Hendi 298848 Manuel utilisateur

Catégorie
Bouilloires électriques
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
PERCOLATOR DOUBLE WALLED
211106, 211205, 211304
29
FR
Cher client,
Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran-
cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les
consignes de sécurité avec la plus grande attention.
Règles de sécurité
L’utilisation abusive et le maniement incorrect de l’appareil peuvent entraîner une grave
détérioration de l’appareil ou provoquer des blessures.
L’appareil est destiné à un usage commercial.
L’appareil doit être utilisé uniquement pour le but il a été conçu. Le fabricant décline
toute responsabilité en cas de dommage consécutif à un usage abusif ou un maniement
incorrect.
Veillez à tenir l’appareil et la prise électrique hors de portée de l’eau ou de tout autre li
-
quide. Si malencontreusement l’appareil tombe dans l’eau, débranchez immédiatement
la prise électrique et faites contrôler l’appareil par un réparateur agréé. La non-observa
-
tion de cette consigne entraîne un risque d’accident mortel.
Ne tentez jamais de démonter vous-même le bâti de l’appareil.
N’enfoncez aucun objet dans la carcasse de l’appareil.
Ne touchez pas la prise avec les mains mouillées ou humides.
Risque d’électrocution! Ne tentez jamais de réparer l’appareil. Tous défauts et dys-
fonctionnement doivent être supprimés par le personnel qualifié.
N’utilisez jamais l’appareil endommagé! Débranchez l’appareil endommagé de l’ali
-
mentation électrique et contactez votre revendeur.
Avertissement: N’immergez pas les pièces électriques de l’appareil dans l’eau ou dans
d’autres liquides. Ne mettez pas l’appareil sous l’eau courante.
Vérifiez régulièrement la fiche et le câble d’alimentation pour les dommages. La fiche
ou le câble d’alimentation endommagé(e) transmettre pour la réparation au service ou
à une personne qualifiée, pour prévenir tous les menaces ou les blessures possibles.
Assurez-vous que le câble d’alimentation n’est pas en contact avec les objets pointus ou
chauds ; gardez le câble loin des flammes nues. Pour retirer la fiche de la prise murale,
tirez toujours en tenant la fiche et non le câble d’alimentation.
Protégez le câble d’alimentation (ou la rallonge) contre le débranchement accidentel de
la prise murale. Le câble doit être posé de manière ne provocant pas les chutes acciden
-
telles.
Surveillez en permanence l’appareil pendant l’utilisation.
Avertissement! Si la fiche est insérée dans la prise murale, l’appareil doit être considéré
comme branché à l’alimentation.
Avant de retirer la fiche de la prise, éteignez l’appareil !
• Ne transportez jamais l’appareil en tenant le câble.
N’utilisez aucuns accessoires qui n’ont pas été fournis avec l’appareil.
L’appareil doit être branché à la prise murale avec une tension et la fréquence indiquées
sur la plaque signalétique.
30
FR
Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte
qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre
complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation. Pour cela, retirez la
fiche à l’extrémité du câble d’alimentation de la prise murale.
Eteignez l’appareil avant de débrancher l’appareil de la prise!
N’utilisez jamais les accessoires non recommandés par le fabricant. L’utilisation des ac
-
cessoires non recommandés peut présenter des risques pour l’utilisateur et provoquer
les dommages à l’appareil. Utilisez uniquement des pièces et accessoires originaux.
Cet appareil n´est pas apte à être utilisé par des personnes (enfants compris) avec capa
-
cités physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou ne possédant pas l´expé-
rience et les connaissances suffisantes.
• Ne laissez jamais les enfants utiliser l’appareil.
L’appareil et le câble d’alimentation doivent être stockés hors de la portée des enfants.
Ne permettez pas aux enfants d’utiliser l’appareil pour jouer
Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation s’il doit être laissé sans surveillance et
également avant le montage, le démontage et le nettoyage.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est utilisé.
Ce distributeur de boissons chaudes réduit la consommation totale d’énergie jusqu’à
30% par rapport aux distributeurs à simple paroi.
Consignes particulières de sécurité
N´utilisez jamais l´appareil sans son couvercle.
Risque de brûlures par l’échappement de vapeur lorsque le couvercle est soulevé.
Certains composants de l’appareil peuvent devenir chauds lors de son utilisation.
