Medisana FS 885 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Bains de pieds
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Wissenswertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4 V e r s c h i e d e n e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
GB Instruction Manual
1 Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 Useful Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3 Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5 W a r r a n t y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2 Informations utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4 D i v e r s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 7
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 8
IT Istruzioni per l’uso
1 Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2 Informazioni interessanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3 Modalitá d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4 V a r i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3
5 G a r a n z i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 4
ES Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2 Informaciones interesantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3 Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5 G a r a n t í a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 0
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie
sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out
for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée
afin de vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di
un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela
desplegada para orientarse rápidamente.
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2 I n f o r m a ç õ e s g e r a i s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 4
3 Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5 G a r a n t i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 6
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2 Wetenswaardigheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
3 H e t G e b r u i k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1
4 D i v e r s e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2
FI Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2 Tietämisen arvoista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
3 K ä y t t ö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 7
4 Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5 T a k u u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 8
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2 V ä r t a t t v e t a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2
3 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
4 Ö v r i g t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3
5 G a r a n t i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
1 Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5
2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 8
3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 9
4 ¢È¿ÊÔÚ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 9
5 ∂ÁÁ‡ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 0
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta
para uma orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze openge-
slagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Käännä tämä sivu auki ja pidä se
aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen
som hjälp till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹
Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ ·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ
ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.
5
88378_FS885_West_Final_22082013.qxd:Fußsprudelbad 22.08.2013 17:11 Uhr Seite 2
Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de control
Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen
Laite ja käyttölaitteet
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
88378_FS885_West_Final_22082013.qxd:Fußsprudelbad 22.08.2013 17:11 Uhr Seite 3
DE
Temperatur-Wahltaste
20 - 23 - 26 - 29 - 32 - 35 - 38 -
39 - 40 - 41 - 42 - 43 - 44 - 45 -
46 - 47 - 48 °C
Display (Temperatur /Timer/ Restlaufzeit)
Ein/Aus-Taste
Timer (einstellbar)
20 - 30 - 40 - 50 - 60 Min.
Start/Stop-Taste Sprudel, Vibration
und Rotlicht
Maximale Einfüllhöhe
Herausnehmbare Massagerollen
Luftdüsen
Rotlicht
Heizelement
Vibro-Massagenoppen
Zentrale Rolleneinheit
GB
Temperature selection button
20 - 23 - 26 - 29 - 32 - 35 - 38 -
39 - 40 - 41 - 42 - 43 - 44 - 45 -
46 - 47 - 48 °C
Display (temperature /timer/ remaining time)
On/Off button
Timer (adjustable)
20 - 30 - 40 - 50 - 60 min
Start/Stop button for air jet, vibration
and red light
Maximum filling height
Removable massager roll
Air nozzles
Red light
Heating element
Vibrating massage nipples
Central roll unit
FR
Touche de sélection de la température
20 - 23 - 26 - 29 - 32 - 35 - 38 -
39 - 40 - 41 - 42 - 43 - 44 - 45 -
46 - 47 - 48 °C
Affichage (Température /minuterie/
durée restante)
Touche Marche/Arrêt
Minuterie (réglable)
20 - 30 - 40 - 50 - 60 minutes
Touche Marche/Arrêt bulles, vibration
et lampe à rouges
Hauteur de remplissage maximale
Rouleaux de massage amovibles
Buses d'air
Lumière rouge
Élément de chauffage
Doigts de massage vibrants
Unité centrale des rouleaux
IT
Tasto di selezione temperatura
20 - 23 - 26 - 29 - 32 - 35 - 38 -
39 - 40 - 41 - 42 - 43 - 44 - 45 -
46 - 47 - 48 °C
Display (Temperatura/Timer/Tempo residuo)
Tasto On/Off
Timer (impostabile)
20 - 30 - 40 - 50 - 60 min.
Tasto Start/Stop per getto d’acqua,
vibromassaggio e luce rossa
Indicatore del livello massimo di riempimento
Rulli di massaggio estraibili
Diffusori d’aria
Luce rossa
Elemento riscaldante
Pomelli per il vibromassaggio
Unità rulli centrale
88378_FS885_West_Final_22082013.qxd:Fußsprudelbad 22.08.2013 17:11 Uhr Seite 4
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les
consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez
bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par
la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-
lui impérativement ce mode d’emploi à disposition.
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Légende
Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil.
Elle contient des informations importantes concernant
sa mise en service et sa manipulation.
Lisez l’intégralité de ce mode d’emploi.
