Sony CX-NA959 U Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

4
5
- Les cordons d’alimentation doivent &re installes de maniere
a ne pas &re plies, pinces ou pietines. Faire particulierement
attention au cordon allant de I’appareil a la prise
d’alimentation.
- Eviter de surcharge Ies prises d’alimentation et Ies rallonges
au-dela de Ieur capacite, cela pourrait se traduire par un
court-circuit ou un choc electrique.
Rallonge Afin d’eviter tout choc electrique, ne pas utiliser
une fiche polarisee d’alimentation secteur avec une rallonge
ou une prise si cette fiche ne peut pas 6tre inseree
completement de maniere que ses lames ne soient pas
exposees.
Periodes de non-utilisation Debrancher Ie cordon
d’alimentation secteur de la prise electrique si I’appareil ne
doit pas &re utilise pendant plusieurs mois ou plus. Quand Ie
cordon est branche, un courant de faible intensite continue
de circuler clans I’appareil m~me si I’alimentation est toupee.
Lntenne exterieure
1
2
Lignes d’amenee de courant G?uandon branche une
antenne exterieure, s’assurer qu’elle est situee a I’ecart de
toute Iigne d’amenee de courant.
Mise de I’antenne exterieure a la terre Afin d’assurer
une protection contre toute impulsion de tension et contre
toute accumulation d’electricity statique, s’assurer que
I’antenne est correctement mise a la terre. Particle 810 du
code national d’electricity (NEC), ANSVNFPA 70, fournit des
information au sujet de la mise a la terre du mat, de la
structure de support et du conducteur arrivant a I’unite de
decharge d’antenne et au sujet des dimensions des
conducteurs de mise a la terre, de la connexion aux electrodes
demise ala terre et des exigences concernant ces electrodes.
Mise a la terre d’une antenne SeIon k code natimal d’electricity (NEC)
T
~ FIL DE DESCENTE DANTENNE
UNITE DE DECHARGE
DANTENNE
(NEC SECTION 87 0.20)
CONDUCTEURS DE MISE A ~
TERRE (NEC SECTION 810-2~)
COLLIERS DEMISE ALA TERRE
, H ELEcTRODE DE Ml= A ~ TERRE DE
LA LIGNE DAMENEE DE COURANT
(NEC ARTICLE 250 PARTIE H)
NEC:
CODE NATIONAL D’ELECTRICITY
Brtretien
Nettoyer I’appareil uniquement comme recommande clans Ie
mc)de d’emploi.
Dommaae necessitant une reparation
S’adresser a un technician qualifie pour faire reparer I’appareil
si:
- l-e cordon ou la fiche d’alimentation secteur de I’appareil est
endommage
- Tout corps etranger ou Iiquide est entre clans I’appareil
- IJappareil a ete expose a la pluie ou a de I’eau
- Lappareil ne semble pas fonctionner normalement
- Lappareil presente un changement notable de performances
- Lappareil a subi un choc, ou son coffret a ete endommage
N’ESSAYEZ PAS DE REPARER LAPPAREIL VOUS-MEME.
Releve du proprietaire
Pour plus de commodite, rioter Ie numero de modele et Ie numero
de serie (ces numeros se trouvent au dos de I’appareil) clans Ies
cases ci-dessous. Priere de mentionner ces numeros quand on
contacte un distributeur Aiwa en cas de difficult.
PRECAUTIONS ................................................................... 1
PREPARATIONS
CONNEXIONS ..................................................................... 3
TELECOMMANDE .............................................................. 4
AVANT L’UTILISATION ....................................................... 5
SON
FONCTION DE LECTURE RYTHMEE-BEAT MASTER ....6
REGLAGE DU AUDIO ........................m................................ 7
EGALISEUR GRAPHIQUE (GEQ) ..................................... 7
DSP SURROUND ................................................................ 8
RECEPTION RADIO
ACCORD MANUEL ........................................................... 10
MEMORISATION DE STATIONS ...................................... 10
LECTURE DE DISQUES COMPACTS
OPERATIONS DE BASE .........................................m........ 11
LECTURE PROGRAMMED .............................................. 12
LECTURE DE CASSETTES
OPERATIONS DE BASE .................................................. 13
LECTURE CONTINUE m..................................................... 14
ENREGISTREMENT
ENREGISTREMENT DE BASE ........................................ 15
DUPLICATION MANUELLE D’UNE CASSETTE ............. 16
DUPLICATION DE LA TOTALITE D’UNE CASSETTE ....16
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL
DU TEMPS ......................................................................... 17
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE :
PROGRAMME ................................................................... 18
KARAOKE
MIXAGE AVEC MICROPHONE ........................................ 19
PROGRAMME DE KARAOKE .........................................20
L’HORLOGE ET MINUTERIE
REGLAGE DE L’HORLOGE ............................................. 21
REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRET .......................21
REGLAGE DE LA MINUTERIE ........................................22
AUTRES CONNEXIONS
CONNEXION D’UN APPAREIL OPTIONNEL ..................23
ECOUTE DE SOURCES EXTERNES .............................. 23
GENERALITIES
SOINS ET ENTRETIEN.....................................................24
EN CAS DE PROBLEME..................................................
24
SPECIFICATIONS ............................................................. 25
NOMENCLATURE ......................................
Couverture dos
N“ de modele
I N“ de serie (N” de lot)
CX-NA959 u
I SX-WNA958
I I
FRAN~AIS 2
s
Contr61er la chalne et Ies accessoires.
CX-NA959 Radio magnetocassette Iecteur de disques compacts
stereo
SX-WNA958 Enceintes avant
Telecommande
Antenne AM Antenne FM
m
Mode d’emploi, etc.
IMPORTANT
Commencer par brancher Ies enceintes, Ies antennes et tout
appareil optionnel. Brancher Ie cordon secteur en dernier.
II n’y a pas de difference entre Ies enceintes avant. Chacune
d’elles peut 6tre connectee comme enceinte gauche (L) ou
droite (R).
1 Connecter I’enceinte droite a I’appareil principal.
@connecter Ie cordon d’enceinte bleu a la borne
SPEAKERS HIGH FREQ R.
@ Connecter Ie cordon d’enceinte raye de blanc a la borne
SPEAKERS LOW FREQ R @ et Ie cordon noir a la borne
e.
2 Connecter I’enceinte gauche a I’appareil
Avant de brancher Ie cordon secteur
principal.
La tension nominale d’alimentation secteur de I’appareil, indiquee
Connecter Ie cordon d’enceinte bleu ala borne SPEAKERS
au dos de ce dernier, est de 120 V. S’assurer que cette tension
HIGH FREQ L et I’autre cordon d’erl~einte aux borne
nominale correspond a celle du secteur local.
SPEAKER LOW FREQ L de la rn6nie ‘maniere qu’a I’etape
1.
Antenne FM
2
11(
Enceinte gauche,
1
Enceinte droite
all
———Cordon d’enceinte
(bleu)
I
Cordon d’enceinte
(noir/blanc)
~ ~+ &%::;prisemura’e
Cordon secteur
3 FRAN~AIS
3 Connecter Ies antennes fournies.
Connecter I’antenne FM aux bornes FM 75 Q et I’antenne
AM aux bornes AM LOOP.
Brancher Ie cordon secteur a une prise de
courant.
Pour positioner Ies antennes
Antenne FM interieure:
Deployer cette antenne horizontalement selon la forme d’un T
et fixer ses extremities a un mur.
Antenne cadre AM:
Orienter cette antenne de maniere a obtenir la meilleure reception
possible.