Ne déplacez ou touchez jamais l’appareil en fonctionnement.
Attention! Surface chaude! La température des surfaces disponibles de l’appareil
pendant l’utilisation est très élevée. Ne touchez que les poignées, l’interrupteur et le
bouton de température.
Ne placez pas l’appareil sur un dispositif émettant de la chaleur (cuisinières à gaz, élec
-
triques, barbecues etc.). Gardez l’appareil éloigné des surfaces chaudes ou des flammes
nues. Placez l’appareil sur une surface plate, stable, propre et sèche et résistante aux
températures élevées.
Pour éviter les accidents, ne placez pas l’appareil sur le bord d’un plan de travail ou d’une
table. Assurez-vous que la surface sur laquelle l’appareil doit être placé est en mesure
de le maintenir après l’avoir rempli.
N’utilisez pas l’appareil à proximité de matériaux explosifs ou inflammables, de cartes de
paiement, de disques magnétiques ou de radios.
AVERTISSEMENT: ne retirez jamais ou n’ouvrez pas le couvercle de l’appareil pendant le
fonctionnement. La vapeur provoquant les brûlures peut fuir de l’appareil.
Ne nettoyez pas l’appareil avec un jet d’eau sous pression ou avec un nettoyeur à vapeur,
ne rincez pas l’appareil avec de l’eau pour éviter l’humidité ou la pénétration de l’eau
dans l’appareil ce qui pourrait entraîner un choc électrique.
31
FR
Attention! Faites passer et protégez correctement le cordon d’alimentation pour éviter
toute traction accidentelle et tout contact avec la surface chauffée.
Ne nettoyez pas et ne placez pas l’appareil dans un endroit de stockage avant qu’il ne soit
complètement refroidi.
Evitez de bouillir à sec. Cet appareil a une protection afin d’éviter de bouillir à sec, qui
éteint l’appareil automatiquement. Nous vous conseillons de laisser refroidir l’appareil
complètement avant de le réutiliser. Rajouter de l’eau chaude dans un appareil chaud est
dangereux, car cela peut créer de la vapeur qui pourrait s’échapper.
Destination de l’appareil
• L’appareil est destiné à un usage professionnel.
L’appareil est conçu à l’usage commercial et sert
uniquement à préparer du café et à le maintenir à
température optimale. Le bouilleur-distributeur
d’eau chaude n’est pas conçu pour chauffer du
chocolat, du lait ou d’autres liquides. L’utilisation
de l’appareil à d’autres fins peut entraîner des
dommages ou des blessures.
L’utilisation de l’appareil à d’autres fins sera
considérée comme une utilisation inappropriée.
L’utilisateur sera seul responsable de l’utilisation
incorrecte de l’appareil.
Mise à la terre
Le distributeur est un appareil de la Ière classe
de protection et doit être obligatoirement mis à la
terre. La mise à la terre réduit le risque de choc
électrique grâce à un conduit évacuant le courant
électrique. L’appareil est équipé d’un conduit avec
la mise à la terre et la prise de terre. N’insérez pas
la fiche à la prise murale si l’appareil n’a pas été
correctement installé et mis à la terre.
Préparation avant la première utilisation
Assurez-vous que l´appareil est intact. S´il est
endommagé, contactez immédiatement votre
fournisseur et N´UTILISEZ PAS l´appareil.
Enlevez tout le matériel d’emballage et le feuil
de protection éventuellement existant.
Nettoyez l´appareil avec de l’eau tiède et un
chiffon doux.
Mettez l’appareil dans une position horizontale
et sur un fondement stable à moins qu’il ne soit
indiqué autrement.
En ce qui concerne des appareils aux fentes de
ventilation, veillez à ce qu’il reste assez d’espace
autour de l’appareil pour l’évacuation de la
chaleur.
Installez l´appareil en veillant à ce que la prise
de courant demeure accessible à tout moment.
Avant d‘utiliser l’appareil pour la première fois
nous vous conseillons de faire bouillir de l’eau
pendant 10 minutes afin de préparer la bouil-
loire. Laissez écouler cette eau par le robinet de
l’appareil.
32
FR
Pièces
Avant d’installer l’appareil, contrôlez à l’aide de la liste suivante si toutes les pieces ont bien été fournis.
