Medisana MC 840 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Masseurs
Taper
Le manuel du propriétaire
DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3 Verschiedenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
GB Instruction Manual
1 Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2 Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3 Divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
IT Istruzioni per l’uso
1 Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2 Modalitá d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3 Varie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
ES Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2 Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie
sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out
for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée
afin de vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di
un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela
desplegada para orientarse rápidamente.
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2 Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
3 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2 Het gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
3 Diversen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
4 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
FI
Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2 Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
3 Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
4 Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
2 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
3 Övrigt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
4 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
GR
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
1 Υποδίεξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
2 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
3 ¢È¿ÊÔÚ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
4 ∂ÁÁ‡ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta
para uma orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen,
terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Käännä tämä sivu auki ja pidä se
aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen
som hjälp till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹
Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ ·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ
ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.
Appareil et éléments de commande
1
Coussin de massage
2
Têtes de massage (éclairées)
3
Appareil de commande
4
Touche Power équipée d’une DEL
permettant de mettre en marche ou
d’arrêter l’appareil
5
Touche Reverse équipée d’une DEL
permettant d’effectuer un massage avec
une rotation vers l’intérieur
6
Touche Forward équipée d’une DEL
permettant d’effectuer un massage avec
une rotation vers l’extérieur
7
Touche Heat avec LED
8
Bloc d’alimentation
Apparecchio ed elementi per la regolazione
1
Cuscino massaggiante
2
Testina di massaggio (acceso)
3
Unità di comando
4
Tasto Power con LED di accensione/
spegnimento dell'apparecchio
5
Tasto Reverse con LED per massaggio
con rotazione verso l'interno
6
Tasto Forward con LED per massaggio
con rotazione verso l'esterno
7
Pulsante Heat con LED
8
Alimentatore
Dispositivo y elementos de control
1
Respaldo de masaje
2
Cabezales de masaje (iluminados)
3
Unidad de control
4
Tecla de encendido con LED para
encender y apagar el aparato
5
Tecla de inversión con LED para masaje
con giro hacia dentro
6
Tecla de avance con LED para masaje
con giro hacia fuera
7
Tecla Heat con LED
8
Fuente de alimentación
Aparelho e elementos de comando
1
Almofada de massagem
2
Cabeças de massagem (aceso)
3
Aparelho de comando
4
Tecla Power com LED para ligar/desligar
o aparelho
5
Tecla Reverse com LED para massagem
com rotação para dentro
6
Tecla Forward com LED para massagem
com rotação para fora
7
Botão Heat com LED
8
Fonte de alimentação
Toestel en bedieningselementen
1
Massagekussen
2
Massagekoppen (verlicht)
3
Besturingsapparaat
4
Power-knop met led voor in-/uitschakelen
van het toestel
5
Reverse-knop met led voor massage
met draaiing naar binnen
6
Forward-knop met led voor massage
met draaiing naar buiten
7
Heat-toets met LED
8
Voeding
Laite ja käyttölaitteet
1
hierontatyynyt
2
hierontapäät (valaistu)
3
ohjauslaite
4
power-painike LEDillä laitteen
käynnistämiseen ja sulkemiseen
5
reverse-painike LEDillä hierontaa varten,
jossa kierto sisäänpäin
6
forward-painike LEDillä hierontaa varten,
jossa kierto ulospäin
7
heat-painike ja LED
8
verkkolaite
Apparaten och komponenter
1
Massagekudde
2
Massagehuvuden (belysta)
3
Kontrollenhet
4
Power-knapp med lysdiod för påslagning/
avstängning av produkten
5
Reverse-knapp för massage med
inåtrotation
6
Forward-knapp för massage med
utåtrotation
7
Heat-knapp med lysdiod
8
Nätdel
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
1
Μαξιλάρι μασάζ
2
∫ÂʷϤ˜ Ì·Û¿˙ (φωτίζεται)
3
Χειριστήριο
4
Πλήκτρο Power με λυχνία LED για
ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της
συσκευής
5
Πλήκτρο Reverse με λυχνία LED για
μασάζ με περιστροφή προς τα μέσα
6
Πλήκτρο Forward με λυχνία LED για
μασάζ με περιστροφή προς τα έξω
7
Πλήκτρο “Heat” με λυχνία
8
TÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎό
FR
IT
ES
PT
NL
FI
SE
GR
17
FR
1 Consignes de sécuri
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil.
Elle contient des informations importantes concernant
sa mise en service et sa manipulation. Lisez l’intégrali
de ce mode d’emploi. Le non respect de cette notice
peut provoquer de graves blessures ou des dommages
de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être respectés afin d’éviter
d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
ATTENTION
Ces remarques doivent être respectées afin d’éviter
d’éventuels dommages de l’appareil.