Pour poser I’antenne AM sur une surface
Fixer la griffe clans la rainure.
Fi~ire attention a connecter Ies cordons d’enceinte
cc)rrectement. Des connexions incorrectes peuvent provoquer
des courts - circuits clans Ies bornes SPEAKERS.
Ne pas Iaisser d’objets produisant un champ magnetique pres
des enceintes.
Ne pas mettre I’antenne FM pres d’objets metal liques ou de
tringles a rideaux.
Ne pas mettre I’antenne AM pres d’un appareil optionnel, de la
chahe stereo proprement dite, du cordon secteur ou des
cordons d’enceinte; elle pourrait capter des parasites.
Ne pas derouler Ie fil de l’antenne AM.
3=’
i Pour connecter un atmareil optionnel + Pa9e 23.
lMise en place des piles
lEnleverIe couvercle des piles du dos de la telecommande et
Imettredeux piles taille AA (R6) en place.
e“
@
G~
R6(AA)
Quand rempiacer Ies piles
La distance maximale de fonctionnement de la telecommande
entre cette derniere et Ie capteur situe sur I’appareil principal
doit 6tre d’environ cinq metres. Lorsque cette distance diminue,
remplacer Ies piles par des neuves.
IJtilisation de la telecommande
Les instructions de ce mode d’emploi renvoient essentiellement
aux touches de I’appareil principal. Les touches de la
telecommande ayant Ie m~me nom que celles de I’appareil
principal peuvent egalement ~tre utilisees.
~,Si lat~l~commande ne doit pas &re utilisee pendant iongtemps,
enlever Ies piles pour eviter tout risque de fuite d’electrolyte.
,, La t~l~commande
&,qUe de ne pas fonCtiOnner Correctement
quand:
- I’espace entre la telecommande et Ie capteur situe sur la
fen6tre d’affichage est expose a une Iumiere intense, comme
Ie soleil.
- d’autres telecommandes (televiseur, etc.) sent utilisees a
proximite.
FRANQAIS 4
POWER
II SET
PHONES
CLEAR
<P
Pour mettre I’appareil sous tension
Appuyer sur une des touches de fonction (TAPE, TUNER, VIDEO/
AUX, CD, MD).
La lecture du disque ou de la cassette en place commence, ou
la station ecoutee en dernier est regue (fonction de lecture
directe).
POWER est egalement disponible.
Quand I’appareil est mis sous tension, Ie compartment a disques
peut s’ouvrir et se fermer pour reinitialisation de I’appareil.
Pour mettre I’appareil hors tension
Appuyez sur POWER,
Guides par eclairage
Chaque fois que vous appuyez sur une touche de function, Ies
touches correspondent a cette operation s’allument ou se mettent
a clignoter.
FeniMres clignotantes
Les fen?!tres situees au sommet de I’appareil et sur Ies platines
du magnetocassette s’allument ou clignotent quand I’appareil
est mis sous tension.
Pour desactiver I’eclairage de la fen~tre superieure, appuyer sur
W tout en appuyant sur CD. Pour I’activer de nouveau, repetez
I’operation ci-dessus.
Pour desactiver I’eclairage des platines a cassette, appuyer sur
tout en appuyant sur TAPE. Pour I’activer de nouveau, repetez
I’operation ci-dessus.
Ne pas effectuer cette operation en tours I’enregistrement.
Pour attenuer I’eclairage de la fen&re d’affichage
1 Appuyez deux foissur DISPLAY de maniere a faireapparaitre
“DIMMER”.
2 Pendant ces quatre secondes, tournez MULTI JOG pour
selectionner Ie mode d’attenuation comme suit:
~DIMMERIl_DIMMER 14+ DlMMER2+WvlMER34-1
I I
DIMMER O: Eclairage normal.
DIMMER 1: Leclairage de la fen6tre d’affichage est plus faible
que d’habitude.
DIMMER 2: Leclairage de la fenetre d’affichage est plus faible
que clans Ie cas de DIMMER 1.
DIMMER 3: Leclairage de la feniNre d’affichage est plus faible
que clans Ie cas de DIMMER 2, I’eclairage de
I’analyseur de spectres et des touches s’eteint.
Utilisation d’un casque
Raccordez Ies ecouteursa PHONES au moyen de la fiche stereo
standard (0 6,3 mm).
Aucun son ne sort par Ies enceintes quand un casque est
branche.
5 FRAN~AIS
Demonstration du jeu
Lorsque Ie cordon d’alimentation est branche, la fen~tre
d’affichage precede a une Demonstration du jeu. Lorsque vous
mettez I’appareil sous tension, la Demonstration dispara~t au
profit de I’affichage des fonctions de commande. Lorsque vous
mettez I’appareil hors tension, Demonstration du jeu est restitue.
Pour annuler la Demonstration du jeu
Appuyez sur DEMO. Pour reactiver la Demonstration du jeu,
appuyez de nouveau sur DEMO.
Utilisation de la demonstration de jeu
1 Appuyez sur DEMO.
Trois chiffres se mettent a defiler clans la fen&re d’affichage.
2 Appuyez une fois sur
.
Le chiffre de gauche s’arr&e.
3 Appuyez deux fois sur
pour arri%er Ies autres chiffres.
4 Appuyez sur 4
pour relancer Ie defilement des chiffres.
On peut utiliser la demonstration de jeu avec un fond sonore
en appuyant sur DEMO Iorsque I’appareil est sous tension.
Score:
Au debut du jeu, 20 points vous sent attribues.
Si tous
leS chiffres sent egaux, vous recevez un bonus de 50
points.
S’ils ne sent pas identiques, vous perdez 1 point.
Lorsque vous atteignez 9999 au total, vous avez gagne.
Si Ie total des points accumules est de O,vous avez perdu.
Pour reinitialiser la demonstration de jeu
Appuyer deux fois sur DEMO, puis appuyer sur 4>. Le jeu
redemarre.
Pour supprimer Ie son de jeu
Commencer par annuler la demonstration de jeu en appuyant
sur DEMO. Ensuite, tenir DEMO enfoncee jusqu’a ce que “~~
OFF soit affiche. Pour retablir Ie son du jeu, tenir de nouveau
DEMO enfoncee jusqu’a ce que “~j ON” soit affiche.
Pendant I’utilisation de la demonstration de jeu, et 4> ne
sent disponibles que pour cette demonstration. Pour utiliser
ces touches pour Ies fonctions telles que lecture de disques
compacts et autre, annuler la demonstration de jeu.
Pendant la demonstration de jeu, certains indicateurs saris
rapport avec I’utilisation reelle s’allument.
Pour changer Ie son du jeu, se reporter a la partie “FONCTION
DE LECTURE RYTHMEE, page 6.
Pour changer I’affichage d’analyseur de spectre
3 types d’affichage d’analyseur de spectre sent disponibles.
Appuyez une fois sur DISPLAY pour faire apparaRre Ie nom de
I’analyseur de spectres et tournez MULTI JOG das Ies quatre
secondes qui suivent pour selectionner Ie modele.
r
NORMAL ~ REVERSE ~ PEAK
7
{ Chafne stereo munie d’un systeme a deux amplificateurs
\
La chalne possede deux amplificateurs stereophoniques: un pour
Ies sons de frequence moyenne a elevee allant 200 Hz a 20 kHz, et
I’autre pour ceux de basse frequence allant de 20 Hz a 200 Hz.
