KLIPPO Excellent Selfstart Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Version 1:15
SE Bruksanvisning ……………… 1
DK Brugsanvisning ……………… 5
N Bruksanvisninger …………… 9
FIN Käyttöohjeet ……………….… 13
GB Instruction manual ……….…. 17
D Bedienungsanleitung ……..… 21
F Instructions d’utilisation ………... 25
PL Instrukcja obsługi ………………. 28
NL Gebruiksaanwijzing …………….. 32
I Istruzioni per l’uso ……………… 36
E Instrucciones …………………….. 40
Klippo AB
Vid frågor, kontakta Din återförsäljare!
Klippo AB
Knivgatan 3-7, S-212 28 MALMÖ, Sweden
Tel: +46-40-680 75 00 Fax: +46-40-680 75 51
Internet: http://www.klippo.se Email: [email protected]
Innan motorn startas - OBS! Fyll på olja!
Inden motoren startes - Påfyld olie!
For motorn startes - Fyll på olje!
Ennen moottorin käynnistystä - Huom! Lisätkää öljyä!
Before starting the engine - NB.Fill up with oil!
Vor anlassen des Motors - WICHTIG! Öl einfüllen!
Avant la mise en marche du moteur - ATTENTION! Ne pas oublier l´huile!
Przed pierwszym uruchomieniem silnika - UWAGA! Napetnij olejem silnikowym!
Vóór het starten van de motor - NB. Olie vullen!
Prima di mettere in moto il motore - ATTENZIONE! Non dimenticare di mettere l’olio!
ATENCIÓN: Cargar aceite antes de arrancar el motor
Grahns Tryckeri AB, Lund 2004
VARNING! Läs ínstruktionen. Varning för utskjutande Håll åskadare borta! Ta loss tändkabeln Varning för den För ej in hand
föremål! före skötselåtgärder roterande kniven! eller fot i utkastar-
öppningen utan att
först ha avlägsnat
tändkabeln!
ADVARSEL! Læs brugsanvis- Advarsel med genstande Hold tilskuere borte! Fjern tændkabelet Advarsel mod den För ikke hånden
ningen! som kan kastes ud! fra tændroret for ved- roterende kniv! eller foden ind i ud-
ligholdelse og reparation! kasteråbningen, uden
först at have afmon-
teret tændrörskablet!
ADVARSEL! Les bruksanvis- Advarsel for gjenstander Hold tilskuere borte! Fjern ledningen fra Advarsel for den Stikk aldri hånden eller
ningen! som kan kastes ut! tennpluggen for service. roterende kniven! foten inn i utkaståpningen
uten först å ha fjernet
tennpluggledningen fra
tennpluggen.
VAROITUS! Lue käyttöohjeet! Varo ulossinkoutuvia Pidä katselijat loitolla Irrota tulppahattu Varo pyörivää Älä vie kättä tai jalkaa
esineitä! koneen toiminta- sytytystulpasta ennen terää! ulosheittoaukkoon
alueelta! huoltotoimenpiteitä! sammuttamatta ensin
moottoria.
WARNING! Read the warning Warning against out Keep bystanders away! Remove spark plug Warning against the Don´t put your hand or
instructions! thrown objects! before maintenance! rotating blade! foot into the discharge
opening without taking
off the spark plug cable.
ACHTUNG! Lesen Sie die Be- Warnung vor wegthe- Halten Sie Unbefugte Entfermen Sie das Warnung vor dem Führen Sie nicht die Hand
dienungsanleitung! genden Gegenständen! weg vom Mäher! zündkabel vor Wartungs- rotierenden Messer! oder den Fuss in die Aus-
arbeiten wurföffnung bevor Sie
nicht den Zündkerzen-
stecker abgezogen haben.
ATTENTION! Lire les Attention à la Attention aux objets Tenir les Personnes à Avant de toucher de au Attention à la lame
instructions! projetés! distance! couteau, debranches le en rotation!
Câble lame en de la bougie!
UWAGA! Zapoznaj się z Ostrzezenie przed Zachowaj bezpieczną Przed obstugą wykręć Uwaga wirującz nóź! Nigdy nie wkładaj rąk do
instrukcją obsługi! odrzucanymi odiegiosc od świecę zaptonową ! odsłoniętego otworu wyrzutu
przedmotami ! przechodniow ! bocznego trawy, bez
wczeÊniejszego od àczenia
przewodu wysokiego na
pi´cia ze Êwiecy zap lonowej
silnika.