REMARQUE
Ces remarques vous donnent des informations
suppmentaires utiles pour l’installation ou l’utilisation.
Classe de protection
II
Classe de protection
III
de lot
Fabricant
Légende
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les
consignes de curité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez
bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par
la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-
lui imrativement ce mode d’emploi à disposition.
18
1 Consignes de sécurité
FR
remarques concernant l’alimentation en courant
Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à
ce que la tension indiquée sur la plaque signalétique corresponde
à celle de l’alimentation secteur.
L’appareil doit être branché de telle façon que le bloc d'alimentation
soit facilement accessible.
Utilisez uniquement le bloc d’alimentation fourni avec l’appareil
de massage.
Protégez le bloc d’alimentation, le ble et l’appareil de la chaleur,
des surfaces chaudes, de l’humidité et des liquides. Ne touchez jamais
le bloc d’alimentation si vous avez les pieds dans l'eau et veillez
toujours à manipuler la prise de la fiche avec les mains sèches.
Ne jamais essayer de rattraper un appareil tombé dans l'eau.
Retirez immédiatement la fiche secteur ou le bloc d’alimentation
de la prise.
Après utilisation, débranchez immédiatement le bloc d'alimentation
de la prise.
L’appareil n’est pas conçu pour une
utilisation professionnelle ou médicale.
Si vous avez des doutes d’ordre médical,
parlez-en à votre médecin avant d’utiliser
le coussin de massage.
N’utilisez pas le coussin de massage dans
des pièces humides (par exemple lorsque
vous prenez votre bain ou lorsque vous
vous douchez).
Utilisez le coussin de massage uniquement
dans des pièces fermées.
Ne pas laver !
Ne pas nettoyer chimiquement !
19
FR
1 Consignes de sécurité
Pour déconnecter l'appareil du secteur, ne tirez pas sur le cordon
d'alimentation, mais toujours sur le bloc d’alimentation.
L’appareil ne doit jamais être soulevé, tiré ou tourné par le câble
d’alimentation.
Ne pas utiliser l'appareil si le câble ou le bloc d'alimentation sont
endommagés. Pour des raisons de sécurité, le bloc d’alimentation
doit être remplacé. Pour éviter tout risque, envoyez dans ce cas
l’appareil au service clientèle pour le faire réparer.
Faites attention à ce que personne ne risque de trébucher sur les
câbles. Les câbles ne doivent être ni pliés, ni coincés, ni tordus.
pour les personnes représentant des cas particuliers
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et
plus ainsi que par des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont duites ou qui manquent d'expérience
et de connaissance, à partir du moment elles sont surveillées ou
qu'on leur a montré comment utiliser l'appareil en toute sécuri et
qu'elles comprennent les dangers qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
N’utilisez pas cet appareil en complément ou en remplacement
de soins médicaux. Les douleurs chroniques et les symptômes
pourraient empirer.
Il est recommandé de ne pas utiliser l’appareil de massage sans
avoir au préalable consulté votre médecin si:
- vous êtes enceinte,
- vous portez un stimulateur cardiaque, des prothèses articulaires
ou des implants électroniques,
- si vous souffrez des maladies ou maux suivants: troubles circul
toires, varices, plaies ouvertes, contusions, peau fissurée, phlébite.
N’utilisez pas l’appareil à proximité des yeux ou d’autres parties
sensibles du corps.
Arrêtez l’application si elle est douloureuse ou désagréable et
consultez votre médecin.
Attention lors de l’utilisation de la fonction chaleur. L’appareil est
chaud en surface. N’utilisez pas l’appareil sur des enfants en bas
âge, sur des personnes ne pouvant se défendre ou des personnes
insensibles à la chaleur.
En cas de douleurs inexpliquées, si vous suivez un traitement
médical et/ou utilisez des appareils médicaux, consultez votre
médecin avant d’utiliser l’appareil de massage.
20
1 Consignes de sécurité
FR
Demandez conseil à votre médecin si vous avez des questions d’ordre
thérapeutique concernant l’utilisation du coussin de massage.
Veillez à garder les films d’emballage hors de portée des enfants !
Ils risqueraient de s’étouffer !
pour la mise en marche de l’appareil
Vérifiez soigneusement avant chaque utilisation l’état de câble et
du coussin de massage. N’utilisez pas l’appareil s’il est défectueux.
