Technicolor - Thomson D-M51DVS Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs AV
Taper
Manuel utilisateur
+
-
+
-
RC-966
A / V
3
A-B REPEAT
SEARCH MODE
ONOFF
REPEAT RANDOM
CLEAR ZOOMSLIDE MODE
PROG/DIRECT
MEMO BANDMODE
STAT US
RETURN
ANGLE AUDIO
SUB TITLE
SETUP TONE/ SDB
FUNCTIONSURROUNDINPUT MODETEST TONE
DVD
TUNER
CH
3
-
+
21
654
987
0
/
10
CALL
ENTER
MUTING
+
10
DISPLAY MENU
TOP MENU
SYSTEM MD
CDR TAPE
TUNER TV / VCR
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
VCR
NTSC/PAL
SLEEP
ENTER
CD SRS
EDIT
/
MENUCHARAC.
REC
TIMETITLE
TUNING /
TV VOL
TV CH TV CH
TUNERDVD
MD/ LINE-1
TAPE/ LINE-2
AUTO DECODE
VIRTUALDIRECT
5CH STEREO
STEREO
D.AUX
-
+
VCR CH
IN
/
SURR.
IN
/
SURR.
DVD
T VTV INSOURCE
+
-
9
8
21
76
RTCT
PTYRDS
DVD SURROUND RECEIVER ADV-M51
SURROUND SELECT
PUSH-PARAM
FUNCTION
MENU SET
TONE SDB
BAND
VOLUME
PHONES
ON STANDBY
V IDE O
Radio
CONPACT
DIGITAL VIDEO
PRO LOGIC
VIRTUAL SPEAKER
USURRO
DIGI T
N
D
AL
W
M
A
MP
DVD SURROUND SYSTEM
D-M51DVS
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
2
We greatly appreciate your purchase of this unit.
2
To be sure you take maximum advantage of all the features this unit has to offer, read these instructions carefully and use the
set properly. Be sure to keep this manual for future reference should any questions or problems arise.
“SERIAL NO.
PLEASE RECORD UNIT SERIAL NUMBER ATTACHED TO THE REAR OF THE CABINET FOR FUTURE REFERENCE”
FOR ENGLISH READERS PAGE 3 ~ PAGE 112
2
Nous vous remercions pour l’achat de cet appareil.
2
Pour être sûr de profiter au maximum de toutes les caractéristiques qu’offre cet appareil, lire avec soin ces instructions et bien
utiliser l’appareil. Toujours conserver ce mode d’emploi pour s’y référer ultérieurement en cas de question ou de problème.
“NO. DE SERIE
PRIERE DE NOTER LE NUMERO DE SERIE DE L’APPAREIL INSCRIT A L’ARRIERE DU COFFRET DE FAÇON A POUVOIR LE
CONSULTER EN CAS DE PROBLEME.”
POUR LES LECTEURS FRANCAIS PAGE 223 ~ PAGE 332
2
Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für den Kauf dieses Gerätes entschieden haben.
2
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, damit sichergestellt werden kann, dass Sie sämtliche Funktionen ausnutzen, die
dieses Gerät zu bieten hat, und damit Sie das Gerät ordnungsgemäß verwenden. Stellen Sie sicher, dass Sie dieses Handbuch
für ein zukünftiges Nachschlagen aufbewahren, falls Sie irgendwelche Fragen oder Probleme habe sollten.
“SERIEN-NR.
BITTE NOTIEREN SIE DIE SICH AUF DER RÜCKSEITE DES GERÄTES BEFINDLICHE SERIENNUMMER ZUR SPÄTEREN REFERENZNAHME”
FÜR DEUTSCHE LESER SEITE 113 ~ SEITE 222
DVD SURROUND RECEIVER
ADV-M51
2
ENGLISH
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when
installed on a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, daß eine ausreichend
Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das
Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées
Tenir compte d’une dispersion de chaleur
suffisante lors de l’installation sur une
étagère.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie
den Stecker herausziehen.
Manipuler le cordon d’alimentation avec
précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du
cordon.
• Keep the set free from moisture, water, and
dust.
Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit,
Wasser und Staub fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et
lapoussière.
Unplug the power cord when not using the
set for long periods of time.
Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht
verwendet werden soll, trennen Sie das
Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque
l’appareil n’est pas utilisé pendant de
longues périodes.
• (For sets with ventilation holes)
Do not obstruct the ventilation holes.
Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht
verdeckt werden.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Do not let foreign objects in the set.
Keine fremden Gegenstände in das Gerät
kommen lassen.
Ne pas laisser des objets étrangers dans
l’appareil.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner
come in contact with the set.
Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden,
Benzin oder Verdünnungsmitteln in
Berührung kommen.
Ne pas mettre en contact des insecticides,
du benzène et un diluant avec l’appareil.
Never disassemble or modify the set in any
way.
Versuchen Sie niemals das Gerät
auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art
zu verändern.
Ne jamais démonter ou modifier l’appareil
d’une manière ou d’une autre.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK). NO
USER SERVICEABLE PARTS
INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the
user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage”
within the product’s enclosure
that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons.
The exclamation point within an
equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of
important operating and
maintenance (servicing)
instructions in the literature
accompanying the appliance.
WARNING
: TO PREVENT FIRE OR SHOCK
HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS
APPLIANCE TO RAIN OR
MOISTURE.
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product, to which this declaration relates, is in
conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and
EN61000-3-3.
Following the provisions of 73/23/EEC,
89/336/EEC and 93/68/EEC Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß
dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung
bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und
EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive
73/23/EEC, 89/336/EEC und 93/68/EEC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité
que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration,
est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et
EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive
73/23/EEC, 89/336/EEC et 93/68/EEC.
DEUTSCH FRANCAIS
ATTENZIONE: QUESTO APPARECCHIO E’ DOTATO DI
DISPOSITIVO OTTICO CON RAGGIO LASER.
L’USO IMPROPRIO DELL’APPARECCHIO PUO’ CAUSARE
PERICOLOSE ESPOSIZIONI A RADIAZIONI!
CLASS 1 LASER PRODUCT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
ADVARSEL:USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION.
UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
VAROITUS!LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
,
CLASS 1
LASER
PRODUCT
,
,,
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH /OBSERVATIONS RELATIVES A LUTILISATION
CAUTION
The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items,
such as newspapers, table-cloths, curtains, etc.
No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
Please be care the environmental aspects of battery disposal.
The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing for use.
No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
VARNING-
OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN
UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING SOM
ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
223
FRANCAIS
2
ACCESSOIRES
TABLE DES MATIERES
z AVANT L’UTILISATION ............................................................................223
x PRECAUTIONS D’INSTALLATION ..................................................223, 224
c PRECAUTIONS DE MANIPULATION......................................................225
v CARACTERISTIQUES..............................................................................225
b DISQUES.................................................................................................226
n PRECATIONS DE MANIPULATION DES DISQUES................................227
m CONNEXIONS.................................................................................228~234
, APPELLATION DES PIECES ET FONCTIONS ................................235~239
. UNITE DE TELECOMMANDE ........................................................240~248
⁄0 REGLAGE DU SYSTEME................................................................249~258
⁄1 LECTURE ........................................................................................259~264
⁄2 FONCTIONNEMENT DES FONCTIONS AMBIANCE .....................264~266
⁄3 DOLBY / DTS SURROUND.............................................................267~269
⁄4 LECTURE ACCOUSTIQUE (SURROUND) ......................................270~279
⁄5 ECOUTER LA RADIO......................................................................280~284
⁄6 AFFICHAGE A L’ECRAN .........................................................................285
⁄7 UTILISATION DE L’AFFICHAGE A L’ECRAN ..................................286~303
⁄8 UTILISATION DE LA MINUTERIE...................................................304~310
⁄9 CHANGER LES REGLAGES PAR DEFAUT (DVD) ..........................311~323
¤0 FONCTION DU SYSTEME..............................................................324~328
¤1 MEMOIRE DE DERNIERE FONCTION...................................................329
¤2 INITIALISATION DU MICROPROCESSEUR............................................329
¤3 LOCALISATION DES PANNES........................................................330, 331
¤4 SPECIFICATIONS ....................................................................................332
Veuillez contrôler que les articles suivants sont bien joints à l’appareil principal dans le carton:
q Mode d’emploi....................................................1 w
Liste des centres d’entretien
)
...............................1 e Télécommande (RC-966) ....................................1
r Piles R6P/AA.......................................................2 t Antenne-cadre AM..............................................1 y Antenne intérieure FM .......................................1
erty
2
ADV-M51
q Câble A ..................................................................................................2 w Câble B ....................................................................................1
(Utilisé pour connecter le SC-A3L) (Utilisé pour connecter le DSW-3L)
(Longueur : Env. 3 mètres) (Longueur : Env. 3 mètres, Broche RCA)
e Tapis antiglisse (4 pcs / 1 feuille)............................................................2
qwe
SYS-M51 (D-M51DVD seulement)
1
AVANT LUTILISATION
Faire attention au points suivants avant dutiliser cet appareil:
Déplacement de lappareil
Pour éviter des court-circuits ou des fils endommagés dans les câbles de connexion, toujours débrancher le cordon d’alimentation, et
déconnecter les câbles de connexion entre tous les autres composants audio lors du déplacement de l’appareil.