Le non respect de cette notice peut provoquer de
graves blessures ou des dommages de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être respectés afin d’éviter
d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
ATTENTION
Ces remarques doivent être respectées afin d’éviter
d’éventuels dommages de l’appareil.
REMARQUE
Ces remarques vous donnent des informations
supplémentaires utiles pour l’installation ou l’utilisation.
N° de lot
Fabricant
1 Consignes de sécurité
FR
13
88378_FS885_West_Final_22082013.qxd:Fußsprudelbad 22.08.2013 17:12 Uhr Seite 13
Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à
ce que la tension indiquée sur la plaque signalétique corresponde
à celle de l’alimentation secteur.
N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides.
Si toutefois du liquide pénétrait à l'intérieur de l'appareil,
débranchez immédiatement la fiche secteur.
N’utilisez pas l’appareil si le cordon ou la fiche sont endommagés,
tenez le câble à l’écart des surfaces chaudes.
Utilisez l’appareil uniquement avec de l’eau et des sels de bain
adaptés, n’utilisez jamais d’autres liquides.
Ne touchez pas la prise secteur lorsque vous avez les pieds dans
l'eau.
Après l’utilisation, éteignez l’appareil et débranchez la fiche
secteur de la prise de courant.
Ne jamais se tenir debout dans le bac, il n’est pas conçu pour
supporter le poids du corps.
Placez l’appareil sur une surface plane de manière à éviter tout
renversement.
Toujours manipuler les touches et la fiche secteur avec des mains
sèches.
N’utilisez pas le câble pour tirer ou porter l’appareil.
Veillez toujours à ce que le câble ne se trouve pas en dessous de
l'appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et
plus ainsi que par des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent
d'exrience et de connaissance, à partir du moment où elles sont
surveillées ou qu’on leur a montré comment utiliser l’appareil en
toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien de la part de l’utilisateur ne doivent
pas être effectués par des enfants sans surveillance.
L’appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est allumé.
FR
1 Consignes de sécurité
14
88378_FS885_West_Final_22082013.qxd:Fußsprudelbad 22.08.2013 17:12 Uhr Seite 14
• Utilisez uniquement l’appareil conformément aux instructions du
mode d’emploi.
L'appareil doit être utilisé uniquement lorsqu'il est rempli d'eau
(quantité de remplissage env. 6 l).
Remplissez l'appareil uniquement jusqu'à la hauteur maximale de
remplissage “MAX”
. L'appareil est équipé de telle sorte qu'il
chauffe jusqu'à la température sélectionnée et maintient la
température, mais ne l'augmente pas.
N’utilisez pas l’appareil en plein-air.
• N'utilisez pas l'appareil dans des pièces humides comme les
salles de bains ou à proximité de douches, piscines et autres
sources d'eau ouvertes.
Veillez à ne pas obstruer les fentes d’aération de la face inférieure
de l’appareil.
En cas de défaillances, ne réparez pas l’appareil vous-même.
N’utilisez plus l’appareil. Contactez votre revendeur et confiez
uniquement les réparations à des techniciens agréés.
Si l'appareil n'est pas étanche, il ne doit plus être utilisé.
Si vous avez des questions de santé concernant l’utilisation,
veuillez consultez votre médecin.
Si vous souffrez de douleurs ou gonflements inexpliqués dans les
jambes ou les pieds, de même qu’après une lésion musculaire,
consultez votre médecin avant l’utilisation.
Interrompez les massages si vous ressentez des douleurs durant
l’application ou si des gonflements apparaissent ensuite.
Il est conseillé aux femmes enceintes de consulter leur médecin
avant d’entamer les applications.
Si vous souffrez de diabète ou de phlébites, si vous êtes sensible
à la chaleur, que votre peau est enflée, irritée, inflammée,
blessée ou que vous avez des problèmes de circulation, consultez
votre médecin avant utilisation.
Les personnes ayant une perception réduite de la chaleur doivent
être particulièrement prudentes lorsqu'elles utilisent cet appareil.
N'utilisez pas l'appareil pendant votre sommeil ou si vous êtes
fatigué.
1 Consignes de sécurité
FR
15
88378_FS885_West_Final_22082013.qxd:Fußsprudelbad 22.08.2013 17:12 Uhr Seite 15
Merci !
Félicitations et merci de votre confiance !