ATTENZIONE! Leggete Attenzione agli oggetti Far allontanare le Staccare il cavo collegato Attenzione
le istruzioni che sporgono persone presenti alla candela prima della alla lama rotante!
manutenzione
ADVERTENCIA Lea las instrucciones Advertencia, objeto Mantenga terceros a Antes de realizar cualquier Tenga cuidado con la No introduzca la mano ni el pie
sobresaliente distancia cuidado de la máquina, cuchilla giratoria en la boca de expulsión sin
desconecte el cable haber desconectado el cable de
de la bujía la bujía
S
DK
N
SF
GB
D
F
PL
I
E
NL
Pro 19 GCV
Excellent
Champion
Triumph
Excellent
Selfstart
Pro 19
Excellent
GCV
Art.nr 000001
DK N FIN GB D
A. Sikkerhedsbøjle Sikkerhetsbøyle Turvakahva Safety bail Sicherheitsbügel
C. Gasregulering Gasshåndtak Kaasuvipu Throttle control Gashebel
D. Startsnor Startsnor Käynnistysnaru Starting rope Startseil
E. Håndtagsled Håndtaksledd Nivelkahva Handle joint Handgriffsgelenk
F. Højdeindstilling Høydeinnstilling Korkeudensäätö Height setting Höhenverstellung
G. Benzinpåfylding Bensinpåfylling Polttoaineen täyttö Fuel filling Benzintank
H. Oliepind Oljepinne Öljytikku Oil dipstick Oil-Peilstab
I. Tændrør Tennplugg Sytytystulppa Spark plug Zündkerze
J. Lyddæmper Lyddemper Äänenvaimennin Silencer Schalldämpfer
K. Prime-start Prime-start Primekumipumppu Prime-starter Prime-starter
FPL NLI E
A. Cran de sécurité Dźwignia hamulca bezpieczeństw Zekerheidsbeugel Manigliga di sicurezza Palanca de sequridad
C. Accélérateur Dźwignia gazu Gashendel Acceleratore Mando de marcha delantera
D. Cable de mis en route Uchwyt linki rozrusznika ręcznego Startsnoer Cavo di avvio Acelerador
E. Articulation Nakrętka śruby mocującej uchwyt Handelmoer Articolazione dell’impugnatura Cuerda de arranque
F. Réglage en hauteur Dźwignia regulacji wysokości koszenia Hoogte instelling Regolatore dell’altezza Articulación del manillar
G. Bouchon díessence Wiew paliwa Brandstof vullen Serbatoio della benzina Ajuste de altura
H. Jauge díhuile Miarka oleju Olie peilsto Asta di controllo dell’olio Recarga de combustible
I. Bougie Świeca zapłonowa Bougie Candela Medidor de aceite
J. Silencieux Tłumik wydechu Uitlaat Silenziatore Silenciador
K. Prime-starter Pomka ssania Primer-starter Iniettore Arranque Prime
SE
A. Säkerhetsbygel
C. Gasreglage
D. Startsnöre
E. Handtagsled
F. Höjdinställning
G. Bensinpåfyllning
H. Oljesticka
I. Tändstift
J. Ljuddämpare
K. Prime-start
S Tomgång
DK Tomgang
N Tomgang
FIN Tyhjäkäynti
GB Idle
D Leerlauf
F Ralenti
PL Niskie obroty
NL Stationair
I Giri in folie
E Marca en ralentí
S Full gas
DK Fuld gas
N Full gass
FIN Täysi kassu
GB Full speed
D Vollgas
F Accélèrateur
PL Wysokie obroty
NL Vol gas
I A tutta velocità
E Máxima aceleración
9
11
2
3
6
7
8
4
10
a
b
5
1
5
A
C
D
G
K
E
H
F
J
Excellent
I
25
Instructions d’utilisation de la
TONDEUSE A GAZON KLIPPO
Modèles: Triumph, Champion, Excellent, Excellent GCV, Excellent Selfstart, Pro 17, Pro 19 et Pro 19 GCV.
Moteurs: Briggs & Stratton; Quattro 40, Quantum XLS 50, Intek Edge 60.
Honda; GCV 135 4,5
Nous vous remercions d´avoir choisi Klippo pour votre nouvelle tondeuse à gazon !