Avant de mettre sous tension
Vérifier une nouvelle fois si toutes les connexions sont bonnes et s’il n’y a pas de problèmes avec les câbles de connexion. Toujours placer
l’interrupteur de mise sous tension en position d’attente avant de connecter et de déconnecter les câbles de connexion.
Ranger ces instructions dans un endroit sûr
Après les avoir lues, ranger ces instructions en même temps que la garantie dans un endroit sûr.
Noter que les illustrations de ces instructions peuvent varier de lappareil actuel dans un but dexplication.
2
PRECAUTIONS DINSTALLATION
L’utilisation simultanée de cet appareil ou d’autres appareils électroniques à microprocesseur avec un tuner ou un téléviseur peut produire des
parasites dans le son ou l’image.
Si cela se produit, prendre les mesures suivantes:
Installer cet appareil aussi loin que possible du tuner ou du téléviseur.
• Eloigner les câbles d’antenne du tuner ou du téléviseur aussi loin que possible du cordon d’alimentation et des câbles de connexion
d’entrée/sortie de cet appareil.
Ce problème est fréquemment rencontré lors de l’utilisation d’antennes intérieures ou de câbles d’arrivée de 300 /ohms. Lutilisation
dantennes extérieures et de câbles coaxiaux de 75 /ohms est recommandée.
Pour permettre la dissipation de la chaleur, laisser un espace dau moins 10 cm entre le haut, larrière et les flancs de cet appareil et le
mur ou dautres composants.
(1) RECEPTEUR DVD SURROUND
224
FRANCAIS
B
10 cm ou plus
10 cm ou plus
Mur
2 SC-A3L
La qualité du son produit par le système denceintes est affectée par la taille et la forme (Japonaise ou Occidentale) de la pièce, ainsi
que par la méthode dinstallation. Soyez attentifs aux remarques inscrites ci-dessous avant linstallation du système denceintes.
Veuillez noter que quand le système d’enceintes est disposé sur le même support ou la même étagère qu’une platine disque, un bruit gênant
peut se produire.
S’il y a un mur, une porte vitrée, etc., situé directement en face ou derrière le système d’enceintes, couvrez le mur ou la porte avec un rideau
épais pour éviter toute résonance ou réflexion.
Les systèmes d’enceintes SC-A3L sont de type à faible écoulement de flux et peuvent être utilisés près de télévisions. Mais selon la télévision,
il peut y avoir des taches de couleur sur l’image. Si ceci se produit, éteindre l’alimentation de la télévision, attendre 15 à 30 minutes, puis
remettre en marche l’alimentation de la télévision. Le circuit de neutralisation automatique du magnétisme de la télévision devrait réduire les
taches sur l’image. Si les taches persistent, éloigner les enceintes.
Quand vous placez le système d’enceintes satellite (SC-A3L) sur un support, etc., collez les pastilles anti-dérapage fournies (liège,
approximativement 2 mm d’épaisseur) aux quatre coins de la surface inférieure. (Se référer à l’illustration ci-dessous.)
Pour l’installation du système d’enceintes satellite (SC-A3L) sur un support ou une fixation, des écrous M5 sont insérés dans la partie inférieure
du système d’enceintes satellite (SC-A3L) à des intervalles de 60 mm. Pendant le montage, suivez les instructions du manuel fourni avec le
support d’enceinte ou la fixation de montage au plafond et assurez-vous de l’installer correctement et solidement.
Quand le système d’enceintes satellite (SC-A3L) est monté sur une fixation de montage au plafond, il est renversé, du fait de l’angle
d’installation. La marque Denon est aussi renversée, détachez donc le filet de l’enceinte et rattachez-le dans le sens opposé.
2 DSW-3L
Veuillez noter que quand le subwoofer actif est disposé sur le même support ou la même étagère qu’une platine disque, un bruit gênant peut
se produire.
Le subwoofer actif DSW-3L est une enceinte de type à faible écoulement de flux et peut être utilisé près de télévisions. Mais selon la télévision,
il peut y avoir des taches de couleur sur l’image. Si ceci se produit, éteindre l’alimentation de la télévision, éloigner un peu la télévision et le
subwoofer l’un de l’autre, attendre 15 à 30 minutes, puis remettre en marche l’alimentation de la télévision. Le circuit de neutralisation
automatique du magnétisme de la télévision devrait réduire les taches sur l’image. Si les taches persistent, éloigner le subwoofer et la télévision
plus loin l’un de l’autre.
Installez le subwoofer sur un sol ferme, plat pour éviter des accidents dus à une chute.
Ne pas mettre de platine disque, de lecteur de CD ou d’autres appareils AV sur le subwoofer.
(2) SYSTÈME DENCEINTES (D-M51DVS seulement)
[
Système denceintes satellite (illustration de la partie inférieure du SC-A3L)
]
Collez ici les pastilles anti-dérapage
(liège, approximativement 2 mm d’épaisseur).
Collez ici les pastilles anti-dérapage
(liège, approximativement 2 mm d’épaisseur).
Support d’enceinte/trous des
vis de montage des fixations
d’enceinte
Mur
10 cm ou plus
PRECAUTIONS:
Pour assurer la sécurité, ne pas placer d’objets sur ou appuyés contre le système d’enceintes.
L’enceinte peut s’affaisser ou tomber si une forte pression est appliquée sur les côtés. Soyez très attentifs à éviter cette situation car cela
pourrait causer des blessures ou d’autres accidents sérieux.
AVERTISSEMENTS:
Si vous installez les systèmes d’enceintes au plafond ou au mur, pour assurer la sécurité, laissez des spécialistes effectuer le travail
d’installation.
Veillez à fixer les cordons des enceintes au mur, etc., pour éviter que les gens trébuchent dessus ou bien tirent dessus accidentellement,
provoquant la chute des systèmes d’enceintes.
Veillez à effectuer un contrôle de sécurité après l’installation des systèmes d’enceintes. Par la suite, effectuez des vérifications de sécurité
à intervalles réguliers pour vous assurer qu’il n’y a aucun risque de chute des systèmes d’enceintes.
Denon n’acceptera aucune responsabilité pour des dégâts ou accidents causés par un choix inapproprié du lieu d’installation ou par des
procédures d’installation incorrectes.
225
FRANCAIS
4
CARACTERISTIQUES
Le ADV-M51 associe un amplificateur AV et un lecteur DVD, les
composants centraux dun système home cinéma, dans un seul
ensemble compact et élégant. Le système prend peu de place, et
le panneau frontal en aluminium et le demi-miroir de laffichage
lui assurent un design élégant qui saccorde joliment avec la
décoration de votre pièce.
1.
Amplificateur 2 canaux compatible avec Dolby Virtual Speaker
Le ADV-M51 est équipé de deux amplificateurs 35W (6 /ohms
1kHz, T.H.D. 10%) qui le rendent compatible avec la nouvelle
technologie Dolby Virtual Speaker pour recréer un environnement
5.1 canaux utilisant virtuellement une configuration 2 canaux.
(Dolby Virtual Speaker est une technologie propriétaire de Dolby
Laboratories.) Un processeur de signaux numériques à haute
performance permet la reproduction de signaux ambiance multi-
canaux Dolby Digital et DTS dans le mode Dolby Virtual Speaker.
Le son ambiance peut être obtenu avec le mode Dolby Virtual
Speaker pour les CD et les autres sources à 2 canaux en
association avec le décodeur Dolby Pro Logic II.
2. Simulation du champ sonore utilisant le DSP en exclusivité
DENON
Le ADV-M51 est compatible avec les modes Salle de concert
Rock, Club de Jazz et Jeux Vidéo.
3. Pilote de DVD haute performance
Le ADV-M51 est compatible avec les diverses fonctions offertes
par les sources DVD, y compris l’audio multiple (jusqu’à 8 langues),
sous-titres multiples (jusqu’à 32 langues), reproduction à angle
multiple, restriction de la vision, etc.
4. Installation rapide et compatibilité de laffichage sur l’écran
Les DVD peuvent être appréciés en sélectionnant simplement la
configuration de la télévision et des enceintes à utiliser. Le
système peut être réglé en utilisant la fonction d’affichage à
l’écran.
5.
Unité de télécommande avec fonction de mémorisation préréglée
Le ADV-M51 est fourni avec une télécommande équipée d’une
fonction de mémorisation préréglée incluant les codes d’opération
de télécommande pour des séries D-M31, les platines cassette et
les composants avec télécommandes compatibles DENON aussi
bien que codes d’opération de télécommandes des autres
principales marques de télévisions et lecteurs vidéo.
6. Fonctions système commodes
Lorsque les connexions au système sont effectuées avec une
platine à cassettes de série D-M31, les fonctions de système
comme la sélection automatique de fonction, l’enregistrement
synchronisé et l’enregistrement/la lecture programmé peuvent
être réalisées facilement.
3
PRECAUTIONS DE MANIPULATION
Commutation de la fonction dentrée lorsque les prises dentrée ne sont pas connectées
Un déclic peut être produit si la fonction d’entrée est commutée lorsque rien n’est connecté aux prises d’entrée. Dans ce cas, abaisser la
commande MASTER VOLUME (volume de la gamme entière) ou connecter des composants aux prises d’entrée.
