et le nettoyer avant de reenclencher le disjoncteur. TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE
SE:CURITE (ANSI Z87.1) au moment de nettoyer ou d'utiliser cet outil.
AAVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d'autres produits chimiques puissants
pour nettoyer les pieces non metalliques de I'outiL Ces produits chimiques peuvent affaiblir les
materiaux de plastique utilises dans ces pieces. Utiliser un chiffon humecte uniquement d'eau
et de savon doux. A!ejamais laisser de liquide penetrer dans I'outil et n'immerger aucune pattie
de I'outil dans un liquide.
Graissage
Les outils DEWALT sont correctement graissGs en usine et sont pr_ts & I'emploi. Les outils doi-
vent _tre lubrifiGs de nouveau apr_s une pGriode variant entre soixante jours et six mois selon
I'utilisation. Les outils utilisGs constamment en production ou pour des travaux Iourds et les outils
exposGs & la chaleur peuvent exiger une lubrification plus frGquente. Cette lubrification ne doit
_tre rGalisGeque par des techniciens en rGparation DEWALT.
Balais de moteur
S'assurer que routil est dGbranch_ avant d'inspecter les balais. II importe d'inspecter rGguli_re-
ment les balais de charbon pour en vGrifier I'usure. Pour I'inspection des balais, dGvisser les
capuchons d'inspection en plastique des balais (situGssur les cGtGsdu carter de moteur), puis le
ressort et les ensembles de balais peuvent _tre retirGs de I'outil.
S'assurer que les balais sont propres et qu'ils glissent librement dans leurs guides. Les balais de
charbon prGsentent divers symboles qui y sont estampillGs et si les balais sont usGs jusqu'& la
ligne la plus pros du ressort, il faut les remplacer. Les ensembles de balais neufs peuvent _tre
obtenus & votre centre de rGparation local.
Accessoires
_A VERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par DEWAL T n'ont pas
ete testes avec ce produit, I'utilisation de ceux-ci avec I'outil pourrait s'averer dangereuse. Pour
reduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires DEWAL T recommandes
avec ce produit.
Les accessoires recommandGs pour utilisation avec routil sont disponibles, & un coQt supplG-
mentaire, aupr_s du distributeur ou du centre de rGparation autoris6 de votre rGgion. Pour toute
demande d'assistance pour trouver un accessoire, communiquer avec DEWalt Industrial Tool
Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, Etats-Unis, composer le 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258) ou visiter le site Web www.dewalt.com.
_AVERTISSEMENT : pour reduire le risque de blessure, TOUJOURS utiliser les protege-
meules adequats pour le meulage et porter une protection oculaire appropriee.
ACCESSOIRES POUR LES MEULEUSES DROITES DE 127 MM ET DE 152,4 MM
(5 PC ET 6 PC)
Meules & polir en coton
Meules (utiliser le prot_ge-meule fourni avec I'outil)
ACCESSOIRES POUR LES MEULES ,&RECTIFIER LES MATRICES
Pierres et meules sur tige
R_parations
Pour assurer la S¢:CURIT¢: et la FIABILIT¢: du produit, les rGparations, I'entretien et les rGglages
(y compris rinspection et le remplacement des balais) doivent _tre rGalisGs par un centre de
rGparation en usine DEWALT, un centre de rGparation autoris6 DEWALT ou par un personnel de
rGparation professionnel. Toujours utiliser des pi_ces de rechange identiques.
Garantie limit_e trois ans
DEWALT rGparera gratuitement tous les probl_mes dus & des dGfauts de matGriau ou de
fabrication pendant trois ans & compter de la date d'achat. Cette garantie ne couvre pas des
dGfaillances de piece dues & une usure normale ou & une mauvaise utilisation de I'outil. Pour
plus de dGtails relatifs & la couverture de la garantie et aux rGparations sous garantie, visiter le
site Web www.dewalt.com ou composer le 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). Cette garantie
ne s'applique pas aux accessoires ni aux dommages causGs par des rGparations rGalisGes ou
tentGes par des tiers. Cette garantie vous accorde des droits 16gauxspGcifiques et il est possible
que vous ayez d'autres droits qui varient d'un €:tat ou d'une province & I'autre.