Avant d´utiliser votre nouvelle tondeuse, nous vous invitons à lire attentivement
la notice d´emploi pour profiter au maximum des avantages de votre nouvelle acquisition.
UN CHOIX QUE VOUS NE REGRETTEREZ PAS !
Consignes de sécurité pour tondeuse à gazon à lame rotative horizontale
Consignes à lire attendtivement par toute personne utilisant la
tondeuse.
1. Tenir les mains ou les pieds loin de la lame rotative. Si votre
tondeuse est munie d´un trou d´èjection, ne jamais y plonger
la main avant de s´assurer, au prèalable, que la lame est
immobilisèe et que le câble d´allumage n´est pas branchè sur
la bougie.
2. Ne pas toucher la lame sans avoir au préalable débranché le
câble d´allumage de la bougie. Une rotation malencontreuse
de la lame peut mettre le moteur en route.
3. Ne jemais abandonner la tondeuse avec le moteur en marche.
4. Ne jemais arrêter le régeulateur de vitess du moteur. Le
nombre de tours du moteur ne doit pas être modifé. Les dispo-
sitifs de protection et de sécurité ne doivent pas être débranches
ni mis hors service.
5. Ne pas faire le plein de carburant lorsque le moteur est chaud.
Ne pas fumer pendant le remplissage en carburant de la
tondeuse.
ATTENTION ! L´essence est un produit très nflammable qui
doit être conservée dans des bidons prévus à cet effet. Ne pas
enlever la bouchon ou faire le plein lorsque le moteur est en
marche.
6. Ne pas laisser les enfants ou d´autres personnes non initiés se
servir de la tondeuse. Ne pas s´approcher trop prés de la
tondeuse en cours d´utilisation. Même si la tondeuse est bien
protégée, elle peut projeter aux alentours des cailloux ou autres
pouvant occasionner des dommages.
7. Moins il y aura personnes aux abords immédiats de la tondeuse
et moins il y aura de risques d´être atteint par les projections
éventuelles de cailloux ou autres.
8. Ramasser au préable les cailloux et autres objets riquant d´être
projetés par la tondeuse. Eviter les allées en gravier et autres
surfaces identiques.
9. Informer tout utilisateur éventuel des risques d´utilisation
mentionnés cidessus et des mesures à respecter pour led éviter.
10. La tondeuse est exclusivenment réservée à la tonte.
11. Il est recommandé de porter des pantalons longs et des
chaussures adéquates. Le gazon peut être glissant.
12. Excellent Selfstart: Retirer toujours la clé de verrouillage
orange lorsque vous laissez la machine.
13. Ne touchez à aucun élément sous le capot, par ex. pour
démonter ou monter le dispositif à mulcher, sans avoir
préliminairement débranché le câble d’allumage de la bougie.
Montage de la poignée hauteur de coupe
POIGNESS SUPERIEURE
Se monte sans avoir besoin d´outil particulier, avec un écrou à
oreilles robuste sur la plaque principale.
POSITIONNEMENT DE LA POIGNEE
On peut, si nécessaire, régler la poignée latélement grâce à une
articulation par exemple pour la tonte le long des haies ou des
murs dune maison. La partie supérieure de la poignée se régle
dans des positions différentes pour une conduite confortable. On
peut modifier la fixation de la poignée (pas Triumph et Pro 17) en
hauteur au châssis en faisant tourner les roues en nylon (image 1).
Sur les modèles Triumph et Pro 17, le réglage de la hauteur de la
poignée se fait en déplaçant les vis de fixation supérieures de la
poignée inférieure dans les trous de fixation adjacents.
REGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE (image 2)
Pousser le revier vers l´avant pour obtenir une coupe plus haute
(vers l´arrière sur le modèle Compact, Cobra et Brilliant). La posi-
tion du levier correspond á une hauter d´herbe de 3 á 6 cm. (2,5-
5,5 sur Triumph, 3,0-5,0 sur Pro 17). Toutes les roues sont réglées
simultanément. L´efficacité du réglage en hauteur de la tondeuse
KLIPPO est tout particulièrement utile pour les tontes de bordures
et pour les coupes fines. Ne jamais tondre inutilement trop court.
Cela rend plus difficile la dipersion ou la récupération de l´herbe et
augmente les risques de dénudage total.
Dispositif à mulcher sur modèles Excellent et Pro 19.