Si Ies sons de frequence moyenne a elevee et ceux de basse
frequence sent sortis par un seul amplificateur, Ies premiers risquent
d’6tre deformes. Par contre, si un amplificateur separe est utilise pour
chacune de ces plages de frequencies, la reproduction sonore est
pratiquement exempte de distortion.
Le systeme a amplificateurs separes pour Ies deux plages de
frequencies donne done une reproduction sonore de qualite
, superieure.
Vous pouvez ecouter la musique enregistree sur des CD,
cassettes, etc., mixee avec Ies rythmes programmed clans
I’appareil.
OFFION
~
Lorsque la Demonstratiop*9st selectionnee, il n’est pas possible
de modifier Ie tempo et Ie niveau du volume du rythme.
La sortie du signal via la prise LINE OUT est affectee par la
fcmction de lecture rythmee.
1
2
Appuyez sur RHYTHM.
Lun des rythmes est affiche.
Tournez MULTI JOG pour selectionner Ie rythme
de votre choix.
Les rythmes s’affichent successivement selon la sequence
suivante.
[
H.Rock 1,2,3
I
(Hard Rock)
Waltz 1,2,3
1
I
Samba 1,2,3
4 Beat 1,2,3
1
T
Sals~ 1,2,3
8 Be$ 1,2,3
i
I
Mereng 1,2,3
4
(Merengue)
16 Beat 1,2,3
Pour modifier Ie tempo du rythme selectionne
Appuyez une fois sur RHYTHM pendant que Ie rythme VOUIUest
affiche et tournez ensuite MULTI JOG pourselectionner Ietempo
du rythme. Le tempo du rythme peut &re ajuste clans une plage
comprise entre 90 et 160.
Pour changer Ie niveau du volume du rythme selectionne
Appuyez deux fois sur RHYTHM pendant que Ie rythme VOUIU
est affiche et tournez ensuite MULTI JOG pour selectionner Ie
volume. Le tempo du rythme peut 6tre ajuste clans une plage
‘comprise entre 1 et 4.
Pour desactiver la fonction de lecture rythmee
Appuyez sur RHYTHM PUSH OFF/ON.
Pour reactiver la fonction de lecture rythmee
Appuyez a nouveau sur RHYTHM PUSH OFF/ON. Le dernier
rythme selectionne est a nouveau active.
* Les donnees d’ondes vocales integrees clanscet appareil nous
sent confiees sous droits d’auteurs par la Yamaha Corporation
et restent la propriete exclusive de Yamaha Corporation.
FRAN~AIS 6
1
2
3
9
MULTI JOG
EFFECT
DELAY
i
L—— ——.. -—.. . . . . . J
i
DSP
(MI-M4)
PRGMI
MANUAL
ENTER
Selectionnez une des elements ~tre reglage pour
d’un nouveau son DSP.
Temps de retard (TM)
L’augmentation de la valeur numerique affichee augmente Ie
temps de retard et I’effet surround.
Appuyt?z DELAY.
Retraction (FB)
Plus Ie chiffre de la fen6tre d’affichage augmente, plus I’effet
d’echo est prononce.
Appuyez deux fois sur EFFECT.
FBOFFel~2%----s6~7
Mode d’entree (IN L-R, IN L+R)
Quand “L+R” est affiche, I’effet surround augmente, surtout
au centre.
Quand “L-R” est affiche, I’effet surround augmente sur
I’exterieur.
Appuy[?z une fois sur EFFECT,
Tournez MULTI JOG clans Ies huit secondes pour
selectionner
I’un des niveaux a I’etape 1 de
I’element selectionne.
Repetez Ies etapes 1 et 2 pour obtenir Ie son DSP
souhaite.
FRAN~AIS
4 Appuyez sur ENTER clans Ies huit
secondes.
MEMORY s’affiche pendant 8 secondes.
5 Dans Ies huit
secondes, appuyer sur une des
touches
DSP (Ml - M4).
Le nouveau son DSP est memorise.
Le son DSP a ete affecte a Ml.
Pour selectionner un son DSP preregle manuellement
1 Appuyer sur PRGM/MANUAL du DSP pour selectionner Ie
mode manuel. Un des indicateurs MANUAL est selectionne.
2 Appuyer sur une des touches DSP (Ml - M4).
Pour annuier Ie mode selectionne
Appuyer de nouveau sur DSP selectionnee. “DSP OFF est
affiche.
~
Lorsque Ie niveau MIC ou ECHO est modifie, Ie mode DSP
SURROUND est automatiquement annule.
1
2
MONO
(MD/TUNER)
Appuyer sur la touche TUNER/BAND a plusieurs
reprises pour selectionner la gamme souhaitee,
FM
OU AM.
Lorsque vous appuyez sur TUNER/BAND Iorsque I’appareil
est hors tension, I’appareil se met sous tension
automatiquement.
Appuyer sur + DOWN ou - UP pour
selectionner une station.
A chaque pression sur la touche, la frequence change.
Quand une station est regue, “TUNE est affiche pendant deux
seconcies.
Pendant la reception FM stereo, [fI@Ilt est affiche.
TUNE
([lam])
Pour rechercher’ une station rapidement (Recherche
automatique)
Maintenez + DOWN ou - UP enfonce jusqu’a ce que la
frequence se mette a changer rapidement. Apres I’accord sur
une station, la recherche s’arrete.
Pour arr6ter la recherche automatique manuellement, appuyer
sur - DOWN ou - UP.
La recherche automatique risque de ne pas s’arr~ter sur Ies
stations presentant des signaux tres faibles.
Quand une emission FM stereo presente des parasites
Appuyez sur MONO de la telecommande pour faire appara;tre
“MONO clans la fen~tre d’affichage.
Les parasites sent reduits, mais la reception est monophonique.
Pour une reception stereo, appuyez de nouveau sur MONO
jusqu’a ce que MONO disparaisse.
Pour changer I’intervalle d’accord AM
Le reglage par defaut de I’intervalle d’accord AM est de 10 kHz/
pas. Si on utilise cet appareil clans un endroit ou Ie systeme
deallocation de frequencies est de 9 kHz/pas, changer I’intervalle
d’accord.
Appuyer sur POWER tout en appuyant sur TUNERiBAND.
Pour retablir I’intervalle initial, proceder de la meme maniere.
Apres Ie changement de I’intervalle d’accord AM, toutes Ies
stations memorisees sent effacees. IIfaut memoriser de nouveau
ces stations.
o-9, +10
Lappareil peut memoriser un total de 32 stations. Quand une
station est memorisee, un numero de prereglage Iui est affecte.
Pour accorder I’appareil directement sur une station memorisee,
utiliser Ie numero de prereglage correspondent.
7 Appuyer surTUNER/BAND pour selectionner une
gamme, puis appuyer sur U DOWN ou * UP
pour selectionner une station.
2 Appuyer sur 11 SET pour memoriser la station.
Un numero de prereglage est affecte a une station a partir de
1 clansI’ordre consecutif pour chaque gamme.
Numero de prereglage
I
-3
3 Repeter Ies etapes 1 et 2.
Si 32 stations sent deja memorisees pour toutes Ies gammes,
la station suivante ne sera pas memorisee.
Utiliser la telecommande pour selectionner Ie numero de
prereglage directement.
1
2
Appuyer sur TUNEWBAND pour selectionner une
gamme.
Appuyez sur Ies touches numeriques O-9 et +1O
pour selectionner un numero de preelection.
Exemple:
Pour selectionner Ie numero de prereglage 15, appuyer sur
+10 et 5.
Pour selectionner Ie numero de prereglage 20, appuyer sur
+10, +10 et O.