En plus de la garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre :
SERVICE D'ENTRETIEN GRATUlT DE 1 AN
DEWALT entretiendra I'outil et remplacera les pi_ces usGes par une utilisation normale et ce,
gratuitement, & tout instant pendant la premiere annGe & compter de la date d'achat.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si vous n'_tes pas enti_rement satisfait des performances de votre outil 61ectrique, laser ou
de votre marteau-cloueur DEWALT pour quelque raison que ce soit, vous pouvez le retourner
accompagn6 d'un regu dans les 90 jours suivant la date d'achat et nous vous rembourserons
enti_rement - sans poser de questions.
AM#RIQUE LATINE :cette garantie ne s'applique pas aux produits vendus en AmGrique latine.
Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives & la garantie spGcifique prGsente dans
I'emballage, appeler I'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives
&cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUlT DES #TIQUETTES D'AVERTISSEMENT : si les 6tiquettes
d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-4-DEWALT pour
en obtenir le remplacement gratuit.
t-
DWXXX
SER.
TD REDUCETHERiSK OF iNJURY, USER
MUST READ iNSTRUCTiON MANUAL.
ALWAYS USE PROPERGUARDSWHEN GRiNDiNG AND WEAR EYE
PROTECTION.ALWAYS USEPROPERRESPIRATORYPROTECTION.
USEONLYACCESSORIESRATEDAT LEAST1900g/rain.
OEWALTiNDUSTRiAL TOOL CO., BALTIMORE, MD 21286 USA
FOR SERVICEiNFORMATION, CALL 1-800-_DEWALT www.D_WALT.com
PARA EL MANEJD
SEGURO LEA EL
MANUAL DE INSTRUSCJONES. UTILiCE SiEMPRE LAS
GUARDAS APRUPiADAS. UTJLISE SJEMPRE LA
P_OTECCJUN ADECUAi}A PARA LA VISTA Y PARA LAS
VIAS RESP]RATORIAS. UT]LICE SOLAMENTE LOS
ACCESORIOS SALJFICADOS SDMU MINiMO PARA 19000
RPM/MiN.
A T_TREPREVENTIF,
LiRE LEGUIDE.
TDUJDURS OTJLJSER LES PROTECTEURS APPRDPRiES.
TDUJOURS PORTER DE L'EQUJPEMENT DE PROTECTION
OCULAiRE ET RESPIRATOIRE APPROPRiE. UTILISER
SEULEMENT DES ACCESSOiRES CONDOS POUR ONE
REGIME DE 19 OOOTR/MIN,
Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de
seSal. Lea el manual y preste atenci6n a estos simbolos.
_PELIGRO: indica una situacidn de peligro inminente que, si no se evita,
provocara la muerte o lesiones graves.
i_ADVERTENClA: indica una situacidn de peligro potencial que, si no se
evita, podria provocar la muerte o lesiones graves.
i_PRECAUClON: indica una situacidn de peligro potencial que, si no se evita,
posiblemente provocarfa lesiones leves o moderadas.
PRECAUClON: cuando se utiliza sin el sfmbolo de alerta de seguridad indica
una situacidn de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar da#os
en la propiedad.
Normas generales de seguridad para todas las
herramientas
iADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. El
incumplimiento de cualquiera de las instrucciones enumeradas a continuacidn
puede provocar una descarga electrica, un incendio y/o lesiones personales
graves.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
AREA DE TRABAJO
Mantenga el Urea de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos de trabajo abarrotados
y las breas oscuras propician accidentes.
No opere herramientas electricas en atmosferas explosivas, como ambientes donde
se encuentran liquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas e/ectricas or/g/nan
chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
Mantenga a espectadores, nidos y visitantes alejados de la herramienta electrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la perdida de control.
SEGURIDAD ELI_CTRICA
Las herramientas con conexion a tierra deben enchufarse en un tomacorriente
debidamente instalado y conectado a tierra, de acuerdo con todos los codigos y
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

DeWalt DW888 TYPE3 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à