Mise en sourdine des prises PRE OUT, HEADPHONE et de la borne SPEAKER
Les prises PRE OUT, HEADPHONE et les bornes SPEAKER sont équipées d’un circuit de sourdine. Pour cette raison, les signaux de sortie sont
fortement réduits pendant plusieurs secondes après que l’interrupteur de mise sous tension ait été allumé ou après le changement de fonction
d’entrée, de mode d’ambiance ou de toute autre installation. Si le volume est augmenté pendant cet instant, la sortie sera très élevée après
l’arrêt du circuit de mise en sourdine. Toujours attendre que le circuit de mise en sourdine se désactive avant de régler le volume.
Chaque fois que linterrupteur de mise sous tension est en position STANDBY, lappareil est toujours connecté à une tension de ligne
secteur.
Toujours débrancher le câble pour aller, par exemple, en vacances.
(1) RECEPTEUR DVD SURROUND
2 SC-A3L
Notez que des taches de couleur peuvent apparaître sur une télévision, etc., du fait d’une interaction avec le système d’enceintes s’il y a un
aimant ou un objet engendrant une force magnétique à proximité.
Exemples: (a) Quand il y a des aimants sur la porte de l’armoire, le support, etc.
(b) Quand un appareil médical, etc., équipé d’aimants est placé à proximité.
(c) Quand des jouets ou d’autres objets utilisant des aimants sont placés à proximité.
Notez que les illustrations de ce mode d’emploi peuvent différer du système véritable à des fins d’explication.
Veillez à conserver le mode d’emploi.
Après avoir lu ce mode d’emploi, conservez-le en lieu sûr. Nous vous conseillons aussi de remplir les éléments nécessaires sur la couverture
arrière.
2 DSW-3L
L’amplificateur intégré du subwoofer actif (DSW-3L) comprend un circuit silencieux. Le signal de sortie est fortement atténué pendant plusieurs
secondes après la mise sous tension. Si le volume est ajusté pendant ce temps, la sortie peut être très élevée quand le circuit silencieux est
désactivé. Attendez que le circuit silencieux soit bien désactivé avant d’ajuster le volume.
Notez que des taches de couleur peuvent apparaître sur une télévision, etc., du fait d’une interaction avec le subwoofer s’il y a un aimant ou
un objet engendrant une force magnétique à proximité.
Exemples: (a) Quand il y a des aimants sur la porte de l’armoire, le support, etc.
(b) Quand un appareil médical, etc., équipé d’aimants est placé à proximité.
(c) Quand des jouets ou d’autres objets utilisant des aimants sont placés à proximité.
Notez que les illustrations de ce mode d’emploi peuvent différer du système véritable à des fins d’explication.
Veillez à conserver le mode d’emploi.
Après avoir lu ce mode d’emploi, conservez-le en lieu sûr. Nous vous conseillons aussi de remplir les éléments nécessaires sur la couverture
arrière.
(2) SYSTÈME DENCEINTES (D-M51DVS seulement)
AVERTISSEMENT:
Veillez à fixer le cordon d’alimentation au mur, etc., pour éviter que les gens trébuchent dessus ou bien tirent dessus accidentellement,
provoquant la chute du subwoofer.
226
FRANCAIS
5
DISQUES
Les types de disques énumérés dans le tableau ci-dessous peuvent être utilisés sur le ADV-M51.
Les marques de disque sont indiquées sur les étiquettes ou boîtiers de disque.
2 Les types de disques suivants ne peuvent pas être lus sur le
ADV-M51:
Les DVD avec des nombres de région autres que “2” ou “ALL”
(TOUS)
Les disques DVD audio (REMARQUE 1)
Les DVD-ROM/RAM
CVD
Les CD-ROM (Seul les fichiers MP3/WMA peuvent être joués.)
Les VSD
Les CDV (Seule la bande son peut être lue)
Les CD-G (Seul le son est reproduit)
Les CD photo (Ne jamais lire ce type de disque sur le ADV-M51.)
Toute tentative de lecture de CD photo risque d’endommager les
données du disque.
REMARQUE 1: Seules les sections vidéo conformes à la norme
vidéo DVD peuvent être jouées.
REMARQUE 2: Lecture de disques DVD-R et DVD-RW
Les disques DVD-R et DVD-RW enregistrés en
format vidéo sur un enregistreur DVD peuvent être
lus sur le ADV-M51.
Les disques qui n’ont pas été finalisés ne peuvent
pas être lus.
Selon l’état d’enregistrement du disque, le disque
risque de ne pas être accepté ou lu normalement
(l’image ou le son risque de ne pas être normal, etc.).
REMARQUE 3: Suivant la qualité d’enregistrement, certains CD-
R/RW ne peuvent être joués.
2 La terminologie du disque
Titres et chapitres (DVD-vídeo)
Les DVD-vídeo sont divisés en plusieurs grandes sections
appelées “Titres” et en sections plus petites appelées
“Chapitres”.
Des numéros sont attribués à ces sections. Ces numéros sont
appelés “Numéros de titre” et “Numéros de chapitre”.
Commande de lecture (CD vidéo)
Les CD vidéo comportant la mention “Menu de commande”
(“playback control”) sur le disque ou le boîtier possèdent une
fonction permettant d’afficher des menus sur l’écran de
télévision pour sélectionner les pistes ou afficher des
informations, etc., en mode interactif.
Dans ce manuel, la lecture de CD vidéo faisant appel à de tels
menus est appelée “Lecture par menus”.
Les CD vidéo avec menus de commande peuvent être utilisés
sur le ADV-M51.
REMARQUE:
Ce lecteur DVD est conçu et fabriqué pour
prendre en compte les informations de
gestion de région (Region Management
Information) enregistrées sur les disques
DVD.
Ce lecteur vidéo DVD ne peut lire que les
disques DVD dont le numéro de région est
identique au sien.
Le numéro de région de ce lecteur vidéo DVD
est le 2.
Les pistes (CD vidéo et audio)
Les CD vidéo et audio sont divisés en sections appelées
“pistes”.
Des numéros sont attribués à ces sections. Ces numéros sont
appelés “numéros de piste”.
Par exemple:
Par exemple:
Titre 1
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 1 Chapitre 2
Titre 2
Piste 1 Piste 2 Piste 3 Piste 4 Piste 5
2
Disques
utilisables
Marque (logo)
Signaux
enregistrés
Dimension
du disque
Audio numérique
+ vidéo
numérique
(MPEG2)
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
12 cm
12 cm
8 cm
Audio numérique
+ vidéo
numérique
(MPEG1)
Audionumérique
MP3
WMA
Photo
numérique
(JPEG)
Photo
numérique
(JPEG)
Video CD
CD
CD-R
CD-RW
(REMARQUE 3)
CD de
photos
Recordable
ReWritable
DVD-vidéo
DVD-audio
(REMARQUE 1)
R
R
R
W
R
W
DVD-R
DVD-RW
(REMARQUE 2)
227
FRANCAIS
6
PRECAUTIONS DE MANIPULATION DES DISQUES
Disques
Seuls les disques de marques énumérées page 226 peuvent être
joués sur le ADV-M51.
Remarque, les disques de forme particulière (disques en forme de
cœur, disques hexagonaux, etc.) ne peuvent pas être lus sur le ADV-
M51. Ne pas tenter leur lecture car ils peuvent endommager le
lecteur.
Précautions de manipulation des disques
Eviter toute empreinte digitale, graisse ou salissure sur les disques.
Prendre particulièrement soin de ne pas rayer les disques en les
sortant de leur boîtier.
Ne pas tordre les disques.
Ne pas chauffer les disques.
Ne pas agrandir le trou central.
Ne pas écrire sur les étiquettes (imprimées) de disque avec un stylo
à bille ou un crayon.
Des gouttelettes de l’eau de condensation peuvent se former sur la
surface si le disque est soudainement déplacé d’un endroit froid à
un endroit chaud. Ne pas utiliser de sèche-cheveux, etc., pour
sécher le disque.
Précautions de rangement des disques
Toujours éjecter les disques une fois la lecture terminée.
• Remettre les disques dans leur boîtier pour les protéger de la
poussière, des rayures et des déformations.
Ne pas placer les disques dans les endroits suivants :
1. Exposés longtemps au soleil
2. Exposés à l’humidité ou à la poussière
3. Exposés à la chaleur d’appareils de chauffage, etc.
Précautions lors du chargement des disques
Charger un seul disque à la fois. L’empilage de disques les uns sur
les autres peut les abîmer ou les rayer.
Charger les disques de 8 cm de manière sûre dans le guide de
disque, sans adaptateur. Si le disque n’est pas mis en place
correctement, il peut glisser hors du guide et bloquer le tiroir du
disque.
Faire attention aux doigts quand le tiroir de disque se referme.
Ne pas mettre autre chose que des disques dans le tiroir de disque.
Ne pas charger de disques fêlés, déformés ou réparés avec de
l’adhésif, etc.
Ne pas utiliser de disques s’ils portent du ruban adhésif, si une
partie de la colle de l’étiquette est exposée, si l’étiquette a été
décollée. De tels disques peuvent rester coincés à l’intérieur du
lecteur et causer des dommages.
Manipulation des disques
Eviter de toucher la surface du disque lors du chargement et
déchargement.
Nettoyage des disques
2
Les empreintes digitales ou salissures sur le disque peuvent
entamer la qualité du son et de l’image ou causer des coupures
lors de la lecture. Enlever toute empreinte de doigt ou salissures.
2
Utiliser un nécessaire de nettoyage de disque disponible dans le
commerce ou un chiffon doux pour nettoyer toute empreinte de
doigt ou salissures.