Le dispositif est livré monté sur les modèles Excellent mais non
monté sur les modèles Pro 19. Il se monte et se démonte à l’aide
de deux vis sur le dessus du capot à l’arrière (voir illustration 12).
Débrancher le câble d’allumage de la bougie avant le monage/
démontage!
F
Avant la mise en route du moteur
AVANT LA PREMIERE MISE EN ROUTE DU MOTEUR Á QUATRE TEMPS:
Faire le plein d´huile (image 6) et lire le manuel d’instruction moteur
ci-joint.
Dévisser la jauge d´huile et verser environ 0,6 litre d´huile moteur
viscosité SAE 30, huile Klippo no: 7201 ou selon le manuael
d’instructions moteur. Remplir justqu´au niveau de remlissage max
indiqué par la jauge (ne pas dépasser le repére)
ATTENTION ! LA TONDEUSE EST LIVREE SANS HUILE !
Lors du premier essai, le silencieux change de couleur et peut
fumer un court instant.
CONTROLE DU NIVEAU D´HUILE
Contrôler le niveau d´huile avant la mise en route et toutes les cinq
heures d´utilisation. Visser á fond la jauge d´huile et s´assures que
l´huile arrive bien au niveaux max. (image 3).
PREMIER VIDANGE APRES RODAGE
Le moteur est réglé de façon à rendre superflu tout rodage, mais il
est recommandé de ne pas forcer le moteur les premiéres heures.
Ne pas oublier d´effecteur la première vidange aprés les cinq
premières heures d´utilisation, pour espacer ensuite les vidanges
toutes les 25 heures.
ESSENCE
95 okt. (non-plomb). Vider le réservoir d’essence avant de le mettre
au garage l’hiver pour éviter des problèmes de démarrage au
printemps.
26
Mise en route du moteur
Modèles avec moteur Briggs & Stratton.
1. Démarrage à froid du moteur: Ouvrir à fond l´arrivée des gaz
(lièvre). bien appuyer trios fois sur le Préstarter (images 4). Il
est placé en avant du moteur (moteurs Quantum et Intek mot-
ers) ou sur le côté droit du moteur (moteurs Quattro). Par temps
froid, il peut être necessaire de répéter l´operation mais sans
noyer le moteur. Dans le cas où le moteur est noyé, essayer
alors démarrer avec la manette de réglage, des gaz au point
mort (tortue). Si le moteur ne démarre toujours pas, démonter
la bougie et l´essuyer. Pour le démarrage à chaud de moteur, il
n´est généralement pas nécessaire d´appuyer sur le Préstarter.
2. Au démarrage et pendant la marche, le cran de sécurité (image
5b) doit être complétement ramene en arriére.
3. Tirer sur le câble de démarrage d´un coup sec.
EXCELLENT SELFSTART
Suivre les instructions de démarrage séparées!
Modèles avec moteur Honda:
1. Lors du démarrage moteur froid, mettre l’accélérateur en posi
tion starter en poussant en avant le plus loin possible et ouvrir
le robinet d’essence (derrière le filtre à air sur le côté gauche
du moteur). Dans le cas où le moteur est noyé, essayer de
démarrer avec le l’accélérateur en position ralenti (tortue). Si
le moteur ne démarre toujours pas, retirer la bougie et la
nettoyer. Le starter n’est normalement pas utile si le moteur
est chaud.
2. Au démarrage et pendant la marche, le cran de sécurité
(image 5b) doit être complétement ramene en arriére.
3. Tirer sur le câble de démarrage d´un coup sec.
STOP
La machine s’arrête en relâchant la poignée de sécurité (figure
5b).
Généralités
Nettoyer le gazon avant la tonte, les cailloux ou autres éparpillés
dans l´herbe, peuvent sérieusement endommager les lames en les
usant prématuremment. Il faut éviter de heurter les objets en dur,
et il est recommandé de contrôler le gazon en enlevant les objets
qui trainent et en repérant les canalisations cachées, par exemple.
Diriger la tondeuse sans à coups et méthodiquement, en formant
par exemple, des cercles concentriques, mais toujours de façon à
faire disparaître d’éventuelles marques.
CONSEILS POUR LA TONTE
Les experts sont d´accord pour estimer qu´il vaut mieux couper
environ un tiers seulement de la longueur de l´herbe à chaque fois,
car cela stimule la repousse tont en renforçant la verdeur et la
longévité du gazon. S´assurer du bon ´tat des lames. si elles sont
mal affutées, la coupe sera irréguliére et la section de coupe du
gazon sera de couleur jaune.