Selection d’un numero de prereglage sur I’appareil
principal
Appuyer sur TUNER/BAND pour selectionner une gamme.
Appuyez ensuite plusieurs fois sur -4
DIRECTION/PRESET
ou tournez MULTI JOG.
A chaque pression sur DIRECTION/PRESET, Ie numero de
prereglage suivant Ie plus proche est selectionne.
Suppression d’une station memorisee
Selectionner Ie numero de prereglage de la station a supprimer.
Ensuite, appuyer sur
CLEAR puis appuyer sur II SET clans
Ies quatre secondes.
Les numeros de prereglage suivants de toutes Ies autres stations
de la gamme sent aussi diminues d’une unite.
FRAN&A/S
10
Disc
DIRECT
PLAY
CD
II
CD EDITI
CHECK
A OPEN/CLOSE~
DISC CHANGE >
MULTI JOG
K
.mma-wawrx-b-wm-mwmmx--m.
-W--wwwr-l—.w
MISE EN PLACE DE DISQUES
Appuyer sur CD, puis appuyer sur A OPEN/CLOSE
pour ouvrir Ie compartment a disques. Mettre Ie(s)
disque(s) en place avec I’etiquette en haut.
Pour Iire un ou deux disques, mettre Ie(s) disque(s) sur Ie(s)
plateau(s) clans Ie sens des fleches comme illustr~.
Dl!
Numero
k
Plateau
-----@$ f>kw,
SC CHANGE
Pour mettre en place trois h cinq disques,
appuyer sur la
touche DISC CHANGE pour faire tourner Ies plateaux apres avoir
mis deux disques en place. Mettre Ie diaque suivant sur Ie plateau
vide. A chaque pression sur DISC CHANGE, Ies plateaux
tournent et on peut mettre un disque en place.
Apres la mise en place des disques, appuyer sur A OPEN/
CLOSE pour fermer Ie compartment a disques.
Laffichage montre Ies information concernant Ie disque a Iire.
Numero de plateau du disque a Iire Temps de lecture total
I I
Nombre total de plages
11 FRAN~AIS
-—~-w
s
Mettre des disques en place.
Pour Iire tous Ies disques situes clans Ie compartment,
appuyer sur 4
.
Tous Ies disques sent reproduits une seule fois.
Numero de la plage en tours de Temps de lecture ecoule
Pour Iire un disque seulement, appuyer sur une des
touches DISC DIRECT PLAY 1-5.
Le disque selectionne est Iu une fois.
Pour commander la lecture avec la telecommande
Appuyer sur DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des
touches numeriques 1 a 5 clans Ies trois secondes pour
selectionner un disque.
Pour arr~ter la lecture, appuyer sur
.
Pour mettre la lecture en pause, appuyer sur 11.Pour reprendre
la lecture, appuyer de nouveau sur cette touche.
Pour rechercher un point particulier pendant la lecture, tenir
- ou - enfoncee jusqu’a ce que Iepoint souhaite soit atteint.
Pour passer au debut d’une plage pendant la lecture, appuyer
sur + ou - a plusieurs reprises ou tourner MULTI JOG.
Pour enlever des disques, appuyer sur 4 OPEN/CLOSE.
On peut enlever Ies deux disques qui se trouvent face a soi.
Quand Ie disque a enlever ne se trouve pas face a soi, appuyer
sur DISC CHANGE a plusieurs reprises.
Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est toupee
(fonction de lecture directe)
Appuyer sur CD. L’appareilest mis sous tension et la lecture du
(ales) disque(s) en place demarre.
Lorsque vous appuyez sur A OPEN/CLOSE, I’appareil se met
egalement sous tension et Ie compartment a disques s’ouvre.
Pour verifier Ie temps restant
Appuyer sur EDIT/CHECK de la telecommande pendant la
lecture. Le temps restant jusqu’a ce que toutes Ies plages soient
Iues est affiche. Pour restaurer I’affichage de la duree du jeu,
appuyez a nouveau sur EDIT/CHECK. Sur l’appareil principal,
appuyez sur CD EDIT/CHECK en tours de lecture.
Selection d’une plage avec la telecommande
1
2
Appuyer sur DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des
touches numeriques 1 a 5 clans Ies trois secondes pour
selectionner un disque.
A I’aide des touches numeriques O-9et +1O,selectionner une
plage,
Exemple:
Pour selectionner la vingt-cinquieme plage, appuyer sur +1O,
+10 et 5.
Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur +1Oet O.
La lecture demarre a la plage selectionnee et continue jusqu’a
la fin du disque.
Changement de disques pendant la lecture
Pendant qu’un disque est en lecture, on peut remplacer Ies autres
disques saris interrompre la lecture.
1
2
3
Appuyer sur DISC CHANGE.
Deux disques peuvent 6tre changes,
Enlever Ies disques et mettre d’autres disques en place.
Pour changer Ies deux autres disques, appuyer de nouveau
sur DISC CHANGE.
Appuyer sur A OPEN/CLOSE pour fermer Ie compartment a
disques,
Quand Ie compartment a disques est ouvert avec DISC
CHANGE, ne pasappuyer surunetouche autreque DISC
CHANGEOU A OPEN/CLOSE. Cela pourrait provoquerun
fonctionnement defectueux. La cas echeant, reinitialiser
I’appareil comme decrit a la partie “Pour reinitialiser”, page 24.
Pour mettre un disque de huit centimetres en place, faire
attention a bien Ie positioner clans Ie renfoncement circulaire
du plateau. Autrement, Ie disque risque d’~tre endommage ou
Ie compartment a disques risque de ne pas pouvoir s’ouvrir.
Dans ce dernier cas, consulter un distributeur Aiwa pour
reparation.
Ne pas mettre plus d’un disque compact sur un plateau.
Ne pas incliner I’appareil avec des disques en place. Cela
pourrait provoquer des pannes.
Si I’appareil doit &re deplace, commencer par enlever Ies
disques des plateaux.
Quand on change Ies disques pendant la lecture, ne pas
essayer de changer ceux qui ne se trouvent pas face a soi.
Si on met un disque sur Ie plateau interne droit puis appuie sur
A OPEN/CLOSE, “ERROR est affiche et Ie compartment a
disques ne peut pas se fermer. Enlever Ie disque de ce plateau.
Ne pas mettre de disque sur ce plateau.
Utiliser la telecomrmande.
Lecture ALEATOIRE
Toutes Ies plages du disque selectionne ou de tous Ies disques
peuvent &re lues clans un ordre aleatoire.
Lecture REPETEE
Un seul disque ou tous Ies disques peuvent 6tre Ius a plusieurs
reprises.
Appuyer sur RANDOM/REPEAT.
A chaque pression sur ces touches, la fonction est selectionnee
de maniere cyclique.
Lecture aleatoire RANDOM s’allume clans la fen&re
d’affichage.
Lecture repetee % s’allume clans la fen~tre d’affichage.
Lecture aleatoire/repetee RANDOM et= s’allume clans
la fen6tre d’affichage.
Annulation RANDOM et = disparaissent de la fen6tre
d’affichage.
Pour reproduire tws Ies disques, appuyez sur +~ pour
connmencer la lecture.
Pow ne reproduire qu’un seul disque, appuyez sur DISC
DIFtECT PLAY, puis appuyer sur une des touches numeriques
1
a
5 clans Ies trois secondes pour commencer la lecture.
~
La lecture aleatoire ne permet pas de revenir a la plage
precedence avec la touche 44.
(On peut programmer un maximum de 30 plages
Iequel des disques en place.
1-
de n’importe
~\
/1
lJtiliser la telecommande.