Vous avez choisi le thalasso-pieds MEDISANA FS 885, un produit de qualité qui, s’il est correctement
utilisé et entretenu, contribuera longuement à votre bien-être. Afin d’obtenir le résultat souhaité et
de profiter longtemps de votre thalasso-pieds, nous vous recommandons de lire attentivement les
instructions suivantes concernant l’utilisation et l’entretien.
2.1 Éléments fournis et emballage
Veuillez vérifier si l'appareil est au complet et ne présente aucun dommage.
En cas de doute, ne faites
pas fonctionner l’appareil et adressez-vous à votre revendeur ou à un point de service après-vente.
La fourniture comprend:
• 1 MEDISANA Thalasso-pieds FS 885
• 1 Mode d’emploi
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de récupérer les matières premières.
Respectez les règles de protection de l’environnement lorsque vous jetez les emballages dont vous
n’avez plus besoin. Si vous remarquez lors du déballage un dommage survenu durant le transport,
contactez immédiatement votre revendeur.
AVERTISSEMENT
Veillez à garder les films d’emballage hors de portée des enfants !
Ils risqueraient de s’étouffer !
2.2 Soins des pieds avec le thalasso-pieds FS 885
Les pieds soignés sont non seulement beaux, mais aussi généralement sains. Il suffit de quelques minutes
d’attention par jour pour soulager des pieds fortement sollicités et repartir de bon pied et sans douleurs.
Un élément essentiel des soins des pieds est un bain relaxant.
Le thalasso-pieds
MEDISANA
FS 885
vous offre pour cela les conditions idéales. Massage vigoureux,
massage intensif des zones réflexes et rayonnement chaud avec lumière rouge. La mise en marche de la
fonction de massage permet d'activer les bulles d'air et les vibrations. La fonction lampe à rouges est
toujours activée. Le bien être physique et mental procuré par les possibilités d’utilisation variées est
ressenti par la plupart des personnes comme agréable et décontractant.
Massage
Équipé de nopes à vibrations
, de buses d'air
, de rouleaux de massage amovibles
et d'une
unité centrale de rouleaux
, le bain de pieds à bulles MEDISANA FS 885 permet un massage des pieds
de la plante au cou de pied. Un appui sur la touche Marche/Arrêt
permet d'activer et de désactiver la
fonction de massage (bulles d'air/vibrations et lampe à rouges). Le massage améliore la circulation dans
les couches de tissus et décongestionne les vaisseaux sanguins et lymphatiques.Les muscles tendus
peuvent être décontractés et les douleurs articulaires soulagées. Le métabolisme des cellules est stimulé.
Chaleur et Rayonnement lumière rouge
Le bain de pieds à bulles MEDISANA FS 885 chauffe l'eau de l'appareil et la maintient à la température
que vous avez sélectionnée et veille à ce que celle-ci n'augmente pas pendant l'utilisation. Réglez la
température la plus agréable pour vous à l'aide de la touche
.
La lampe à infrarouges
est activée lors de la mise en marche de la fonction de massage et désactivée
lors de la mise à l'arrêt. La lampe à rouges peut aider à activer la circulation sanguine. Le rayonnement
traverse la plante des pieds et provoque une agréable sensation de chaleur.
FR
2 Informations utiles
16
88378_FS885_West_Final_22082013.qxd:Fußsprudelbad 22.08.2013 17:12 Uhr Seite 16
3.1 Remplir d’eau
Avant de remplir l’appareil d’eau, vérifiez qu’il soit électriquement coupé du réseau, c.-à-d. que le
cordon secteur ne doit pas être branché dans une prise de courant ! Lorsque le thalasso-pieds
est posé au sol de manière stable et rempli d’eau, insérez la fiche secteur dans la prise de courant. Le
thalasso-pieds MEDISANA FS 885 peut contenir jusqu’à 6 litres d’eau. La hauteur de remplissage
maximale est indiquée dans le bac
. Vous pouvez au choix utiliser de l’eau froide ou chaude, avec
ou sans sels de bain.
ATTENTION
Le thalassopieds MEDISANA doit être installé sûrement sur une surface
insensible à l'humidité.
N’utilisez pas de bains moussants ni de sels pour le bain.
3.2 Réglage de la fonction
Marche/Arrêt
Une fois que vous avez branché le câble secteur dans la prise secteur, appuyez sur la touche
pour
allumer l'appareil. L'écran
indique la température de départ.
Appuyez de nouveau sur la touche
pour éteindre l'appareil.