Prendre soin de pas laisser
d’empreintes digitales sur
la face des données (le
côté qui brille comme un
arc-en-ciel).
Nettoyer avec précaution à
partir du centre vers l’extérieur.
Ne pas faire de mouvement
circulaire.
REMARQUE:
Ne pas utiliser d’aérosol pour disque ou antistatique. Ne pas
utiliser non plus de solvant chimique volatile tel que le
benzène ou le dissolvant.
Aérosol
pour
disque
Dissolvant Benzène
228
FRANCAIS
SU
B W
OO
FE
R
R
L
R
L
R
L
R
L
(L)
(R)
7
CONNEXIONS
Ne pas brancher le cordon CA avant davoir effectuer toutes les
connexions.
Sassurer de connecter les canaux gauche et droit correctement
(le gauche à gauche et le droit à droite).
Insérer fermement les prises. Des connexions inachevées
risquent de générer du bruit.
Noter que le fait de lier les cordons à fiches de jack mâles
ensemble ou de les placer à proximité dun transformateur de
puissance entraînera un bourdonnement ou dautres bruits.
Du bruit ou un bourdonnement risque de se produire si le matériel
audio connecté est utilisé indépendamment sans que cet appareil
ait été mis sous tension. Le cas échéant, activer cet appareil.
(1) Connections aux composants des séries D-M31
Le ADV-M51 peut être connecté à un système avec une platine cassette (DRR-M31) et un enregistreur MD des séries D-M31 (DMD-M31).
Pour les instructions concernant la mise en marche de la platine cassette (DRR-M31) et de lenregistreur MD (DMD-M31) vendus séparément,
référez-vous à leurs modes demploi respectifs.
Seuls une platine cassette DRR-M31 et un enregistreur MD DMD-M31, peuvent être connectés directement au ADV-M51 en utilisant les
connexions système.
REMARQUE:
Ce système contient des circuits numériques qui peuvent provoquer des
interférences, un brouillage des couleurs ou des changements de couleur
sur les téléviseurs. Si cela se produit, éloignez le système le plus possible
du téléviseur.
Raccordement des enceintes
Raccordez lenceinte du canal gauche (située sur la gauche lorsque du système
de face) aux bornes L (gauche) et lenceinte du canal droit aux bornes R (droite).
Pour plus dinformations, reportez-vous au mode demploi des enceintes. Veillez
à ce que celles-ci aient une impédance égale ou supérieure à 6 /ohms.
DSW-3L (D-M51DVS seulement) ou
subwoofer avec amplificateur
intégré disponible dans le commerce
Récepteur
ambiance DVD
ADV-M51
Enceintes système
SC-A3L (D-M51DVS seulement)
ou enceintes disponibles dans
le commerce
Antenne FM intérieure
(inclue)
Antenne boucle
AM (inclue)
CORDON CA
AC 230 V, 50 Hz
Le ADV-M51 inclut une fonction horloge
intégrée, branchez donc son cordon
dalimentation à une prise dalimentation
murale reliée en permanence à l’électricité.
Cordon audio
Câbles de transmission
optique
Cordons système
Cordons denceintes
CORDON CA
AC 230 V, 50 Hz
229
FRANCAIS
ATTENTION:
Une seule platine cassette et un seul enregistreur peuvent être connectés au ADV-M51 en utilisant les connexions système. Le système
ne fonctionnera pas correctement si deux enregistreurs MD ou deux platines cassettes sont connectés aux connexions système.
Quand linterrupteur dalimentation est en position de veille (STANDBY), le système demeure sous tension.
Veillez à débrancher le cordon dalimentation pendant votre absence, lorsque vous partez en vacances, par exemple.
Fonctionnement du système
Les opérations du système telles que les fonctions de minuterie et de mise
sous tension automatique ainsi que les opérations avec la télécommande ne
peuvent pas être exécutées si tous les cordons des prise à broches RCA et les
cordons des connecteurs système ne sont pas raccordés entre les unités.
Assurez-vous donc de réaliser toutes les connexions correctement
conformément à ce quindique le schéma. Le débranchement des connecteurs
du système alors que celle-ci est en mode de marche risque daltérer son bon
fonctionnement. Noubliez donc jamais de débrancher le cordon dalimentation
avant de modifier les raccordements.
REMARQUES:
Ne branchez pas le cordon dalimentation sur la prise dalimentation aussi
longtemps que tous les raccordements ne sont pas terminés. Noubliez
pas de raccorder correctement les canaux (L à L (blanc) et R à R (rouge)),
de la manière illustrée.
Utiliser les prises AC OUTLET seulement pour des appareils audio. Ne
jamais les utiliser pour des sèche-cheveux ou dautres appareils.
Insérez correctement les fiches. Tout mauvais raccordement risque de
provoquer du bruit.
Noubliez pas de raccorder les cordons des enceintes entre les bornes
denceinte et les enceintes, en respectant la polarité (+ à +, à ). En cas
dnversion des polarités, le son reproduit au centre sera faible et la position
des différents instruments ne sera pas claire. Leffet stéréo sera perdu.
Si vous débranchez le cordon dalimentation, attendez environ 5 secondes
avant de le rebrancher.
Si vous rassemblez les cordons de raccordement (cordons avec fiche à
broche) à proximité des enceintes, ils risquent de provoquer des
ronflements ou du bruit.
Enregistreur MD
(vendue séparément)
Platine cassette
(DRR- M31)
(vendue séparément)
ADV-M51
DRR-M31
DMD-M31
(Installation horizontale)
Installez les appareils de la
manière illustrée sur ces schémas.
Dans les deux cas, veillez à ce que
les orifices de ventilation de
lampli-tuner avec récepteur DVD
surround ne soient pas obstrués.
ADV-M51
DRR-M31
DMD-M31
(Installation verticale)
Cordon audio stéréo
Cordon audio stéréo
230
FRANCAIS
SUB WOOFER
AUDIO
OUT
L
R
LR
OUT IN
L
R
AUDIO
OUT
OPTICAL
B
L
R
R
L
L
R
L
R
L
R
L
R
R
L
(2) Connexion des signaux audio dune radio satellite numérique et dun magnétoscope
Connectez les signaux vidéo directement à la télévision et changez limage sur l’écran.
En faisant les connexions, référez-vous aussi au mode demploi des autres composants.
Connexion à la prise dentrée numérique optique
Seuls les signaux audio sont acceptés à la prise
dentrée numérique optique.
Utilisez un câble de transmission optique disponible
dans le commerce pour la connexion à la prise de
transmission optique (OPTICAL).
Connexion dun satellite numérique/radio câble
Pour les radios équipées dune prise de sortie numérique
optique, connectez la prise de sortie numérique à la prise
DIGITAL D.AUX IN du ADV-M51 en utilisant un câble de
transmission optique.
Pour connecter les prises de sortie audio, utilisez nimporte
laquelle des prises LINE-1 ou LINE-2 ouvertes du ADV-M51.
Connexion dun lecteur vidéo
Connectez les prises de sortie audio et dentrée audio à
nimporte laquelle des prises LINE-1 ou LINE-2 ouvertes du
ADV-M51 en utilisant des cordons à broches.
Lecteur vidéo
Satellite numérique/radio câble
231
FRANCAIS
(3) Brancher un TV
Utilisez le câble SCART à 21 broches vendu dans le commerce afin de connecter la borne SCART à 21 broches du téléviseur à la borne SCART
à 21 broches du ADV-M51 (AV1).
Ecran de TV
SUB WOOFER
Brancher les sorties vidéo de cet appareil directement sur la
TV. Ne pas les connecter par lintermédiaire dun
magnétoscope. Certains disques contiennent des signaux
dinterdiction de reproduction. Si de tels disques sont lus par
un magnétoscope, le système dinterdiction de reproduction
risque de déformer limage.
Réglez TV TYPE de VIDEO SETUP dans DVD SETUP de
façon à correspondre au format vidéo TV. Lorsque le format TV
est PAL, réglez sur PAL. (Voir page 249)
Le réglage par défaut est PAL. En mode darrêt avec la
fonction réglée sur DVD, le réglage peut également être
commuté à laide de la touche NTSC/PAL de la
télécommande. Si le réglage ne correspond pas au format vidéo
TV, commutez-le à partir de la télécommande, puis réglez TV
TYPE de VIDEO SETUP dans DVD SETUP afin que le
réglage corresponde au format vidéo TV.
REMARQUES:
Les signaux audio et vidéo de la fonction sélectionnée sur lappareil sont sortis.
Signaux de sortie audio
Les signaux de lecture audio DVD et tuner et les signaux audio entrés aux prises AUDIO INPUT sont sortis.
Lorsque des DVD Dolby Digital et DTS sont lus, les signaux audio sont convertis en signaux à deux canaux avant d’être sortis.
Le niveau de sortie audio est déterminé. Si vous ne souhaitez pas avoir le son sur le téléviseur connecté, baissez le volume du téléviseur au
minimum.
Signaux de sortie vidéo (Fonction DVD uniquement)
Les signaux de lecture vidéo DVD sont sortis.
La sélection des signaux vidéo RGB, S-VIDEO et VIDEO est réglée sur l’élément dinstallation du système AV1 VIDEO OUTPUT. (Tous
réglés sur VIDEO par défaut. Voir page 249.)