(1) Couvercle
(2) Bouilloire
(3) Tube gradué
(4) Robinet
(5) Bouton marche-arrêt
(6) Voyant lumineux
(7) Fond
(8) Couvercle porte-filtre
(9) Porte filtre
(10) Support porte-filtre
(11) Tube de pompage
Attention! Avec le percolator 6 litre n’est pas un support port-filtre.
Mode d’emploi (Préparation du café)
1. Nettoyez le porte-filtre, le couvercle, le tube
de pompage et l’intérieur de la bouilloire avec
un produit non abrasif puis rincez-les à l’eau
propre.
2. Versez de l’eau froide dans la bouilloire. Celle-ci
doit être remplie au moins jusqu’à la moitié.
3. Placez le tube de pompage (11) au milieu du
support du porte-filtre (10). Veillez à introduire
solidement le tube de pompage dans le trou
prévu à cet effet.
4. Placez le porte-filtre (9) sur le tube de pom-
page(11) et remplissez le porte-filtre d’une
[grosse] mouture de café. Placez le couvercle
du porte-filtre (8) sur le porte-filtre et placez
ensuite le couvercle (1) sur la bouilloire.
5. Branchez l’appareil et mettez-le en marche en
appuyant sur le “ON” du bouton marche-arrêt
(5).
6. Quand le voyant lumineux vert(6) s’allume le
café est prêt.
7. Pour maintenir le café à température, le deu-
xième système de chauffage se met automati-
quement en marche. Le café est prêt à servir.
8. S’il ne reste plus que 3 tasses de café environ
dans la bouilloire, vous devez arrêter l’appareil
en appuyant sur le “OFF” du bouton marche-ar-
rêt (5), puis le débrancher.
9. Conseil: utilisez 500 grammes de café moulu
grossièrement pour 10 litres d’eau.
DANGER! Ne touchez pas l’extérieur de l’appareil
pendant l’utilisation ! C’EST CHAUD !!!
Après l´utilisation / Tirage de la boisson
Débranchez l’appareil, éteindrez l’interrupteur et
retirez la fiche de la prise de courant.
Placez un récipient sous le robinet.
Ouvrez le robinet. La boisson coule de la bouil-
loire.
Lorsque toute la boisson s´est écoulée de la
bouilloire, refermez le robinet.
33
FR
Nettoyage et entretien
Avant de nettoyer l’appareil, débranchez tou-
jours la prise électrique.
Attention : Ne plongez jamais l’appareil dans de
l’eau ou dans un autre liquide !
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon
humide (imbibé d’eau mélangée à un détergent
doux).
N’utilisez jamais de détergent agressif, de la
poudre à récurer ou des nettoyants chlorés.
N’utilisez jamais d’objet tranchant ou pointu.
N’utilisez jamais d’essence ou de solvant ! Net-
toyez avec un chiffon humide et éventuellement
de la liquide vaisselle, mais n’utilisez pas de
produit abrasif.
Enlevez régulièrement le dépôt de calcaire au
fond de la cuve à eau (cf. ‘Détartrage’).
Pour vidanger la boisson ou l´eau usagée,
laissez le robinet ouvert et rincez avec de l´eau
propre.
Evitez le contact des composants électriques
avec l’eau.
Détartrage
Le voyant orange s´allume si la bouilloire est trop
chaude et si elle doit être nettoyée/détartrée.
Très important : Cet appareil doit être nettoyé et
détartré régulièrement afin d’éviter la formation
de tartre. Selon la dureté de l’eau et la fréquence
d’utilisation, suivez régulièrement la procédure
mentionnée ci-dessous.
Pour le détartrage, utilisez un détartrant qui
convient aux cafetières. Alternativement, vous pou-
vez utiliser de l’acide citrique, jus de citron ou de
vinaigre blanc. Pour faire bonne mesure, suivez les
instructions sur l’emballage. Pour le jus de citron
ou le vinaigre blanc, le ratio est généralement 1/3
de jus de citron ou vinaigre blanc et 2/3 d’eau.
1. Versez le mélange à la bouilloire jusqu’au niveau
indiqué « MAX ».
2. Attendez jusqu’à ce que le mélange dissolve le
tartre.
3. Brossez-la délicatement avec une brosse douce.
4. Videz l’eau sale.
5. Répétez les points 1 à 4 jusqu’à éliminer tout le
tartre.