Température
Le thalasso-pieds MEDISANA FS 885 dispose d’une fonction de chauffage novatrice. Cette
amélioration technique permet de maintenir l’eau à une température constante ou de la réchauffer
durant une application.
Lors de la mise en marche de l'appareil, la température de départ s'affiche à l'écran
. Lors de chaque
pression sur la touche
, la température augmente de 3 °C jusqu'à 39 °C, de 39 à 48 °C, la tempéra-
ture augmente de 1 °C à chaque pression sur la touche
. Lorsque l'appareil est éteint, la température
actuelle est toujours affichée sur l'écran
.
Minuterie
D’une manière générale, comptez environ 20 minutes pour un bain de pieds avec massage, une à deux
fois par jour. Lors de la mise en marche de l'appareil à l'aide de la touche
, une durée d'utilisation
de 20 minutes est réglée. Un appui sur la touche
permet de prolonger l'utilisation par incréments
de 10 minutes, jusqu'à 60 minutes. Il faut cependant veiller à ce que l’appareil soit entièrement
refroidi avant de le rallumer!
Bain à bulles / vibrations / lampe à rouges
L'appareil offre en outre la fonction bulles d'air/vibrations/lampe à rouges. Un appui sur la touche
permet d'allumer la fonction et un nouvel appui sur la touche
de l'éteindre.
AVERTISSEMENT
Si vous êtes sensibles à la chaleur, avez des problèmes cardio-vasculaires,
gonflements, inflammations, irritations ou lésions de la peau, consultez
votre médecin avant d’entamer l’application.
4 Divers
4.1 Nettoyage et entretien
Avant de nettoyer l’appareil, vérifiez qu’il soit éteint, refroidi et que le cordon secteur soit
débranché de la prise de courant. Videz ensuite l'eau de l'appareil en utilisant l'un des deux coins arrière
et essuyez l’appareil avec un chiffon.
N’utilisez pas de détergents agressifs, tels que récurrents ou autres produits nettoyants susceptible
de rayer la surface.
3 Utilisation / 4 Divers
FR
17
88378_FS885_West_Final_22082013.qxd:Fußsprudelbad 22.08.2013 17:12 Uhr Seite 17
Rangez l’appareil dans un endroit sec et frais.
4.2 Élimination de l’appareil
Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères.
Chaque consommateur doit ramener les appareils électriques ou électroniques, qu’ils
contiennent des substances nocives ou non, à un point de collecte de sa commune ou
dans le commerce afin de permettre leur élimination écologique. Pour plus de renseigne-
ments sur l’élimination des déchets, veuillez vous adresser aux services de votre commune
ou bien à votre revendeur.
4.3 Caractéristiques
Nom et modèle : MEDISANA Thalasso-pieds Comfort FS 885
Alimentation électrique : 220-240 Volt~ / 50 Hz
Puissance : env. 390 Watt
Dimensions L x l x h : env. 45,9 x 38,6 x 24,3 cm
Poids : env. 2,9 kg
N° d’article : 88378
EAN-N° : 40 15588 88378 1
Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits, nous nous réservons le
droit de procéder à des modifications techniques et de design.
5 Garantie
Conditions de garantie et de réparation
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directe-
ment le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et
joindre une copie du justificatif d’achat.
Les conditions de garantie sont les suivantes:
1.
Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA.
En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif
d’achat ou la facture.
2. Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de matériel ou de fabrication sont
éliminés gratuitement.
3. Les services effectués sous garantie n’entraînent pas de prolongation de la période de garantie, ni
pour l’appareil, ni pour les composants remplacés.
4. Sont exclus de la garantie:
a.
tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au non-respect de la notice d’utilisation.
b. les dommages dus à une remise en état ou des interventions effectuées par l’acheteur ou par de
tierces personnes non autorisées.
c. les dommages survenus durant le transport de l’appareil depuis le site du fabricant jusque chez
l’utilisateur ou lors de l’expédition de l’appareil au service clientèle.
d. les accessoires soumis à une usure normale.
5.
Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs causés directement ou indirecte-
ment par l’appareil, y compris lorsque le dommage survenu sur l’appareil est couvert par la garantie.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19 • 41468 NEUSS • ALLEMAGNE
eMail: [email protected] • Internet: www.medisana.de
Vous trouverez l'adresse du SAV sur la fiche jointe séparément.
FR
4 Divers / 5 Garantie
18
88378_FS885_West_Final_22082013.qxd:Fußsprudelbad 22.08.2013 17:12 Uhr Seite 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Medisana FS 885 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Bains de pieds
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à