Attention ! Dans le but d´éviter une mise en route involontaire du
moteur, enlever toujours la bougie ou débrancher le câble d´allumage
de la bougie lors des opérations d´entretien du moteur ou de la
tondeuse ellermême. Nous vous conseillons de confier votre
tondeuse à une station service KLIPPO agrée à l´issue de chaque
saison, pour les tondeuses avec pot catalytique, tous les trois ans
ou au bout d´une centaine d´heures d´utilisation, selon le cas.
CONSELS D´ENTRETIEN
Garder toujours la tondeuse bien propre sur le dessus et le dessous.
En cas de travaux sous la tondeuse, veiller à la placer avec la bougie
vers la haut. brosser pour enlever l´herbe avant qu´elle ne sèche.
Reserrer réguliérement tous le boulons de fixation. Graisser les
arbres et les verrouillages en fin de saison. Essuyer les éléments
usinés avec un chiffon imbibé de produit anti-rouille. En ca
d´utilisation quasi professionelle, il est recommandé de procéder
réguliérement à une visite d´entretien aprés une cinquantaine
d´heures. N´utiliser que les pièces d´origine KLIPPO.
SYSTEME DE LAME
Lame Mulcher pour modèle Triumph, Champion, Excellent, Pro 17
et pro 19.
Changement de lame
Une rondelle-ressort épaisse comprime la lame mono-bloc/la lame
contre une plaque de friction. Pour déserrer les boulons de la lame
il est recommandé d´utiliser une bague de 14 mm ou une clé à
douilles. Si nécessaire, taper sur la clé. Boulon fileté à droite. Au
montage, serrer les boulons à fond, taper avec précaution sur la clé
avec un marteau. La lame peut aussi servir de roue-volant. Si elle
dérape, le fonctionnement du moteur peut ainsi en être affecté ou
démarrer avec difficulté, en ayant par ex. des ratées. ATTENTION!
Pour éviter des vibrations, monter la lame avec la marque sur le
support de lame orienté vers le côté de la lame. Voir image 7.
Entretien
VIBRATIONS
La tondeuse ne doit jamais provoqeur de vibration anormales. si
une lame du monobloc est endommagée, il est recommandé de
changer également la lame opposée. Si une lame est endommagée
et qu´il n´y pas de la lame en réserve, il faut donc enlever aussi la
lame apposée. Combilame: si la lame est endommagée, changer
de lame.
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR:
(image 8 et 9) Moteurs Quantum et Intek.
Nettoyer la pièce tous les trios mios ou toutes les 25 heures, selon
les cas. ATTENTION ! Nettoyer la pièce plus souvent si l´environne-
ment est empoussiéré.
1. Devisser et rabattre la plaque comme indiqué sur l´image.
2. Retirer la pièce avec précaution.
3. Nettoyer la pièce en la tapotant soigneusement sur une surface
plane. Si elle est très sale, il faut la changer.
NE JAMAIS LUBRIFIER LA PIECE, NE JAMAIS UTILISER L´AIR
COMPRIME POUR LE NETTOYAGE OU LE SECHAGE DE LA
PIECE.
4. Remettre la pièce en place, rabattre la plaque et bien reserrer
lavis.
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR:
(fig. 10) Moteurs Quattro
Nettoyer et lubrifier l’élément caoutchouc mousse tous les trois
mois ou après toutes les 25 heures de service, selon le cas.
NB: Nettoyer l’élément plus souvent dans des environnements
poussiéreux.
1. Desserrer la vis et retirer le filtre avec précaution pour éviter
que la poussière ne tombe dans le carburateur.
2. Démonter le filtre et nettoyer tous les composants. Nettoyer le
caoutchouc mousse dans de l’eau et du détergent liquide. Sécher
en le pressant dans un chiffon propre, puis l’imbiber d’huile
moteur. Enfin, éliminer TOUT excès d’huile en le pressant dans
un chiffon propre.
3. Assembler le filtre puis le remettre en place sur le carburateur.
27
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR:
(image 11) Moteurs Honda GCV 135.
Nettoyer la pièce tous les trios mios ou toutes les 25 heures, selon
les cas. ATTENTION ! Nettoyer la pièce plus souvent si l´environne-
ment est empoussiéré.
1. Déserrer les attaches et mettre de côté le couvercle.
2. Retirer la pièce avec précaution.
3. Nettoyer la pièce en la tapotant soigneusement sur une surface
plane. Si elle est très sale, il faut la changer.
NE JAMAIS LUBRIFIER LA PIECE, NE JAMAIS UTILISER L´AIR
COMPRIME POUR LE NETTOYAGE OU LE SECHAGE DE LA
PIECE.
4. Remettre la pièce en place, rabattre la plaque et appuyer bien
sur les attaches..
VIDANGE NORMALE TOUTES LES 25 HEURES D’UTILISATION
Dévisser la jauge d´huile et placer la tondeuse de façon à laisser
s´écouler l´huile, il est préferable de le faire lorsque le moteur est
chaud et que le réservoir d’essence est vide(image 9).
Faire ensuite le plein d´huile jusqu´au niveau max. Indiqué par la
jauge(image 8).
NETTOYAGE
Mettre la tondeuse avec la bougie tournés vers le haut. Si on couche
a tondeuse sur le côte, le silencieux doit toujours être sur le des-
sus, pour éviter que l´huile du moteur ne coule dans le silencieux
et, au premier démarrage, ne s´infiltre dans le carburateur. Mettre
e réservoir à sec déssence pour éviter une fuite à travers le trou
d´aération du bouchon du réservoir. Penser á la proctection de
´environnement et aux risques d´incendie. ATTENTION ! Ne jamais
arroser la tondeuse avec un lavage haute-pression.
PÉRIODE D´HIVER
Mettre le réservoir à sec et vidanger l´huile. Verser ensuite une
cuillérée d´huile dans le trou de la bougie et actionner le moteur á
vide pour répartir l´huile. nettoyer le filtre à air et le carter. Garder
a tondeuse dans un endroit sec. Charger la batterie avec une unité
de recharge. Libérer le ressort existant sur les modèles Selfstart en
effectuant un démarrage avec le Selfstart et le câble d’allumage
retiré.
Déclaration de conformité
Les piéces d’oigine KLIPPO doivent étre utilisées pour que la marque CE soit valable.
Je, soussigné, Klotz, Roger, c/o Klippo AB, Knivgatan 3 - 7, SE-212 28 Malmö, Suede, certifie que la tondeuse à gazon conformément aux
directives de la CE (directives CEE 89/392, complétée CEE 91/368, directive machines) est conforme aux directives pour ce qui est de
la nuisance sonore selon 2000/14/CEE ainsi que la directive 89/336 de l’Union Européenne en matière compatibilité électromagnétique.
Les tests ont été réalisés selon EN 836 et ISO 11094. Le jugement de conformité selon la directive 2000/14/CEE a été effectué selon
l’annexe VI de cette même directive.
Type: tondeuse à lame rotative et moteur à carburant.
Fabricant: Klippo AB
Marque: Klippo
Responsable technique: Sven Norén
Testé chez: Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Suede. Notified body no 0404
Etabli à Malmö, le 22 Septembre 2004
........................................................................................
Roger Klotz, Directeur Général, Klippo AB
Niveau de vibrations: voir les specifications techniques, page 44!
Modèle No.série Moteur Cylindrée Niveau Garanties Operateur Type de Largeur
et puissance de bruit niveau niveau lame de tonte
Moteur mesuré sonore, sonore,
cc/ch dB(A) dB(A) dB(A)
Triumph K07100 B&S Quattro 40 158/4,0 92 96 78 Mulcher 42
Champion K02000 B&S Quattro 40 158/4,0 92 96 78 Mulcher 48
Excellent K05610 B&S Quantum 50 190/5,0 92 96 79 Mulcher 48
Excellent GCV K05650 Honda GCV 135 135/4,5 89 96 78 Mulcher 48
Exc Selfstart K05620 B&S Quantum 50 TM 190/5,0 92 96 79 Mulcher 48
Pro 17 K07410 Honda GCV 135 135/4,5 89 96 79 Mulcher 48
Pro 19 K06710 B&S Intek Edge 60 190/6,0 91 96 79 Mulcher 48
Pro 19 K06740 B&S Intek Edge 55 170/5,5 92 96 78 Mulcher 48
Pro 19 GCV KO6730 Honda GCV 135 135/4,5 89 96 78 Mulcher 48
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

KLIPPO Excellent Selfstart Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à