N’utilisez pas l’appareil en cas de dommages visibles sur l’appareil
ou le câble, si l’appareil ne fonctionne pas correctement ou le
coussin est tombé ou s’il est humide. Pour éviter tout risque,
envoyez dans ce cas l’appareil au service clientèle pour le faire
réparer.
Utilisez l’appareil uniquement comme indiqué dans la notice.
Toute autre utilisation annule les droits à la garantie.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé
au secteur.
La durée maximale de fonctionnement pour une utilisation est de
15 minutes.
Évitez tout contact de l’appareil avec des objets pointus ou coupants.
N’utilisez pas l’appareil à proximité d’émetteurs électromagtiques
à haute fréquence.
Ne posez et n’utilisez jamais l’appareil juste à côté d’un radiateur
électrique ou d’une autre source de chaleur.
Ne montez pas sur l’appareil.
pour l’entretien et le nettoyage
L’appareil ne demande pas d’entretien.
Vous-même êtes seulement autorisés à nettoyer l'appareil. En cas
de panne, ne réparez pas vous-même l’appareil; une telle inter-
vention de votre part mettrait fin à vos droits à garantie mais peut
présenter également des risques non négligeables (feu, blessure,
décharge électrique). Ne faites exécuter les réparations que par
des services aprèsvente agréés.
Le nettoyage et l’entretien de la part de l’utilisateur ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
Le tendeur en textile de l'appareil de base n'est pas amovible.
N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides.
Si des liquides s’infiltrent dans l’appareil, débranchez immédiate-
ment le bloc d’alimentation.
21
FR
2 Utilisation
Félicitations et merci de votre confiance!
Vous venez d’acquérir l’appareil de massage Shiatsu MC 840, un produit de
qualité MEDISANA. Afin d’obtenir les résultats souhaités et de pouvoir
profiter longtemps des avantages de votre appareil de massage Shiatsu
MEDISANA MC 840, nous vous recommandons de lire attentivement les
conseils d’utilisation et d’entretien suivants.
Veuillez vérifier si l'appareil est au complet et ne présente aucun dommage.
En cas de doute, ne faites pas fonctionner l’appareil et adressezvous à votre
revendeur ou à un point de service après-vente.
La fourniture comprend:
• 1 MEDISANA
Coussin de massage Shiatsu
MC 840
avec
appareil de commande
• 1
Bloc d’alimentation
• 1
Mode d’emploi
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de récupérer les
matières premières. Respectez les règles de protection de l’environnement
lorsque vous jetez les emballages dont vous n’avez plus besoin. Si vous remar-
quez lors du déballage un dommage survenu durant le transport, contactez
immédiatement votre revendeur.
AVERTISSEMENT
Veillez à garder les films d’emballage hors de portée des enfants !
Ils risqueraient de s’étouffer !
Le shiatsu, une des grandes techniques de massage comme le drainage
lymphatique et la réflexologie, utilise la pression des doigts. Des contacts doux
et des pressions bénéfiques réveillent et libèrent les flux d’énergie vitale.
L’objectif du massage est d’éliminer les contractions ainsi que d’harmoniser le
corps et l’esprit par l’harmonisation des flux d’énergie vitale.
Avec votre coussin de massage Shiatsu MC-840, vous disposez d’un appareil
moderne de massage Shiatsu pour la nuque et le dos. Il convient également pour
le massage des pieds et des jambes. Le coussin de massage MC-840 dispose de
quatre têtes de massage rotatives
2
, dont chaque paire effectue des rotations
opposées. Tandis que la paire gauche, assignée à une plaque tournante, tourne
vers la droite, la paire droite, également assignée à une plaque tournante, tourne
vers la gauche.
Les touches
5
et
6
permettent de changer la direction de rotation. Par ailleurs,
vous pouvez activer la fonction chaleur à l’aide de la touche
7
. Le rayonnement
de chaleur s'effectue par les têtes de massage
2
.
En combinant un massage Shiatsu intense et la diffusion de chaleur, le coussin
de massage permet une utilisation efficace et relaxante.
2.1
Éléments
fournis
et emballage
Merci !
2.2
Qu’est-ce que
le massage
Shiatsu ?
2.3
Comment
fonctionne le
coussin de
massage Shiatsu
de MEDISANA ?
2 Utilisation / 3 Divers
FR
2.4
Utilisation
de l’appareil
Placez le coussin de massage Shiatsu
1
sur le dossier d’une grande chaise et
fixez-le à l’arrière à l’aide de la sangle .
Asseyez-vous sur la chaise et vérifiez si le coussin se trouve à la position que
vous souhaitez.
• Raccordez le bloc d'alimentation
8
au coussin de massage puis branchez
le bloc d'alimentation dans la prise secteur.