1
,2
\3
Appuyer deux fois sur PRGM clans Ie mode arr~t.
Lindicateur PRGM s’allume sur I’affichage.
PRGM
Quand on appuie une fois sur PRGM a I’etape 1, I’appareil
passe au PROGRAMME DE KARAOKE (Voir page 20).
Appuyer sur la touche DISC DIRECT PLAY, puis
selectionner un disque en appuyant sur une des
touches numeriques 1 a 5 clans Ies trois secondes
qui suivent,
Passer a I’etape suivante quand Ie plateau arr6te de tourner.
Appuyez sur Ies touches numeriques O-9 et +10
pour programmer une plage.
Exemple:
Pour selectionner la vingt-cinquieme plage, appuyer sur +10,
+10 et 5.
Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur +10 et O.
Numero de la
Nombre total de plages
plage sel~tionnee
selectionnees
I
Numero de ~rogramme
Temps de’ lecture total des
plages selectionnees
4
Repeter Ies etapes 2 et 3 pour programmer
d’autres plages.
5 Appuyer sur 4> pour demarrer la lecture.
lPour contrder Ie programme
A chaque pression sur U ou - en mode arr&, un numero de
(disque,unnumerode plageet un numero de programme sentaffiches.
lPour effacer Ie programme
,Appuyer sur
CLEAR clans Ie mode arr6t.
lPour ajouter des plages au programme
lRepetez I’etape 2 et 3 en mode d’arr6t. La plage sera
Iprogrammee apres la derniere plage.
lPour changer Ies plages programmers
Effacer Ie programme puis repeter toutes Ies etapes.
‘Pour une lecture programmed des plages programmers
,Apres avoir programme Ies plages, appuyez plusieurs fois sur
RANDOM/REPEAT jusqu’a ce que - apparaisse clanslafen~tre
!d’affichage.
La lecture programmed ne vous permet pas d’effectuer une
lecture aleatoire, de contrder Ie temps restant et de selectionner
un disque ou une plage.
FRAN~AIS I 2
Avec la platine 1, Iescassettessont toujours Iuessurlesdeux
faces.
Avec la platine 2, on peut choisir un mode d’inversion pour Iire
une face ou Ies deux.
Pour la lecture, utiliser des cassettes de type I (normales), de
type
II (high/CrOz) ou de type IV (metal).
Appuyez surTAPE et puis sur 4 EJECT pour ouvrir
la trappe a cassette.
A EJECT—
Inserer une cassette avec Ie c6te expose du ruban magnetique
en has. Pousser Ie porte-cassette pour Ie fermer.
Pour selectionner un mode d’inversion (platine 2
seulement)
A chaque pression sur REV MODE, Ie mode d’inversion change.
Pour Iire une seule face, selectionner Z.
Pour Iire de la face avant a la face arriere une seule fois,
selectionner =>.
Pour Iire Ies deux faces a plusieurs reprises, selectionner C=).
Quand il y a des cassettes clans Ies deux platines, =) sur
I’affichage signifie “Lecture continue”.
II
Mettre une cassette en date.
7 Appuyez sur DOLBY NR pour activer ou
desactiver Dolby
NR en fonction de la cassette
utilisee.
0
NR
I
Pour Ies cassettes enregistrees avec reducteur de bruit
DOLBY, allumer UO NR.
Pour Ies cassettes enregistrees saris reducteur de bruit
DOLBY, eteindre
0 NR.
2 Appuyer sur 4 pour demarrer la lecture.
Face Iue de la cassette
Com@eur de bande
Numero de la platine utilisee Dour la lecture
>: La face avant (orientee vers I’avant) est Iue.
4: La face arriere (orientee vers I’arriere) est Iue.
Quand il y a des cassettes en place clans Ies deux platines
Appuyer d’abord sur TAPE pour selectionner une platine.
Le numero de la platine selectionnee est affiche.
Pour arri5ter la lecture, appuyer sur
.
Pour mettre la lecture en pause (platine 2 seulement),
appuyer sur II. Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau
sur cette touche.
Pour changer de face lue, appuyer sur +> DIRECTION/
PRESET pendant la lecture ou Ie mode pause.
Pour obtenir une avarice rapide ou un rebobinage, appuyer
sur U ou - clans Ie mode arr~t. Ensuite, appuyer sur
pour arr6ter Ie defilement.
Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est toupee
(fonction de lecture directe)
Appuyer sur TAPE. Lappareil est mis sous tension et la lecture
de la cassette en place commence.
Pour mettre Ie co,mpteur a 0000
Appuyer sur
CLEAR clans Ie mode arr6t.
Le compteur est aussi mis a 0000 quand Ie porte-cassette est
ouvert.
13 FRAfV~AIS
S’il y a un blanc de quatre secondes ou plus entre Ies plages, on
peut retrouver facilement Ie debut de la plage courante ‘ou
suivante pendant la lecture.
Lorsque > de -P clignote, appuyez sur - pour passer a
la plage suivante ou pour revenir au debut de la plage en tours.
Lorsque + de 4> clignote, appuyez sur < pour passer a
la plage suivante ou pour revenir au debut de la plage en tours.
La fonction recherche risque de ne pas pouvoir detecter Ies
plages clans Ies cas suivants:
blancs de moins de quatre secondes entre Ies plages.
blancs presentant des parasites.
longs passages a bas niveau.
enregistrements a bas niveau.
Une fois que la lecture sur une platine est terminee, la lecture
de la cassette de I’autre platine demarre saris interruption.
1
2
3
4
Inserer des cassettes clans Ies platines 1 et 2.
Appuyer sur TAPE/DECK 1/2 pour selectionner
la platine a utiliser en premier.
Appuyer sur REV MODE pour selectionner Z).
Appuyer sur -4E pour demarrer la lecture.
La lecture continue jusqu’a ce que I soit actionnee.
Au sujet des cassettes
Pour eviter un effacement accidental
Utiliser un tournevis ou tout autre objet effile pour casser
Ies ergots en plastique de la cassette apres
I’enregistrement.
Face A
F
q
, <a;:@
,@
,>:
Rainure de
detection de
Ergot pour la
face A
cassette de
type II
Pour enregistrer de nouveau sur une cassette, recouvrir
Ies cavites des ergots avec du ruban adhesif ou autre. (Sur
Ies cassettes de type H, faire attention a ne pas recouvrir
la rainure de detection de cassette de type
II.)
Le ruban magnetique des cassettes de 120 minutes
ou plus est extr@mement fin et se deforme et
s’endommage facilement. Ces cassettes ne sent pas
recommandees.
oTendre Ie ruban magnetique avec un crayon ou un objet
similaire avant d’utiliser une cassette. Un ruban magnetique
detendu peut se rompre ou s’emmder clans Ie mecanisme.
Systeme reducteur de bruit DOLBY
.e systeme de reduction de bruit Dolby reduit Ie souffle de
a bande. Pourdes performances optimum Iors de la lecture
i’une cassette enregistree avec Ie systeme reducteur de
~ruit DOLBY, mettre Ie systeme reducteur de bruit DOLBY
>n service.
FRAN~A/S i 4
Cette partie explique comment enregistrer a partir du tuner, du
Iecteur de disques compacts ou d’un appareil externe.
Preparation
Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit oti on veut demarrer
I’enregistrement.
Pour I’enregistrement, utiliser des cassettes de type I
(normales) ou de type
II (high/CrOz).
1
Inserer la cassette a enregistrer clans la platine 2.
Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
2
3
4
5
4 EJECT
J
4
Appuyer sur REV MODE pour selectionner Ie
mode d’inversion.
Pour enregistrer sur une face seulement, selectionner 1.
Pour enregistrer sur Ies deux faces, selectionner Z] ou CZ>.
Appuyer sur DOLBY NR pour mettre Ie reducteur
de bruit Dolby en ou hors service.
Pour enregistrer avec reducteur de bruit DOLBY, allumer DO
NR.
Pour enregistrer saris r~ducteur de bruit DOLBY, eteindre DU
NR.
Appuyez sur function (CD, TUNER, VIDEO/AUX
ou MD) et preparez la source a enregistrer.
Pour enregistrer a partir d’un disque compact, appuyer
sur CD et mettre Ie(s) disque(s) en place.
Pour enregistrer une emission de radio, appuyer sur
TUNER et accorder sur une station.
Pour enregistrer a partir de la source connectee, appuyer
sur VIDEO/AUX ou MD et mettre la source en marche.
Appuyer sur REC/REC MUTE pour demarrer
I’enregistrement.
EH?l
Quand la fonction selectionnee est CD, la lecture et
I’enregistrement demarrent simultanement.
Pour arr~ter I’enregistrement, appuyer sur
.
Pour mettre I’enregistrement en pause, appuyer sur II.
(Applicable quand la source estTUNER, VIDEO/AUX ou MD.) Pour
reprendre I’enregistrement, appuyer de nouveau sur cette touche.
15 FRAN~AIS
INSERTION D’ESPACES BLANCS
Linsertion d’espaces blancs de quatre secondes permet
I’utilisation de la fonction senseur de musique. (Applicable quand
la source est TUNER, VIDEO/AUX ou MD.)
1 Appuyer sur REC/REC MUTE pendant I’enregistrement
ou pendant Ie mode pause d’enregistrement.
~ clignote sur I’affichage pendant quatre secondes et Ie
ruban magnetique defile saris enregistrement. Au bout de
quatre secondes, la platine passe au mode pause
d’enregistrement.
2 Appuyer sur II pour reprendre I’enregistrement.
Pour inserer un espace blanc de moins de quatre secondes,
appuyer de nouveau sur
REC/REC MUTE tandis que ~
clignote.
Pour inserer des espaces blancs de plus de quatre
secondes, appuyer de nouveau sur
REC/REC MUTE une
fois que la platine passe au mode pause d’enregistrement. A
chaque pression sur cette touche, un espace blanc de quatre
secondes est ajoute.
REGLAGE DU SON PENDANT
L’ENREGISTREMENT
On peut faire varier Iibrement Ie volume de sortie et la tonalite
(BBE excepte et fonction de lecture rythme) des enceintes ou
du casque saris affecter Ie niveau de I’enregistrement.
Enregistrement avec BBE
La source souhaitee peut 6tre enregistree avec la fonction BBE
pour ameliorer la clarte du son aux frequencies elevees. Lors de
la lecture d’une cassette enregistree avec BBE, il est conseille
de mettre Ie systeme BBE hors service.
Pour effacer un enregistrement
S’assurer qu’aucun microphone n’est branche a cet appareil et
fonction de lecture rythme (page 6) est annuiee.
1 Inserer la cassette a effacer clans la platine 2 et appuyer sur
TAPE/DECK 1/2 pour afficher “TP 2“.
2 Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit oh on veut demarrer
I’effacement.
3 Regler Ie mode d’inversion en appuyant sur REV MODE.
4 Appuyer sur
REC/REC MUTE pour demarrer I’effacement.
1,
Preparation
Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer
I’enregistrement.
* Le mode d’inversion est automatiquement regle sur Z.
Remarquer que I’enregistrement ne sera fait que sur une face
de la cassette.
1
2
3
4
5
Appuyer surTAPE.
Inserer la cassette originale clans la platine 1 et
la cassette a enregistrer clans la platine 2.
Introduisez Ies cassettes avec Ies faces a reproduire et a
enregistrer tournees vers soi.
Appuyer sur DOLBY NR pour mettre Ie r6ducteur
de bruit Dolby hors service.
IID
NR disparalt de I’affichage.
Appuyer sur TAPE/DECK
1/2 pour selectionner
la platine 1,
“TP 1” est affiche.
Appuyer sur @ REC/REC MUTE pour demarrer
I’enregistrement.
La lecture et I’enregistrement demarrent simultanement.
Pour arri$ter la duplication
Appuyer sur
.
Selection du reducteur de bruit Dolby Iors de la lecture
de ISIcassette dupliquee
Appuyer sur DOLBY NR pour mettre Ie reducteur de bruit Dolby
en ou hors service, en fonction de la cassette originale.
Cette fonction permet des faire des copies exactes des deux
faces de la cassette originate. Les faces arriere des deux
cassettes demarrent en m6me temps des que la cassette la plus
Iongue a ete inversee.
La duplication ne demarre pas a un point situe au milieu d’une
face.
Le mode d’inversion est automatiquement regle sur Z).
1-ereducteur de bruit Dolby n’affecte pas I’enregistrement.
1
2
3
Appuyer sur
TAPE.
Inserer la cassette originale clans la platine 1 et
la cassette a enregistrer clans la platine 2.
Inserer chaque cassette avec la face a Iire ou a enregistrer
en premier orientee vers I’exterieur de I’appareil.
Appuyer une ou deux fois sur SYNCHRO
DUBBING pour demarrer I’enregistrement.
6) Pour enregistrer a vitesse normal;, appuyer une fois
sur la touche de maniere que NORM-DUB soit affiche.
~ Pour enregistrdr a grande vitesse, appuyer deux fois
sur la touche de maniere que HIGH-DUB soit affiche.
m
Les cassettes sent rebobinees jusqu’au debut de Ieurs faces
avant, puis I’enregistrement demarre.
Pour arr&er la duplication
Appuyer sur
.
S61ection du reducteur de bruit Dolby lors de la lecture
de la cassette dupliquee
Appuyer sur DOLBY NR pour mettre Ie reducteur de bruit Dolby
en ou hors service, en fonction de la cassette originale.
, Si l~ergot de securit~ d’une face ou [’autre
de la Cassette est
absent, I’enregistrement ne demarre pas.
. $i Ijamorce de la cassette a enregistrer est Plus lon9ue que
celle de la cassette originale, I’enregistrement sur la face arriere
risque de s’arr6ter en tours. Le cas echeant, dupliquer chaque
face manuellement comme decrit a la partie “DUPLICATION
MANUELLE D’UNE CASSETTE”.
Fl?AIV~A/S 16
La fonction montage et calcul du temps permet d’enregistrer a
partir de disques compacts saris se preoccuper de la duree de
la cassette et des durees des plages. Quand on met un disque
compact en place, I’appareil calcule automatiquement la duree
totale des plages. Si necessaire, I’ordre des plages est change
de maniere qu’aucune plage ne soit tronquee.
(Al: Intelligence Artificielle)
Lenregistrement avec montage et calcul du temps ne demarrera
pas a un point situe au milieu d’une face. La cassette doit @tre
enregistree a partir du debut d’une de ses faces.
Inserer la cassette clans la platine 2 puis appuyer
sur DOLBY NR pour mettre Ie reducteur de bruit
Dolby en ou hors service.
Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
Appuyer sur CD et mettre Ie(s) disque(s) en place.
Appuyer une fois sur CD EDITICHECK.
“EDIT” s’allume et “Al” clignote sur I’affichage.
Lorsque vous utilisez la telecommande, appuyez une fois
sur EDIT/CHECK.