6. Essuyez les résidus avec un chiffon sec.
7. Après avoir versé l’eau sale, rincez la bouilloire
avec de l’eau propre jusqu’à enlever complète-
ment les résidus.
8. Le bouilleur-distributeur est prêt à être réutilisé.
Note : Toute panne ou détérioration de l’efficacité
de l’appareil due à l’absence de détartrage régu-
lier ne sera pas couverte par la garantie.
Résolution des problèmes
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, reportez-vous au tableau ci-dessous pour y trouver une solution.
Si vous n’arrivez toujours pas à résoudre le problème, contactez votre distributeur/fournisseur.
Panne Signe Cause Solution probable
L´appareil ne
marche pas
Le voyant vert du commuta-
teur et le voyant de contrôle
ne s’allument pas
Pas de tension d’ali-
mentation
Contrôlez l´installa-
tion électrique
L´appareil s´arrête
spontanément
Le voyant orange du con-
trôle s´allume
Sécurité thermique
déclenchée
Après avoir refroidi,
l´appareil se remet
en marche
L´appareil n´atteint
pas la température
réglée
Le voyant de contrôle vert
ne s’allume pas
Thermostat défectueux
Prenez contact avec
votre fournisseur
Elément chauffant
défectueux
34
FR
Caractéristiques techniques
Numéro de produit 211106 211205 211304
Tension et fréquence 220 - 240V~ 50/60Hz
Puissance nominale 1500W
Dimensions 345x343x(H)517mm 386x393x(H)576mm 386x393x(H)641mm
Température ambiente +10 º C ÷ +35 º C
Classe de protection Classe I
Capacité 6L 10L 15L
Remarque : Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
Garantie
Tout vice ou toute défaillance entraînant un dys-
fonctionnement de l’appareil qui se déclare dans
les 12 mois suivant la date de l’achat sera éliminé
à titre gratuit ou l’appareil sera remplacé par un
appareil nouveau si le premier a été dûment ex-
ploité et entretenu conformément aux termes de
la notice d’exploitation et s’il n‘a pas été indûment
exploité ou de manière non conforme à sa destina-
tion. La présente stipulation ne porte pas de préju-
dice aux autres droits de l’utilisateurs prévus par
les dispositions légales. Dans le cas où l’appareil
est donné à la réparation ou doit être remplacé
dans le cadre de la garantie, il y a lieu de spécifier
le lieu et la date de l’achat de l’appareil et produire
un justificatif nécessaire (par ex. facture ou ticket
de caisse).
Conformément à notre politique d’amélioration
permanente de nos produits, nous nous réservons
le droit d’introduire sans avertissement préalable
des modifications à l’appareil, à l’emballage et aux
caractéristiques techniques précisées dans la do-
cumentation.
Élimination et protection de l’environnement
En cas de retrait du produit de l’exploitation l’ap-
pareil ne peut pas être jeté avec d’autres déchets
ménagers. L’utilisateur est responsable de la re-
mise de l’équipement au point de collecte appro-
prié pour l’équipement usagé. Le non-respect des
dispositions ci-dessus peut entraîner les pénali-
tés conformément à la réglementation applicable
en matière d’élimination des déchets. La collecte
sélective et le recyclage des équipements usagés
contribuent à la conservation des ressources na-
turelles et assurent un recyclage sans danger pour
la santé et l’environnement. Pour plus d’informa-
tions sur les endroits de collecte des équipements
usagés pour le recyclage, contactez la société de
collecte des déchets locale. Le producteur et l’im-
portateur ne sont pas responsables du recyclage et
du traitement des déchets d’une manière respec-
tueuse de l’environnement directement et dans le
système public.
Hendi B.V.
Innovatielaan 6
6745 XW De Klomp, The Netherlands
Tel: +31 317 681 040
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Firmowa 12
62-023 Robakowo, Poland
Tel: +48 61 658 7000
Hendi Food Service Equipment GmbH
Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 6274 200 10 0
Email: offi[email protected]
Hendi Food Service Equipment Romania S.R.L.
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: offi[email protected]o
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Hendi Italia S.R.L.
Via Leonardo da Vinci 4
39100 Bolzano (BZ), Italy
Tel: +39 800 727 438
Email: office.ital[email protected]
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiToolsforChefs
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2020 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 19-10-2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Hendi 298848 Manuel utilisateur

Catégorie
Bouilloires électriques
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à