Veillez à ce qu’elle soit bien
accessible.
Allumez l'appareil en appuyant sur la touche Marche/Arrêt (Power)
4
. La
DEL de contrôle s'allume.
Appuyez sur la Touche Forward
6
pour mettre en marche la fonction mas-
sage avec rotation vers l’extérieur. La DEL Forward s’allume. Lorsque vous
souhaitez inverser la direction de rotation, appuyez sur la touche Reverse
5
.
La DEL Forward s’éteint et la DEL Reverse est maintenant allumée. La fonction
massage est désactivée lorsque vous appuyez à nouveau sur la touche
actionnée en dernier (
5
ou
6
). Il est également possible de commencer le
massage dans l'autre sens de rotation !
Le massage shiatsu permet d’activer la fonction chaleur à tout moment. La
fonction est activée lorsque vous appuyez sur la touche Chaleur
7
, la DEL
s’allume. Le rayonnement de chaleur s'effectue par les têtes de massage
2
.
Appuyez de nouveau sur la touche Chaleur
7
pour désactiver la fonction, la
DEL s'éteint.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt (Power)
4
. La DEL de contrôle s’éteint.
Arrêtez l'appareil après chaque utilisation à l'aide de la touche Marche/Arrêt
4
et débranchez la prise du secteur.
Avant de nettoyer l'appareil, vérifiez qu'il soit éteint et que la fiche secteur
soit débranchée de la prise de courant. Nettoyez l'appareil refroidit avec un
chiffon doux et légèrement humide.
N’utilisez en aucun cas de produits de nettoyage agressifs, des brosses dures,
des solvants ou de l’alcool. Ceci peut endommager la surface.
Ne jamais immerger l'appareil pour le nettoyer et éviter toute infiltration d'eau
dans le boîtier.
N’utilisez à nouveau l’appareil que lorsqu’il est entièrement sec.
Si le câble est entortillé, déroulez-le.
Rangez l’appareil dans son emballage d’origine et conservez-le dans un
endroit propre et sec.
Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères.
Chaque consommateur doit ramener les appareils électriques ou électroniques,
qu’ils contiennent des substances nocives ou non, à un point de collecte de sa
commune ou dans le commerce afin de permettre leur élimination écologique.
Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous adresser
aux services de votre commune ou bien à votre revendeur.
3.2
Élimination de
l’appareil
3.1
Nettoyage et
entretien
3 Divers
22
23
FR
3 Divers
3.3
Caractéristiques
techniques
Nom et modèle
: MEDISANA
Coussin de massage Shiatsu
MC 840
Bloc d’alimentation
:
modèle: KL-AD3060VA
input: 100-240 V~ 50/60 Hz 0.7 A
output: 12 V= 1.5 A
Puissance
consommée : environ 12 W
Durée de
fonctionnement : 15 minutes max.
Conditions de
fonctionnement : uniquement dans des pièces sans humidité
Conditions de
rangement : sec et frais
Dimensions : environ 31 x 23 x 11 cm
Poids : environ 1,2 kg
Longueur de câble : environ 1,9 m
Numéro d’article
: 88949
Numéro EAN
: 40 15588 88949 3
Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits,
nous nous réservons le droit de procéder à des modifications
techniques et de design.
La dernière version de ce mode d’emploi est disponible sur le site
www.medisana.com
24
FR
4 Garantie
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur
spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire
d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie
du justificatif d’achat.
Les conditions de garantie sont les suivantes:
1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les
produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat
doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
2. Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de matériel ou
de fabrication sont éliminés gratuitement.
3. Les services effectués sous garantie n’entraînent pas de prolongation de la
période de garantie, ni pour l’appareil, ni pour les composants remplacés.
4. Sont exclus de la garantie:
a. tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au non-
respect de la notice d’utilisation.
b. les dommages dus à une remise en état ou des interventions effectuées
par l’acheteur ou par de tierces personnes non autorisées.
c. les dommages survenus durant le transport de l’appareil depuis le site
du fabricant jusque chez l’utilisateur ou lors de l’expédition de l’appareil
au service clientèle.
d. les accessoires soumis à une usure normale.
5. Nous clinons toute responsabili pour les dommages consécutifs
causés directement ou indirectement par l’appareil, y compris lorsque le
dommage survenu sur l’appareil est couvert par la garantie.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALLEMAGNE
Internet: www.medisana.com
Vous trouverez l'adresse du SAV sur la fiche jointe séparément.
Conditions
de garantie et
de réparation
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85

Medisana MC 840 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Masseurs
Taper
Le manuel du propriétaire