Al
Lorsque “PRGM” est affiche, appuyez de nouveau sur CD
EDIT/CHECK.
Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
1-5, puis selectionner un disque.
A I’aide des 44 ou -, specifier la duree de la
cassette.
On peut specifier une duree de 10 a 99 minutes.
En quelques
secondes, Ie micro-ordinateur d6termine quelles
plages seront enregistrees sur chaque face de la cassette.
. Vous pouvez egalement indiquer la Iongueur de la
cassettevau moyen des numeriques O-9 ou MULTI JOG.
Exemp/e: Quand on utilise une cassette de 60 minutes,
appuyer sur
6 et O.
Face A de la Pla9es selectionnbes
Duree de la cassette
cassette (face avant)
POU7 la face A
6 Appuyez sur REC/REC MUTE pour commencer
I’enregistrement.
La cassette est rebobinee jusqu’au debut de la face avant,
I’amorce est Iue pendant dix secondes, puis I’enregistrement
demarre. Une fois que I’enregistrement sur la face avant (face
A) est termine, I’enregistrement sur la face arriere (face B)
demarre.
Pour arr~ter I’enregistrement
Appuyer sur
. 12enregistrement de la cassette et la lecture du
disque compact s’arr~tent simultanement.
Pour effacer Ie programme du montage
Appuyer deux fois sur
CLEAR de maniere que “EDIT”
disparaisse de I’affichage.
Pour contr61er I’ordre des numeros des plages
programmers
Avant I’enregistrement, appuyer sur CD EDIT/CHECK pour
selectionner la face A ou B, puis appuyer sur 4 ou > a
plusieurs reprises ou tournez MULTI JOG.
Numero de programme
Face selectionnee Numero de
Numeros des plages
plage programmers
Pour ajouter des plages d’autres disques au programme
du montage
S’il reste du temps sur la cassette apres I’etape 5, on peut ajouter
des plages des autres disques situes clans Ie compartment.
1 Appuyez sur EDIT/CHECK de la telecommande pour choisir
la face A ou B.
2 Appuyez sur DISC DIRECT PLAY et ensuite sur I’une des
touches numeriques 1-5 de la telecommande clans Ies 3
secondes pour selectionner un disque.
3 Selectionner Ies plages a I’aide des touches numeriques.
Al s’eteint et PRGM se met a clignoter sur I’affichage.
Une plage dent la duree de lecture est superieure au temps
restant ne peut pas &re programmed.
4 Pour ajouter d’autres plages, repeter Ies etapes 2 et 3.
Duree des cassettes et temps du montage
La duree d’une cassette est generalement superieure a celle
indiquee sur I’etiquette. Cet appareil peut programmer des plages
pour utiliser Ie temps en exces. Quand la duree totale
d’enregistrement est Iegerement superieure a la duree specifiee
pour la cassette apres Ie montage, I’affichage indique Ie temps
en exces (saris signe moins) au lieu du temps restant (avec Ie
signe moins).
Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette est
absent, I’enregistrement ne se fait pas.
La fonction montage ne peut pas ~tre utilisee avec Ies disques
contenant 31 plages ou plus.
Temps d’enregist’rement restant
~
7 FRAN~AIS
4
2
8
1
3,7
5
La fonction montage programme permet d’enregistrer a partir
de disques compacts tout en contr61ant Ie temps restant sur
chaque face de la cassette au fur et a mesure de la
programmation des plages.
!Jenregistrement avec montage programme ne demarrera pas a
un point situe au milieu d’une face. La cassette doit 6tre
enregistree a partir du debut d’une de ses faces.
1
2
3
4
Inserer la cassette clans la platine 2 puis appuyer
sur DOLBY NR pour mettre Ie reducteur de bruit
Dolby en ou hors service.
Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
Appuyer sur CD et mettre Ie(s) disque(s) en place.
Appuyer deux fois sur CD EDIT/CHECK.
EDIT s’allume et “PRGM” clignote sur I’affichage.
Lorsque vous utilisez la telecommande, appuyez une deux
fois sur EDIT/CHECK.
PRGM
Lorsque “AI” est affiche, appuyez de nouveau sur CD EDIT/
CHECK.
Appuyez
sur Ies 44 ou ~ pour indiquer la
Icmgueur de la cassette.
On peut specifier une duree de 10 a 99 minutes.
Vous pouvez egalement indiquer la Iongueur de la cassette
au moyen Ies touches numeriques O-9 ou MULTI JOG.
Duree maximale
Face A de la cassette ~f~~e9~rement de
Duree de la cassette
(face avant)
5
Appuyez sur DISC DIRECT PLAY et puis sur Ies
touches numeriques 1-5 clans Ies 3 secondes en
la telecommande pour choisir un disque. Et
ensuite sur I’une des touches numeriques O-9 et
+1O pour programmer une plage.
Exemp/e: pour selectionner la dixieme plage du disque 2,
appuyer sur DISC DIRECT PLAY et la touche numerique 2,
puis appuyer sur Ies touches numeriques +10 et O.
6 Repeter I’etape 5 pour Ie reste des plages de la
5
face A.
;@:
Une plage dent la duree de lecture est superieure au temps $~~?
restant ne peut pas &re programmed.
#&
Numero de plage selectionnee
Num&o de N~mero de
disque
programme
selectionnee
o
Temps restant Plages
de la face A
programmers
Appuyer sur CD EDIT/CHECK pour selectionner
la face B, puis programmer Ies plages pour cette
face.
Apres s’6tre assure que B est affiche, repeter I’etape 5.
Face B de la cassette (face arriere)
I
Appuyez sur REC/REC MUTE pour commencer
l’enregistrement.
La cassette est rebobinee jusqu’au debut de la face avant,
l’amorce est Iue pendant dix secondes, puis I’enregistrement
demarre. Une fois que I’enregistrement sur la face avant (A)
est termine, I’enregistrement sur la face arriere (B) demarre.
P’our arr&er I’enregistrement
A,ppuyer sur
. L’enregistrement de la cassette et la lecture du
disque compact s’arr6tent simultanement.
P’our contr61er l’ordre des numeros des piages
programmers
Avant I’enregistrement, appuyer sur CD EDIT/CHECK pour
sblectionner la face A ou B, wis at.mwer sur < ou * a
plusieurs reprises ou tournez “MULTI JOG.
Numero de disque
Numero de programme
I
Numero de plage
Numeros des plages
programmers
Pour changer Ie programme de chaque face
Appuyer sur CD EDiT/CHECK pour selectionner la face A ou B,
puis appuyer sur
CLEAR pour effacer Ie programme de la
face selectionnee. Ensuite, reprogrammed des plages.
Pour effacer Ie programme du montage
Appuyer deux fois sur la touche
de maniere que “EDIT”
disparaisse de I’affichage.
Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette est
absent, I’enregistrement ne se fait pas.
La fonction montage ne peut pas ~tre utilisee avec Ies disques
contenant 31 plages
ou plus.
FRAN~AIS 18
KARAOKE
Pour chanter avec accompagnement par une source musicale,
on peut brancher deux microphones (pas fournis) a cet appareil.
Utiliser des microphones a mini-fiches (3,5 mm 0).
1
2
3
4
5
Brancher Ies microphones aux prises MIC 1 et
MIC 2.
w
/
Appuyer sur une des touches de fonction pour
selectionner la source a mixer, et mettre cette
source en marche.
Regler Ie volume et la tonalite de la source.
Appuyez sur MIC et tournez VOLUME clans Ies 4
secondes pour regler Ie volume du microphone.