232
FRANCAIS
(4) Brancher les bornes de lantenne
1
4
2
3
ANTENNE
INTERIEURE FM
(Fournie)
CABLE
COAXIAL
75 /ohms
ANTENNE FM
ANTENNE INTERIEURE
FM (Fournie)
CADRE DANTENNE
AM (Fourni)
ANTENNE
EXTERIEURE AM
MASSE
Ensemble dantenne-cadre AM
Connecter aux
bornes dantenne AM.
Défaire le noeud en
vinyle et sortir la
ligne de connexion.
Plier dans la
direction inverse.
a.Avec lantenne sur
le haut de toute
surface stable.
b.Avec lantenne
fixée au mur.
Monter
Trou dinstallation Monter au mur, etc.
Connexion des antennes AM
1. Appuyer sur le levier. 2. Insérer le conducteur. 3. Insérer le
conducteur.
REMARQUES:
Ne pas connecter simultanément deux antennes FM.
Même si une antenne extérieure AM est utilisée, ne pas
déconnecter lantenne-cadre AM.
Vérifier que les bornes de fil dantenne-cadre AM ne touchent
pas les parties métalliques du panneau.
ADAPTATEUR
DANTENNE
FM (Option)
Une prise de câble dantenne FM de type PAL peut être connectée directement.
Si la fiche du câble dantenne FM nest pas de type PAL, connecter à laide de ladaptateur dantenne de type PAL (Option).
233
FRANCAIS
(5) Sortie sonore des connecteurs de sortie audio numériques et analogiques de cet appareil
2 Lorsquun disque est lu avec le ADV-M51 (DIGITAL OUT)
Se référer
à la page
DVD video
DVD audio
(Partie vidéo
uniquement)
Format denregistrement
audio
Dolby Digital
PC : MARCHE
CD vidéo
PC : ARRET
DTS
MPEG audio
48 kHz
Le son MIC linéaire est le signal de format denregistrement utilisé pour les CD musicaux.
Alors que les signaux sont enregistrés à 44,1 kHz/16 bits pour les CD musicaux, en ce qui concerne les DVD, ils sont enregistrés de 48 kHz/16
bits à 96 kHz/24 bits, fournissant ainsi une meilleure qualité sonore que les CD musicaux.
CD musical
CD MP3/WMA
PCM linéaire
96 kHz
32 ~ 48 kHz/16 bits PCM
44,1 kHz/16 bits PCM
44,1 kHz/16 bits PCM
Mode de conversion LPCM : OFF
Mode de conversion LPCM : OFF
MPEG 1
PCM linéaire
MP3/WMA
Mode de conversion LPCM : ON
Mode de conversion LPCM : ON
Mode de conversion LPCM : OFF
Sortie numérique : Conversion PCM
Sortie numérique : Normal
Sortie numérique : Conversion PCM
Sortie numérique : Normal
DSortie numérique : Conversion PCM
Sortie numérique : Normal
Réglages
96 kHz PCM (lorsquil ny a pas protection contre la reproduction)
48 kHz/16 bits PCM (lorsque protégé contre la reproduction)
48 kHz/16 bits PCM
48 kHz/16 bits PCM
48 kHz/16 ~24 bits PCM
2 canaux données PCM (48 kHz/16bits)
Flux de bits DTS
2 canaux données PCM (48 kHz/16bits)
2 canaux données PCM (48 kHz/16bits)
2 canaux données PCM (48 kHz/16bits)
Flux de bits Dolby Digital
Sorties de données audio numériques
318
318
318
2
A propos des sorties denregistrement analogiques LINE-1 et LINE-2
Lorsque lon a sélectionné le DVD ou lentrée numérique D.AUX:
Les signaux numériques Dolby Digital, DTS, AAC et PCM sont automatiquement convertis en signaux stéréo 2 canaux avant d’être générés
(sauf en mode Casque Dolby) et peuvent être enregistrés en analogique. (Pour connaître ce qui se passe en mode Casque Dolby, voir point 3
ci-dessous.)
Lorsque lon a sélectionné TUNER, LINE-1 ou LINE-2:
Les signaux audio analogiques sélectionnés depuis le tuner ou lappareil connecté aux bornes dentrée (IN) analogiques LINE-1 ou LINE-2 sont
générée de manière inchangée, indépendamment du mode dentrée ou mode surround de lADV-M51. (Il en est de même pour lappareil
connecté aux bornes D.AUX lorsque LINE-2 dans ⁄0 REGLAGE DU SYSTEME (3) Installation système détaillée [6] Réglages des
fonctions est réglé sur D.AUX.)
Sortie denregistrement pendant la lecture dune source dentrée numérique DVD, D.AUX ou LINE-1 en mode Casque Dolby:
En mode Casque Dolby lorsque lon a sélectionné un DVD ou une entrée numérique, les signaux audio analogiques du mode Casque Dolby
reproduits sont générés et peuvent être enregistrés en analogique. (Voir pages 278 et 279.)
Précautions lors de lenregistrement analogique de DVD ou de sources dentrée numériques:
Ne pas activer le mode dentrée de lADV-M51, le mode surround ou les paramètres surround pendant lenregistrement. Cela interromprait
le son en cours denregistrement.
Nous recommandons de régler le mode surround sur STEREO ou DIRECT.
Lors de lutilisation dun casque, lenregistrement est automatiquement réalisé en mode Casque Dolby. Ne pas débrancher le casque ou
activer le mode casque pendant lenregistrement.
234
FRANCAIS
(7) UTILISATION DU SUBWOOFER ACTIF (DSW-3L) (D-M51DVS seulement)
1. Placez le commutateur de courant en position ON.
Lorsque le cordon dalimentation CA de lunité est branché dans une prise CA sous tension sur lamplificateur, si le commutateur de courant est
laissé en position ON, lappareil est mis sous tension et s’éteint automatiquement lorsque le courant de lamplificateur est allumé ou coupé.
Si le cordon dalimentation CA nest pas branché dans une prise CA sous tension sur lamplificateur, placez le commutateur de courant en
position ON après avoir mis sous tension lamplificateur. En coupant lalimentation, placez le commutateur de courant en position OFF
avant de couper lalimentation de lamplificateur.
2. Réglez le volume à laide de la commande de réglage de volume.
Pour les détails, voir DENOMINATION DES PIECES ET FONCTIONS.
(8) DEMONTAGE DU FILET DENCEINTE (SC-A3L) (D-M51DVS seulement)
* Le filet sur le devant des systèmes denceintes (SC-A3L) peut être enlevé.
Pour lenlever, attrapez les deux côtés du filet et tirez vers lavant.
Pour le replacer, alignez les trous aux quatre angles du filet denceinte sur les saillies aux quatre angles du caisson et appuyez.
Cet appareil est équipé dun circuit de protection haute vitesse. Le but de ce circuit est de protéger les enceintes contre des situations telles que
lorsque la sortie de lamplificateur de puissance est accidentellement court-circuitée et quun fort courant passe, lorsque la température avoisinant
lappareil devient anormalement élevée, ou lorsque lappareil est utilisé à puissance élevée pendant une longue durée, ce qui entraîne une
augmentation de température extrême.
Lorsque le circuit de protection est activé, la sortie des enceintes est coupée, et la DEL du témoin dalimentation clignote. Dans ce cas, suivre ces
étapes: toujours couper lalimentation de cet appareil, vérifier sil y a des défauts de connexion des cordons denceintes ou des câbles dentrée, et
attendre que lappareil refroidisse, sil est très chaud. Améliorer la ventilation autour de lappareil, et remettre sous tension.
Si le circuit de protection est à nouveau activé bien quil ny ait pas de problème de câblage ou de ventilation autour de lappareil, couper
lalimentation, et contacter un centre dentretien DENON.
Circuit de protection
Le circuit de protection peut être activé si lappareil est utilisé pendant une longue durée à un volume élevé lorsque des enceintes dune
impédance inférieure à celle spécifiée (par exemple, enceintes ayant une impédance inférieure à 4 /ohms) sont connectées. Si le circuit de
protection est activé, la sortie des enceintes est coupée. Couper lalimentation de lappareil, attendre quil refroidisse, améliorer la ventilation
autour de lui, puis remettre sous tension.
Remarque sur limpédance des enceintes
Avec les sorties denceinte de cet appareil, les signaux ayant la phase inversée des signaux de la borne de sortie + sont également
envoyés de la borne de sortie “–“.
Ne pas connecter à un appareil pour commuter entre enceintes multiples (un sélecteur denceinte ou un sélecteur de canal audio) ou
connecter dune autre manière que décrite dans ce manuel. Ceci risque de causer des dommages.
Cautions on connecting
(6) Connexions des enceintes
Sassurer de bien éteindre lamplificateur lors de la connexion des
enceintes.
Utiliser les câbles fournis pour connecter les bornes dentrées à
larrière des enceintes (voir schéma) sur les bornes de sortie de
lamplificateur. Connecter le canal gauche des enceintes sur les
bornes L de lamplificateur et le canal droit sur les bornes Rde
lamplificateur, en respectant les polarités (marques et ). Le
fait dinverser les polarités créera un son pas naturel, la phase étant
inactivée ou aucun son de graves n’étant émis. Vérifier également
que les deux molettes des bornes sont solidement serrées.
Brancher les câbles denceinte
Utiliser les câbles denceinte fournis pour brancher les bornes
dentrée à larrière des systèmes denceinte (voir le diagramme à
droite) aux bornes de sortie denceinte de lADV-M51.
Brancher le système denceinte pour le canal gauche aux bornes
L, le système denceinte pour le canal droit aux bornes R et
sassurer que les polarités (+ et -) sont bien respectées.
Remarquer que si les polarités sont inversées, la phase peut être
désactivée et les basses peuvent être absentes, ce qui produirait
un son non naturel. Vérifier également que les deux vis de la borne
denceinte sont serrées fermement.
Tordre fermement les fils à
noyau ou bien arrêter les câbles.
q
Tourner la borne
denceinte dans le
sens inverse des
aiguilles dune montre
pour la desserrer.
w Insérer les fils à
noyau du câble.
e Tourner dans le
sens des aiguilles
dune montre pour
serrer la borne.
Le côté rouge est le côté +, le côté noir est
le côté “–”.
Vers le côté + de lamplificateur (fil dénudé
de couleur cuivre)
REMARQUE: Assurez-vous que les fils
dénudés ne se touchent pas.
Vers le côté “–” de lamplificateur (fil dénudé
de couleur argent)
235
FRANCAIS
8
APPELLATION DES PIECES ET FONCTION
Panneau avant RECEPTEUR DVD SURROUND (ADV-M51)
Pour plus de détails sur les fonctions de ces pièces, se référer aux pages indiquées entre parenthèses ( ).
DVD SURROUND RECEIVER ADV-M51
SURROUND SELECT
PUSH-PARAM
FUNCTION
MENU SET
TONE SDB
BAND
VOLUME
PHONES
ON STANDBY
V IDE O
q
w
e
r
t
u
o
i
!0
!1
!4
!3
y
!2
q
Touche dalimentation (ON/STANDBY)...................................(250)
w
Capteur de la télécommande.................................................(240)
e
Affichage
r
Prise écouteurs (PHONES).....................................................(278)
t
Fonction sélecteur (FUNCTION).............................................(264)
y
Touche tonalité/basse super dynamique (TONE/SDB)...........(266)
u
Commande de volume (VOLUME).........................................(262)
i
Touche arrêt/bande ( 2 BAND) ......................................(262, 280)
o
Touche lecture/pause ( 1 / 3) .......................................(261, 263)
!0
Touche ouverture/fermeture ( 5 ) .........................................(261)
!1
Touches davance et de retour
( 8 / et + / 9 )....................................................(263, 280)
!2
Bouton ambiance/sélection (SURROUND/SELECT)...............(270)
Touche de paramétrage ambiance (PARAMETER).................(271)
!3
Touche menu/réglage (MENU/SET)........................................(282)
!4
Plateau du disque...................................................................(260)
236
FRANCAIS
q
Indicateur de transmission
w
Touche de coupure avec minuteur.........................................(310)
e
Touche NTSC/PAL ..................................................................(231)
r
Touche dannulation ...............................................................(290)
t
Touche répétition A-B.............................................................(289)
y
Programme/direct...................................................................(290)
u
Touche de répétition...............................................................(288)
i
Touche de sélecteur de mode source dentrée/ambiance
* Touches système................................(238, 241, 242, 243, 248)
o
Touche dappel .......................................................................(290)
!0
Touche de test tonalité...........................................................(256)
!1
Touche de sélecteur de mode dentrée .................................(264)
!2
Touche de lecture DVD ..........................................................(261)
!3
Touche darrêt DVD................................................................(262)
!4
Touches davance et de retour DVD ......................................(263)
!5
Touches de recherche DVD ...........................................(263, 264)
!6
Touches de recherche DVD ...................................................(263)
!7
Touche d’état..........................................................................(265)
!8
Touche de réglage..................................................................(250)
!9
Touche de sélection de canal.................................................(256)
@0
Touche de retour ....................................................................(262)
@1
Touche daffichage .................................................................(286)
@2
Touche dangle .......................................................................(300)
@3
Touche de sélecteur audio .....................................................(298)
@4
Fenêtre de transmission de signal de la télécommande .......(240)
@5
Touche dalimentation ............................................................(250)
@6
* Touches système................................................(238, 241, 242)
@7
Touche zoom ..........................................................................(303)
@8
Touche de mode défilement ..................................................(297)
@9
Touche de mode recherche ...................................................(263)
#0
Touche de lecture aléatoire ....................................................(291)
#1
Touches de réglage de la radio +/ ........................................(280)
#2
Touches de préréglage de la radio +/...................................(281)
#3
Touche du sélecteur de fonction............................................(264)
#4
Touche du sélecteur de mode ambiance ...............................(265)
#5
Commutateurs de sélecteur de mode...........................(237, 238)
#6
Touches de commande du volume principal..........................(262)
#7
Touche silence........................................................................(266)
#8
Touche tonalité/SDB...............................................................(266)
#9
Touche dentrée .....................................................................(249)
$0
Touche curseur.......................................................................(249)
$1
Touche de paramétrage ambiance .........................................(270)
$2
Touche menu de démarrage ..................................................(301)
$3
Touche menu..........................................................................(302)
$4
Touche sous-titres ..................................................................(299)
$5
* Touches système........................................(238, 241, 242, 248)
Télécommande
Pour plus de détails sur les fonctions de ces pièces, se référer aux pages indiquées entre parenthèses ( ).
Certaines touches de la télécommande ont plusieurs fonctions.
La commutation entre les différentes fonctions seffectue à laide des sélecteurs de mode de la télécommande.
+
-
+
-
RC-966
A / V
3
A-B REPEAT
SEARCH MODE
ONOFF
REPEAT RANDOM
CLEAR ZOOMSLIDE MODE
PROG/ DIRECT
MEMO BAND
RTCTPTYRDS
MODE
STAT U S
RETURN
ANGLE AUDIO
SUB TITLE
SETUP TONE /SDB
FUNCTIONSURROUNDINPUT MODETEST TONE
DVD
TUNER
CH
3
-
+
21
654
987
0
/
10
CALL
ENTER
MUTING
+
10
DISPLAY MENU
TOP MENU
SYSTEM MD
CDR TAPE
TUNER TV / VCR
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
VCR
NTSC/PAL
SLEEP
ENTER
CD SRS
EDIT
/
MENUCHARAC.
REC
TIMETITLE
TUNING /
TV VOL
TV CH TV CH
TUNERDVD
MD/ LINE-1
TAPE/LINE-2
AUTO DECODE
VIRTUALDIRECT
5CH STEREO
STEREO
D.AUX
-
+
VCR CH
IN
/
SURR.
IN
/
SURR.
DVD
T VT V INSOURCE
9
8
21
76
+
-
q
w
e
r
t
y
u
i
o
!0
!1
!2
!3
!4
!5
!6
!7
!8
!9
@0
@1
@2
@3
@4
@5
@6
@7
@8
@9
#0
#1
#2
#3
#4
#5
#7
#8
#9
$0
$1
$2
$3
$4
$5
#6
Pour de plus amples détails sur les fonctions et opérations des diverses parties, référez-vous aux pages indiquées entre (parenthèses).
Les touches indiquées sont les touches de commande du DVD et peuvent être utilisées quand le sélecteur de mode de commande de la
télécommande est placé en position et .
Les fonctions des touches système (*) sont changées en utilisant le sélectionneur de mode de la télécommande.
DVD
A / V
237
FRANCAIS
Noms et fonctions des touches de la télécommande sur lADV-M51
Les touches des sections q ~ e peuvent être utilisées quelle que soit la position des commutateurs de mode 1 et 2.
Considérer et comme des positions standard, et les commuter comme il se doit pour lutilisation.
DVD
A / V
+
-
+
-
RC-966
A / V
3
A-B REPEAT
SEARCH MODE
ONOFF
REPEAT RANDOM
CLEAR ZOOMSLIDE MODE
PROG/ DIRECT
MEMO BANDMODE
STAT U S
RETURN
ANGLE AUDIO
SUB TITLE
SETUP TONE /SDB
FUNCTIONSURROUNDINPUT MODETEST TONE
DVD
TUNER
CH
3
-
+
21
654
987
0
/
10
CALL
ENTER
MUTING
+
10
DISPLAY MENU
TOP MENU
SYSTEM MD
CDR TAPE
TUNER TV / VCR
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
VCR
NTSC/PAL
SLEEP
ENTER
CD SRS
EDIT
/
MENUCHARAC.
REC
TIMETITLE
TUNING /
TV VOL
TV CH TV CH
TUNERDVD
MD/ LINE-1
TAPE/ LINE-2
AUTO DECODE
VIRTUALDIRECT
5CH STEREO
STEREO
D.AUX
-
+
VCR CH
IN
/
SURR.
IN
/
SURR.
DVD
T VTV INSOURCE
9
8
21
76
+
-
RTCT
PTYRDS
3
12
q
w
e
q
q
1
2
Mettre le commutateur de mode 1 dans la position A/V.
Mettre le commutateur de mode 2 dans la position de la
fonction que lon désire utiliser (DVD, TUNER ou IN/SURR).
A / V
SYSTEM
TUNER TV / VCR
IN
/
SURR.
DVD
q Touches de commande de lamplificateur surround
ON : Met lADV-M51 sous tension.
OFF : Met lADV-M51 hors tension.
FUNCTION : Sélection de fonction (dans lordre)
SURROUND : Sélection du mode surround
INPUT MODE : Sélection du mode dentrée
TEST TONE : Activation/Désactivation de la tonalité de test
+ : Augmentation du volume principal
: Diminution du volume principal
MUTING : Activation/Désactivation de la sourdine
STATUS : Sélection de laffichage de l’état
TONE/SDB : Sélection et réglage de la tonalité/SDB
SURROUND : Sélection et réglage du paramètre surround
PARAMETER
SET UP : Activation/ Désactivation du mode de configuration
CH SELECT : Sélection et réglage du niveau de canal
, ª, 0, 1 :Déplacement du curseur vers le haut, le bas, la
gauche et la droite
ENTER : Réglage dentrée
w Touches de commande du DVD
1 : Lecture (mise sous tension automatique et
sélection de fonction auto)
2 : Arrêt
8, 9 : Saut (repérage)
6, 7 : Recherche (retour rapide et avance rapide)
3 : Pause et image par image
e Touches de commande tuner
CH +/ : Parcours des canaux préréglés vers le haut/bas
(mise sous tension automatique et sélection de
fonction auto)
238
FRANCAIS
3
Faire fonctionner lADV-M51.
[1] Touches du système damplificateur surround
(Utilisé avec le commutateur de mode 2 réglé sur
IN/SURR.)
Ces opérations sont possibles avec le commutateur de
mode 1 dans nimporte quelle position.
Les opérations en gris peuvent être réalisées.
+
-
+
-
RC-966
A / V
3
A-B REPEAT
SEARCH MODE
ONOFF
REPEAT RANDOM
CLEAR ZOOMSLIDE MODE
PROG/ DIRECT
MEMO BANDMODE
STAT U S
RETURN
ANGLE AUDIO
SUB TITLE
SETUP TONE /SDB
FUNCTIONSURROUNDINPUT MODETEST TONE
DVD
TUNER
CH
3
-
+
21
654
987
0
/
10
CALL
ENTER
MUTING
+
10
DISPLAY MENU
TOP MENU
SYSTEM MD
CDR TAPE
TUNER TV / VCR
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
VCR
NTSC/PAL
SLEEP
ENTER
CD SRS
EDIT
/
MENUCHARAC.
REC
TIMETITLE
TUNING /
TV VOL
TV CH TV CH
TUNERDVD
MD/ LINE-1
TAPE/ LINE-2
AUTO DECODE
VIRTUALDIRECT
5CH STEREO
STEREO
D.AUX
-
+
VCR CH
IN
/
SURR.
IN
/
SURR.
DVD
T VTV INSOURCE
9
8
21
76
+
-
RTCT
PTYRDS
SLEEP : Activation/désactivation
repos
DVD : Fonction DVD
TUNER : Fonction TUNER
D.AUX : Fonction D.AUX
MD/LINE-1 : Fonction MD/LINE-1
TAPE/LINE-2 : Fonction TAPE/LINE-2
VIRTUAL : Commutation du mode 2
canaux lorsque le mode
surround Enceinte Virtuelle
Dolby ou Dolby VS est
activé
STEREO : Mode stéréo
DIRECT : Mode direct
5CH STEREO : Non utilisé sur ce produit
AUTO DECODE
: Non utilisé sur ce produit
[2] Touches système DVD
(Utilisé avec le commutateur de mode 2 réglé sur
DVD)
+
-
+
-
RC-966
A / V
3
A-B REPEAT
SEARCH MODE
ONOFF
REPEAT RANDOM
CLEAR ZOOMSLIDE MODE
PROG/ DIRECT
MEMO BANDMODE
STAT U S
RETURN
ANGLE AUDIO
SUB TITLE
SETUP TONE /SDB
FUNCTIONSURROUNDINPUT MODETEST TONE
DVD
TUNER
CH
3
-
+
21
654
987
0
/
10
CALL
ENTER
MUTING
+
10
DISPLAY MENU
TOP MENU
SYSTEM MD
CDR TAPE
TUNER TV / VCR
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
VCR
NTSC/PAL
SLEEP
ENTER EDIT
/
MENUCHARAC.
REC
TIMETITLE
TUNING /
TV VOL
TV CH TV CH
TUNERDVD
MD/ LINE-1
TAPE/ LINE-2
AUTO DECODE
VIRTUALDIRECT
5CH STEREO
STEREO
D.AUX
-
+
VCR CH
IN
/
SURR.
IN
/
SURR.
DVD
T VTV INSOURCE
9
8
21
76
+
-
CD SRS
RTCT
PTYRDS
NTSC/PAL : Sélection NTSC/PAL
ZOOM : Activation/désactivation du
zoom
SLIDE MODE : Sélection du mode
diaporama dimages JPEG
A-B REPEAT : Réglage de la lecture de
répétition A-B
CLEAR : Effacement du programme
SEARCH MODE
:Sélection de la recherche de
titre et chapitre
RANDOM : Activation/désactivation de
la lecture aléatoire
REPEAT : Réglage de la répétition de
lecture
PROG/DIRECT : Sélection de lecture
programmée/directe
CALL : Appel programme
0 ~ 9, +10 : Touches numériques
TOP MENU : Appel du menu principal
MENU : Appel de menu
DISPLAY : Appel/sélection de
laffichage
RETURN : Retour au menu
SUBTITLE : Sélection de la langue des
sous-titres
AUDIO : Sélection de la langue audio
ANGLE : Sélection de langle
[3] Touches du système tuner
(Utilisé avec le commutateur de mode 2 réglé sur
TUNER)
+
-
+
-
RC-966
A / V
3
A-B REPEAT
SEARCH MODE
ONOFF
REPEAT RANDOM
CLEAR ZOOMSLIDE MODE
PROG/ DIRECT
MEMO BANDMODE
STAT U S
RETURN
ANGLE AUDIO
SUB TITLE
SETUP TONE /SDB
FUNCTIONSURROUNDINPUT MODETEST TONE
DVD
TUNER
CH
3
-
+
21
654
987
0
/
10
CALL
ENTER
MUTING
+
10
DISPLAY MENU
TOP MENU
SYSTEM MD
CDR TAPE
TUNER TV / VCR
SURROUND
PARAMETER
CH SELECT
VCR
NTSC/PAL
SLEEP
ENTER EDIT
/
MENUCHARAC.
REC
TIMETITLE
TUNING /
TV VOL
TV CH TV CH
TUNERDVD
MD/ LINE-1
TAPE/ LINE-2
AUTO DECODE
VIRTUALDIRECT
5CH STEREO
STEREO
D.AUX
-
+
VCR CH
IN
/
SURR.
IN
/
SURR.
DVD
T VTV INSOURCE
9
8
21
76
+
-
CD SRS
RTCT
PTYRDS
BAND : Sélection de la bande FM/AM
MEMO : Mémoire de présélection
MODE : Sélection du mode auto/mono FM
TUNER +/ : Synchronisation tuner vers le haut/bas
1 ~ 10, +10 : Touches numériques des canaux préréglés
RDS PTY TP
1 1 1
OFF
0
PTY : Appuyer sur cette touche après avoir sélectionné
PTY avec la touche RDS pour choisir un des 29
types de programme.
CT : Utiliser ceci pour corriger lheure de lhorloge du
ADV-M51. Appuyer sur cette touche quand le
service de remise à lheure dune station RDS est
correctement reçu. TIME saffiche pendant 2
secondes et lhorloge du ADV-M51 est corrigée.
NO TIME DATA saffiche si la station RDS noffre
pas de service de remise à lheure et quand
l’émission nest pas correctement reçue.
RT : Appuyer sur cette touche pendant la réception de
stations RDS pour sélectionner la fréquence, PS (ou
le nom de la station), PTY ou RT saffiche.
Noter que cette touche ne fonctionne pas si la
réception est mauvaise.
Le mode daffichage change comme suit chaque
fois que la touche est pressée.
RDS: Utiliser cette touche pour vous orienter dans les
stations en utilisant le système de données radio.
PS (ou le nom de la station)
RT PTY
1
1 1
Fréquence
0
Le nom de la station est affiché en priorité à la place de
laffichage de PS quand un canal dont le nom de la station
a été préréglé est ajusté.
239
FRANCAIS
n
Commande de réglage du volume (LEVEL)
Cette commande ne fonctionne pas lorsque le commutateur
LF DIRECT (v) est en position OFF.
Utilisez cette commande pour régler le volume du subwoofer
actif.
En tournant dans les aiguilles dune montre ( ) depuis la
position centrale, le volume du subwoofer actif augmente. En
tournant dans le sens contraire des aiguilles dune montre ( ),
le volume diminue. Réglez sur la position souhaitée.
m
Bouton sélecteur de veille automatique (AUTO STANDBY)
ON : La fonction de veille automatique est activée
OFF : La fonction de veille automatique est désactivée
z
Connecteur dentrée de ligne (LINE IN)
Branchez-le au connecteur de pré-sortie de lamplificateur AV
(SUBWOOFER, MONO OUT, etc.) en utilisant le cordon
de connexion fourni (Cordon à broches RCA de 3 mètres).
x
Connecteur de sortie de ligne (LINE OUT)
Le signal entrant dans le connecteur dentrée de ligne est
produit en sortie parallèle.
Si vous utilisez deux subwoofers actifs, branchez le
connecteur dentrée de ligne de lautre subwoofer actif à ce
connecteur.
c
Bouton sélecteur de phase (PHASE)
Commute la phase du signal de sortie en respectant le signal
dentrée.
Utilisez normalement le subwoofer avec ce bouton positionné
sur NORM.. Si la continuité entre le son du subwoofer actif
et les enceintes gauche et droite semble anormale, essayez de
commuter en position REV. et réglez le bouton dans la
position où le son est le plus naturel.
v
Commutateur direct LF (LF DIRECT)
Quand vous utilisez le subwoofer actif connecté à un
amplificateur AV compatible Dolby Digital ou dts, si cette
fonction est activée, les signaux contournent les circuits de
réglage du volume et du croisement du subwoofer actif, avec
pour résultat un son pur, de meilleure qualité. Notez que quand
il en est ainsi, la commande de réglage du croisement (b) et
la commande de réglage du volume (n) ne fonctionnent plus.
b
Commande dajustement du croisement (CROSSOVER)
Cette commande fonctionne seulement quand le
commutateur LF DIRECT (v) est en position OFF.
Cette commande règle la limite supérieure des fréquences
reproduites par le subwoofer actif.
Critère de sélection
50Hz : Pour les enceintes gauche/droite dun diamètre de
20 cm ou plus
100Hz : Pour les enceintes gauche/droite dun diamètre
compris entre 10 et 25 cm
200Hz : Pour les enceintes gauche/droite dun diamètre de
12 cm ou moins
Quand vous utilisez un amplificateur AV compatible Dolby
Digital ou dts, nous vous conseillons de régler le commutateur
LF DIRECT (v) en position ON et de ne pas utiliser cette
fonction.
Dolby est une marque déposée de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
dts est une marque déposée de Digital Theater Systems.
LINE IN
PHASE LF DIRECT
CROSSOVER(Hz)
REV. NORM.
AUTO STANDBY
ON
ON:GREEN
STANDBY:RED
OFFON
50
ON
POWER
OFF
OFF
200
LEVEL
MIN MAX
LINE OUT
z
x
c
v
b
n
m
,
.
Panneau arrière du subwoofer actif (DSW-3L)
A propos de la sélection de la fréquence de croisement de
lamplificateur AV
La fréquence de croisement de lenceinte satellite/enceinte
centrale et du subwoofer actif (la frontière entre la zone de
fréquence produite par le subwoofer actif et les autres
enceintes) est réglée sur lamplificateur AV connecté, et est
généralement établie entre 80 et 120 kHz.
Cependant, avec certains amplificateurs, y compris les Denon
ADV-M51, cette fréquence peut être sélectionnée. Quand
vous utilisez ce type damplificateur, la fréquence de
croisement peut être sélectionnée en fonction de vos
préférences.
Lorsque vous utilisez le subwooofer actif DSW-3L avec ce
type damplificateur, vous obtiendrez un son plus riche en
réglant la fréquence de croisement vers 150 Hz. Réglez la
fréquence de croisement en fonction de vos préférences.
Pour les instructions concernant la commutation, référez-vous
au mode demploi de lamplificateur.
Lors de lutilisation dun amplificateur compatible dts ou Dolby
Digital, avec lequel la fréquence de croisement est réglée ou
peut être réglée, nous vous conseillons de régler le
commutateur LF DIRECT du subwoofer actif (DSW-3L) en
position ON.
Fonction de veille automatique
Lamplificateur se commutera automatiquement en mode
veille si aucun signal nest entré pendant 5 à 11 minutes,
permettant d’économiser l’électricité.
Lappareil se remet immédiatement sous tension lorsquun
signal est entré.
,
Indicateur d’état
La diode bicolore indique l’état de fonctionnement du
subwoofer actif comme suit:
Alimentation ON.........................................Sallume en vert
Alimentation coupée automatiquement
(mode veille).................................................Sallume en rouge
Alimentation OFF.............................................Diode éteinte
Circuit de protection activé...........................Clignote en rouge
.
Commutateur de courant (POWER)
Lappareil est sous tension lorsque ce commutateur est en
position ON.
Quelques secondes sont nécessaires avant que lensemble ne
commence à fonctionner car lensemble comporte un circuit
silencieux intégré qui permet d’éviter de provoquer un bruit
lorsque le commutateur de courant est activé et désactivé.
En position OFF, lappareil nest pas sous tension.
240
FRANCAIS
B
+
-
+
-
R
C
-
9
3
6
A
/
V
3
A
-B
RE
PE
A
T
SE
A
R
C
H M
OD
E
O
NO
F
F
R
E
PE
A
T
R
A
N
D
O
M
C
LE
A
R
Z
OO
M
S
LID
E M
O
D
E
P
RO
G/D
IR
E
CT
M
E
M
O
B
A
N
D
M
O
D
E
S
T
A
T
US
R
E
T
U
R
N
A
N
G
L
EAU
DIO
S
U
B
T
I
T
L
E
S
E
T
U
P
T
O
N
E/S
D
B
F
U
N
C
T
IO
N
SU
R
RO
U
N
D
IN
P
U
T
M
O
D
E
T
E
ST
TO
N
E
D
V
D
T
U
N
E
R
CH
3
-
+
2
1
6
5
4
9
8
7
0
/
1
0
C
A
L
L
E
N
T
E
R
M
U
T
IN
G
+
1
0
D
IS
PLA
Y
M
E
N
U
T
O
P
M
E
N
U
S
Y
ST
E
M
M
D
CD
R
TA
P
E
TU
N
ER T
V / V
CR
S
U
R
R
O
U
N
D
P
A
R
A
M
E
T
E
R
C
H
SEL
EC
T
VC
R
N
T
S
C/P
A
L
SLE
E
P
EN
T
E
R
C
D S
RS
E
D
IT
/
M
E
N
U
C
HA
RA
C.
R
E
C
T
IM
E
T
ITLE
TU
N
IN
G
/
TV
V
O
L
TV
CH
T
V
C
H
TU
N
ER
D
V
D
M
D
/LIN
E
-1
T
A
P
E
/L
IN
E
-2
A
U
T
O
D
E
CO
D
E
V
IRT
U
AL
D
IR
E
CT
5CH
S
T
E
RE
O
S
T
E
RE
O
D
.A
U
X
-
+
V
CR
CH
IN
/
S
U
RR
.
IN
/
S
U
RR
.
D
V
D
T
V
T
V
IN
S
OU
R
CE
+
-
9
8
2
1
7
6
Approx. 7m / 22 pieds
30°
30°
9
UNITE DE TELECOMMANDE
Lunité de télécommande comprise (RC-966) peut être utilisée pour actionner non seulement cet appareil, mais également dautres composants
DENON compatibles avec télécommande. En addition, la mémoire contient les signaux de commande pour dautres télcommandes, alors elle
peut être utilisée pour faire fonctionner des produits non de Danon mais compatibles avec la télécommande.
(1) Insertion des piles
q Déposer le couvercle arrière de lunité de télécommande.
w Placer les trois piles R6P/AA dans le compartiment à piles dans la
direction indiquée.
e Remettre le couvercle arrière en place.
Remarques sur les piles
Utiliser des piles R6P/AA dans lunité de télécommande.
Les piles doivent être remplacées par des neuves
approximativement une fois par an, bien que cela dépende de la
fréquence dutilisation.
Même si moins dun an sest écoulé, remplacer les piles par des
neuves si lappareil ne fonctionne pas lorsque lunité de
télécommande est actionnée à proximité. (La pile fournie ne sert
que pour la vérification du fonctionnement. La remplacer par une
neuve le plus tôt possible.)
Lors de linsertion des piles, toujours procéder dans la bonne
direction, en suivant les marques < et> du compartiment à
piles.
Pour éviter des dommages ou une fuite du liquide de pile:
Ne pas utiliser de pile neuve avec une ancienne.
Ne pas utiliser deux types de pile différents.
Ne pas court-circuiter, démonter, chauffer ou jeter les piles dans
des flammes.
Enlever les piles de lunité de télécommande chaque fois que vous
prévoyez de ne pas lutiliser pendant une longue durée.
Si le liquide de pile devait fuir, essuyer soigneusement le liquide de
lintérieur du compartiment à piles, et insérer de nouvelles piles.
Lors du remplacement des piles, avoir les piles neuves à portée de
la main, et les insérer aussi rapidement que possible.
(2) Utilisation de lunité de télécommande
Diriger lunité de télécommande vers le capteur de télécommande
situé sur lunité principale de la manière indiquée dans le
diagramme.
Lunité de télécommande peut être utilisée dune distance droite
denviron 7 mètres/22 pieds de lunité principale, mais cette
distance sera raccourcie sil y a un obstacle dans le chemin ou si
lunité de télécommande nest pas directement pointée vers le
capteur de télécommande.
Lunité de télécommande peut être actionnée à un angle horizontal
dun maximum de 30 degrés par rapport au capteur de
télécommande.
REMARQUES:
Il peut être difficile dactionner lunité de télécommande si le
capteur de télécommande est exposé aux rayons directs du soleil
ou à une forte lumière artificielle.
Ne pas appuyer simultanément sur les touches de lunité principale
et de lunité de télécommande pour ne pas entraîner de mauvais
fonctionnement.
Des enseignes au néon ou autres appareils qui génèrent des
parasites de type impulsionnel peuvent entraîner des erreurs de
fonctionnement, par conséquent, garder lappareil aussi loin que
possible de tels tubes au néon.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Technicolor - Thomson D-M51DVS Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs AV
Taper
Manuel utilisateur