Le volume du microphone est reglable de 1 a MAX (7) ou
OFF (annuler).
Le volume des deux microphones est regle en m~me temps.
Appuyez sur ECHO et tournez VOLUME clans Ies
4 secondes pour regler Ie niveau de I’echo.
Le niveau de I’echo est reglable de 1 a MAX (7) ou OFF
(annuler).
Pour changer Ie temps de retard de I’echo
Tenir la ECHO enfoncee tandis que I’echo est en service. Les
reglages “ECHO-L!’ (Long) et “ECHO-M” (Moyen) sent affiches
alternativement. Re15cher la touche quand Ie reglage souhaite
est affiche.
Pour enregistrer Ie son de microphone mixe avec la
source sonore
Suivre la procedure d’enregistrement a partir de la source (Voir
page 15).
La SYNCHRO DUBBING ne peut pas 6tre utilisee pour
I’enregistrement de mixage.
Quand on n’utilise pas Ies microphones
Mettez [e volume du microphone et Ie niveau de I’echo sur OFF
et debranchez Ies microphones des prises MIC.
~
MIC et ECHO sent automatiquement mis sur OFF Iorsque la
fonction est modifiee, Iorsque I’une des touches DSP
SURROUND est enfoncee, Iorsque I’appareil est mis hors
tension ou Iorsque Ie cordon d’alimentation est debranche.
Lorsque Ie niveau MIC ou ECHO est modifie, Ie mode DSP
SURROUND est automatiquement annule.
Si Ie microphone se trouve trop pres des haut-parleurs, cela
peut provoquer un sifflement. Dans ce cas, eloignez le
microphone des haut-parleurs ou diminuez Ie volume du
microphone.
Si Ie son d’un microphone est extr6mement fort, il peut i5tre
deforme. Dans ce cas, diminuez Ie volume du microphone.
Microphones recommandes
L’utilisation de microphones de type unidirectionnel est
recommandee pour eviter Ie hurlement. Pour plus de details,
contacter Ie distributeur Aiwa local.
*w.aam’&*a?-a--
4-*BE&*—&-a--.-
FONCTIONS VOCAL FADER/MULTIPLEX
Cet appareil permet I’emploi de disques ou de cassettes comme
sources Karaoke.
Utiliser la fonction Vocal Fader pour des disques ou cassettes
ordinaires.
Utiliser la fonction Multiplex pour des disques ou cassettes multi
audio.
Appuyer sur la KARAOKE a plusieurs reprises pour
selectionner la fonction Vocal Fader ou Multiplex.
A chaque pression sur la KARAOKE, une de ces fonctions est
selectionnee de maniere cyclique.
@
@ @
?
=“=-=
!,.I1=
N,.” I,,J~:
r’1P F“L.,
1
I I
(1) Vocal Fader
La partie vocale devient plus deuce que I’accompagnement.
@ Auto Vocal Fader
La partie vocale devient plus deuce uniquement pendant qu’il
y a une entree audio par Ies microphones,
@ Multiplex
Le son du canal gauche est audible par Ies deux enceintes et
Ie son du canal droit est attenue.
Pour ecouter Ie son du canal droit, voir ci-dessous.
@)Auto Multiplex
Le son du canal gauche est audible par Ies deux enceintes et
Ie son du canal droit est attenue uniquement pendant qu’il y
a une entree audio par Ies microphones.
Pour ecouter Ie son du canal droit, voir ci-dessous.
@ Annulation
Pour changer Ie canal audible de la fonction Multiplex
Quand la fonction Multiplex est selectionnee, “MPX-L’ est affiche
pendant trois secondes puis I’affichage passe au nom de la
fonction selectionnee. Une fois que Ie nom de la fonction
selectionnee est affiche, tenir KARAOKE enfoncee jusqu’a ce
que “MPX-R” soit affiche.
Pour revenir au reglage initial, selectionner MPX-L.
Quand I’alimentation est toupee, MPX-L est selectionne.
Pour changer Ie reglage du retard de la fonction Auto
Vocal Fader ou Auto Multiplex
La partie vocale initiale attenuee peut ~tre retablie plus
rapidement au niveau normal,
Quand la fonction Auto Vocal Fader ou Auto Multiplex est
selectionnee, “A-VF ou “A-MPX est affiche pendant trois
secondes puis I’affichage passe au nom de la fonction
selectionnee. Une fois que Ie nom de la fonction selectionnee
est affiche, tenir KARAOKE enfoncee jusqu’a ce que “FAST”
soit affiche.
Pour revenir au reglage initial, selectionner SLOW.
Quand I’alimentation est toupee, SLOW est selectionne.
19 FRA/V~A/S
~
Les fonctions Karaoke risquent de ne pas fonctionner
correctement avec Iesdisques compacts ou cassettes suivants.
- Disques ou cassettes a enregistrement mono
- Disques ou cassettes enregistres avec de forts ethos
- Disques ou cassettes avec la partie vocale enregistree sur
la droite ou la gauche du spectre sonore
Gtuand la fonction Karaoke est en service, Ie son est sorti en
monophonic.
Lorsque la fonction est changee, la fonction Karaoke est activee.
EDIT/
CHECK
2
1
Avant ou pendant la lecture de disque compact, on peut reserver
jusqu’a quinze plages a Iire apres la plage courante. Chaque
reservation est effacee quand sa lecture est terminee.
Utiliser la telecommande.
1 Appuyer une
fois sur PRGM.
2 Appuyer sur DISC DIRECT PLAY, selecticmner un
disque en appuyant sur une des touches
numeriques 1 a 5 clans Ies trois secondes. Et
ensuite sur I’une des touches numeriques O-9 et
+1Opour programmer une plage.
Numero de disque reserve Numero de plage reservee
II
4 Appuyer sur la <> pour dernarrer la lecture.
Une fois qu’une plage est Iue, elle est effacee du programme.
Numero de plage de Le numero de la
Disque en
la derniere
plage en tours
tours de Iecture reservation
de lecture clignote
I I I
Numero de disque de la Nombre de plages
derniere reservation reservees restantes
Pm.rr ajouter une reservation pendant la lecture
R6peter Ies etapes 2.
Pour contr61er Ies plages reservees
Appuyer sur EDIT/CHECK a plusieurs reprises. A chaque
pression sur cette touche, un num6ro de disque et un numero
de plage sent affiches clans I’ordre reserve.
Pour arriXer la lecture
Appuyer sur
. Pour redemarrer la lecture, appuyer sur <>
Pm.rr sauter une plage
Appuyer sur la -. La plage sautee est effacee du programme.
Pour effacer toutes Ies reservations
Appuyer sur - a plusieurs reprises jusqu’a ce que “K- POO”
sclit affiche.
Pour annuler Ies programmes de Karaoke, appuyer une fois de
p[Iussur cette touche. L’affichage repasse a celui de la lecture
de disque compact.
m
. ~i [e numero de p[age reserve n’existe pas sur [e disque
selectionne, I’appareil arr&e la lecture et I’affichage clignote.
lDans ce cas, appuyer sur - pour sauter I’erreur. Ensuite,
appuyer sur 4> pour demarrer la lecture a la plage reservee
suivante.
,Sion appuie plusieurs fois sur PRGM a I’etape 1, PRGM est
affiche et I’appareil passe au mode lecture programmed de
disque compact (Voir page 12).
Pour annuler la lecture programmed, appuyer sur
CLEAR.
3 Repeter Ies etapes 2 pour reserver d’autres
plages.
H?AIV~A/S 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Sony CX-NA959 U Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues