BEGLEC iROCK 7S Le manuel du propriétaire

Catégorie
Stroboscopes
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

EN - DISPOSAL OF THE DEVICE
Dispose of the unit and used batteries in an environment friendly manner
according to your country regulations.
FR - DÉCLASSER L’APPAREIL
Débarrassez-vous de l’appareil et des piles usagées de manière écologique
Conformément aux dispositions légales de votre pays.
NL - VERWIJDEREN VAN HET APPARAAT
Verwijder het toestel en de gebruikte batterijen op een milieuvriendelijke
manier conform de in uw land geldende voorschriften.
DU - ENTSORGUNG DES GERÄTS
Entsorgen Sie das Gerät und die Batterien auf umweltfreundliche Art und
Weise gemäß den Vorschriften Ihres Landes.
ES - DESHACERSE DEL APARATO
Reciclar el aparato y pilas usadas de forma ecologica conforme a las
disposiciones legales de su pais.
PT - COMO DESFAZER-SE DA UNIDADE
Tente reciclar a unidade e as pilhas usadas respeitando o ambiente e em
conformidade com as normas vigentes no seu país.
ENGLISH OPERATION MANUAL
JB SYSTEMS® 11/58 iROCK 7S-7B
MAINTENANCE
Make sure the area below the installation placeis freefrom unwanted persons during servicing.
Switch offthe unit,unplug the mains cable and wait until theunit has been cooleddown.
During inspection the following points should be checked:
All screws used for installing the device and any of its parts should be tightly fastened and may not be
corroded.
Housings, fixations and installations spots (ceiling, truss, suspensions) should be totally free from any
deformation.
When an opticallens is visibly damaged due to cracks or deep scratches, it mustbe replaced.
The mains cables must be in impeccable condition and should be replaced immediately when even a
small problem is detected.
In order to protect the device from overheat the cooling fans (if any) and ventilation openings should be
cleaned monthly.
The interiorof the device should be cleaned annually using a vacuum cleaneror air-jet.
The cleaning of internal and external optical lenses and/or mirrors must be carried out periodically to
optimize light output. Cleaning frequency depends on the environment in which the fixture operates: damp,
smoky or particularly dirtysurroundings can cause greater accumulation of dirt on theunit’s optics.
Clean with a soft cloth using normalglass cleaning products.
Always dry the parts carefully.
Clean the external opticsat least once every 30 days.
Clean the internal optics at least every 90 days.
Attention: We strongly recommend internalcleaningto be carried out by qualified personnel!
SPECIFICATIONS
Mains Input: AC 230V, 50Hz
Fuse: 10A/250VFast blow(20mm glass)
SoundControl: Internal microphone
DMXconnections: 3pin XLR male/ female
Lamp: MSD250/2
Size: 695 x 340 x 250 mm
Weight: 15 kg
Every information is subject to change without prior notice
You can download the latest version of thisuser manual on our website: www.beglec.com
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS® 12/58 iRock 7S-7B
Merci d’avoir choisi ceproduit JB Systems
®
. Pour votre sécurité et pour une utilisation optimale de toutes les
possibilités de l’appareil, lisez attentivement cette notice avant utilisation.
EN VOUS INSCRIVANT POUR LA LETTRE D’INFORMATION VOUS SEREZ TOUJOURS
TENU AU COURANT DES DERNIERES NOUVELLES CONCERNANT NOS PRODUITS:
NOUVEAUTES, ACTIONS SPECIALES,JOURNEES PORTES OUVERTES, ETC.
SURFEZ SUR: WWW.BEGLEC.COM
CARACTERISTIQUES
Cet appareil ne produit pas d’interférences radio. Il répond aux exigences nationales et européennes. La
conformité a été établieet les déclarations et documents correspondants ont été déposés par le fabricant.
Cet appareil a été conçu pour la production d’effets lumière coratifs et est utilisé dans des spectacles
lumineux.
iRock 7S :
Scanner puissant pour leDJ professionnel, les discothèques et les DJ itinérants
Modèlebasé sur une lampe àdéchargede type MSD250/2
Programmes incorpos etmicropour mode stand alone ou “Master/slave”!
7 canaux DMX (pan - tilt - couleur - gobo - rotation gobo - shutter - dimmer)
L’adresse DMXpeutêtreréglée à distance à l’aide du contrôleur iLEAD
Optique étudiée pour les gobos etpour obtenir une clarté exceptionnelle de lalumière diffusée
9 couleurs dichroïques + blanc + effet arc-en-ciel
7 + 1 gobos rotatifs,facilement interchangeables
Gradation 0-100%,black-out etstrobo à grande vitesse
Facile àcontrôler par iLEAD, SM1612 ou n’importe quel autrecontrôleur DMX
Mouvements pan et tilt sans saccades
iRock 7B :
Mêmescaractéristiques quele modèle iRock 7S
Avec un miroir cylindriqueau lieu d’un miroir normal
Ce cylindre tourne dans toutes les directions, projetant ainsi des faisceaux dans toutes les directions de
l’espace
AVANT UTILISATION
Avant d’utiliser cet appareil, assurez-vous de l’absence de dommage lié au transport. En cas
d’endommagement, n’utilisez pas l’appareilet contactez le vendeur.
Important:
Cet appareil a quitté notre usine en parfaite condition et bien emballé. Il est primordial que
l’utilisateur suive les instructions de sécurité et avertissements inclus dans ce manuel. La garantie ne
s’applique pas en cas de dommage l à une utilisation incorrecte. Le vendeur ne prend pas la
responsabilité des défauts ou de tout problème résultant du fait de n’avoir pas tenu compte des mises en
garde de ce manuel.
Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour toute consultation future. Si vous vendez l’appareil,
assurez-vous d’y joindre cemanuel également.
Vérifiez le contenu:
Vérifiez si l’emballage contient les articles suivants:
Moded'emploi
Câbled’alimentation
Support de fixation
2 standadapters
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS® 13/58 iRock 7S-7B
CAUTION
INSTRUCTIONS DE SECURITE:
ATTENTION: afin de réduire le risque d’électrocution, n’enlevez jamais le
couvercle de l’appareil. Il n’y a aucune pièce à l’intérieur de l’appareil que
vous pouvez remplacer vous-même. Confiez l’entretien uniquement à des
techniciensqualifiés.
La flèche dans un triangle met l'utilisateur en garde contre la présence de haute tension sans
isolation dans l'appareilqui peutcauser un risque d'électrocution.
Un point d'exclamation dans un triangle prévient de la présence d'instructions de
fonctionnement et de maintenance se trouvant dans le manuel, fourni avec
l'appareil.
Ce symbole signifie:uniquement pourusage àl'intérieur
Ce symbole signifie:Lire le mode d’emploi.
Ce symbole détermine: la distance minimum des objets allumés. La distance minimum entre le
projecteur et la surfaceà éclairer doit être de plus d'1 mètre.
Afin de protéger l’environnement, merci de recycler les emballagesautant quepossible.
Un nouvel effet lumière peut provoquer de la fumée et/ou une odeur non souhaitée, disparaissant après
quelquesminutes.
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou
l’humidité.
Pour éviter la formation de condensation à l’intérieurde l’appareil, patientez quelques minutes pour laisser
l’appareil s’adapter à la température ambiante lorsqu’il arrive dans une pièce chauffée après le transport.
La condensation empêche l’unité de fonctionner en performance optimale et peut même causer des
dommages.
Cette unité estdestinée à une utilisation à l’intérieur uniquement.
Ne pas insérer d’objet métallique ou verser un liquide dans l’appareil. Aucun objet rempli de liquides, tels
que des vases, ne peut être placé sur cet appareil. Risque de chocélectrique ou de dysfonctionnement. Si
un corps étranger estintroduit dans l’unité, déconnectez immédiatement de la source d’alimentation.
Aucune source de flammenue, telle que les bougies allumées, ne peut être placéesur l'appareil.
Placez l’appareil dans un endroit bien ventilé, éloigné de tout matériau ou liquide inflammable. L’appareil
doit être fixé à 50cm minimum des murs.
Nepas couvrir les ouverturesde ventilation, un risque de surchauffeen résulterait.
Nepas utiliserdans un environnement poussiéreuxet nettoyezl’unitégulièrement.
Nepas laisser l’unité à portée desenfants.
Lespersonnes non expérimentées nedoivent pas utiliser cet appareil.
La température ambiante maximum d’utilisation de l’appareil est de 40°C. Ne pas l’utiliser au-delà de cette
température.
La température des parois de l’unité peut atteindre 85°C. Ne pas toucher la coque à mains nues en cours
de fonctionnement.
Assurez-vous que la zone au-dessous du lieu d’installation ne comporte pas de personnes indésirables
pendant lemontage, le démontageet les orations de maintenance.
Laissez l’appareil refroidirenviron10 minutes avant de remplacer l’ampouleou d’effectuer des réparations.
Débranchez toujours l’appareil si vous ne l’utilisez pas de manière prolongée avant de changer une
ampouleoud’entreprendre desréparations.
Les installations électriques ne peuvent être faites que par du personnel qualif et conformément aux
régulations decurité électrique etcanique envigueur dans votrepays.
Assurez-vous que la tension d’alimentation de la source d’alimentation de la zone dans laquelle vous vous
trouvez ne dépasse pascelui indiqué àl’arrièrede l’appareil.
Le cordon d’alimentationdoit toujours être en condition parfaite. Mettez immédiatement l’unité hors tension
si le cordon estécrasé ou endommagé.
Ne laissez jamais le cordon d’alimentation entrer en contact avecd’autres câbles !
L’appareil doit êtreà la masseselon les gles de sécurités.
Nepas connecterl’unité àun variateur de lumière.
Utilisez toujours les câbles appropriés et certifiés lorsque vous installez l’unité.
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir l’appareil. En dehors des ampoules et du fusible principal,il
n’y a pas de pièces pouvant être changées par l’utilisateur à l’intérieur.
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS® 14/58 iRock 7S-7B
Nejamais
réparer ou court-circuiter un fusible. Remplacez
systématiquement
un fusible endommagépar
un fusible demême type etayant lesmêmes spécifications électriques !
En cas de problèmes de fonctionnement sérieux, arrêtez toute utilisation de l’appareil et contactez votre
revendeur immédiatement.
La coque et les lentillesdoivent être remplacées sivisiblementendommaes.
Utilisez l’emballage d’origine si l’appareildoit être transporté.
Pour des raisons de sécurité, il est interdit d’apporter toute modification à l’unité non spécifiquement
autorisée par les parties responsables.
Important:
Ne jamais fixer directement la source de lumière ! Ne pas utiliser d’effets en présence de
personnessouffrantd’épilepsie.
MISE EN PLACE / REMPLACEMENT DES AMPOULES
En cas d’opération de maintenance ou
de remplacement des ampoules, ne
pas ouvrir l’installation dans les 10
minutes suivant la fin de l’utilisation
jusqu’à ce que lappareil ait refroidi.
Débranchez systématiquement l’unité avant toute
opération de maintenance. Utilisez toujours le
même type de pièces (ampoules, fusibles, etc.)
Lors du remplacement, n’utilisez que des pièces
d'origine.
Mettez l’unité hors tension et débranchez le câble
d’alimentation.
Attendez environ 10 minutes jusqu’à ce que l’unité ait
refroidi.
Dévissez les 2 vis qui ferment le compartiment de la
lampe à l'arrière de l'appareil (N° 1 sur la figure).
A l’intérieur, la douille est à présent accessible.
Retirez-la délicatement de son compartiment.
Sortez l’ampoule usagée. Maintenez la douille
pendantl’opération.
Maintenez également la douille lorsque vous
mettez la nouvelle ampoule en place.
Attention! Reportez-vous à l’étiquette à l’arrière
de l’appareil ou aux spécifications techniques de
ce manuel pour savoir quelle ampoule utiliser. Ne
jamais installer d’ampoules à puissance plus
élevée! De telles ampoules produisent des
températures supérieures à celles pour lesquelles
l’appareil a été conçu. Si l’appareil utilise un
transformateur, il brûlera en raison de la
surchargeinduite.
Ne pas toucher l’ampoule à mains nues! Cela
réduirait énormément le cycle de vie de la lampe.
Si vous l’avez touchée, nettoyez-la avec un linge
et un peu d’alcool modif. Essuyez l’ampoule avant de l’installer.
Insérez la nouvelle ampoule à l’intérieur de l’unité. Assurez-vous que les fils ne touchentpas l’ampoule.
Refermez le compartiment à ampoules à l’aidedesvis.
Mettez l'appareil sous tension et dirigez le faisceau lumineux vers une surface blanche. Utilisez les trois
vis de réglage identifiées par les mots 'lamp adjust'. Faites tourner doucement ces trois vis jusqu'à ce que
vous ayez obtenu une luminositémaximale.
Voilà!
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS® 15/58 iRock 7S-7B
CHANGER LES GOBOS ROTATIFS
ATTENTION: N’installez les gobos que si l’appareil est éteint!
Ne desserrez jamais les vis des gobos rotatifs car vous ouvririez ainsi le roulement à billes.
Réparer cela est très difficile!
Coupez l’alimentation et débranchez
l’appareil.
Ouvrez le couvercle en plastique (4vis)
Repérez la roue à gobos et retirez
l’anneau de fixation du gobo que vous
voulez remplacer à l’aide d’un outil
approprié.
Retirez le gobo et insérez le nouveau
gobo.
Comprimez l’anneau de fixation et
insérez-le devant le gobo.
Prêt!
INSTALLATION EN HAUTEUR
Important: L’installation doit être faite par du personnel qualifié uniquement. Une installation
incorrecte peut causer des blessures sévères et/ou endommager l’appareil. L’installation en
hauteur exige de l’expérience ! Les limites de charge doivent être respectées, du matériel
d’installation certif doit être utilisé, et l’appareil installé doit subir des inspections de sécurité
régulièrement.
Assurez-vous que la zone au-dessous du lieu d’installation ne comporte pas de personnes indésirables
lors de l’installation, ladésinstallation ou lamaintenance.
Placez l’appareil dans un endroit bien ventilé, éloigné de tout matériau ou liquide inflammable. L’appareil
doit être fixé à 50cm minimum des murs situésà proximité.
L’appareil doit être hors de portée du public et en dehors des zones de passage de personnes ou des
zones le publicest installé.
Avant l’installation assurez-vous que la zone d’installation supporteun point localisé minimumde 10 fois le
poids del’appareil.
Utilisez systématiquement un câble de sécurité qui peut supporter 12 fois le poids de l’appareil lors de
l’installation. Ce câble de sécurité secondaire doit être instal de manière à ce qu’aucune partie de
l’appareilne puisse descendre deplus de20 cm si le support principaltombe.
L’appareil doit être bien fixé, un montageà balancement est dangereux et ne devrait pas être considéré !
Ne pas couvrir les ouvertures de ventilation pour évitertout risque de surchauffe.
L’utilisateur doit s’assurer que les installations techniques et de sécurité sont bien approuvées par un
expert avant la première utilisation. Les installations doivent être inspectées chaque année par du
personnel qualifié pour assurer une sécuri optimale.
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS® 16/58 iRock 7S-7B
COMMENT REGLER L’APPAREIL
PANNEAU DE CONTRÔLE:
1. ECRAN affiche les différents menus et les fonctions sélectionnées.
2. LEDS
DMX Allumé Présenced’unsignalDMX
MASTER Allumé Mode maître
SLAVE Allumé Mode esclave
SOUND Clignote Activationmusicale
3. TOUCHES
MENU Pour sélectionner les fonctions deprogrammation
DOWN Pour reculer dansles fonctions sélectionnées
UP Pouravancer dansles fonctionslectionnées
ENTER Pour confirmer la fonctionlectionnée
4. ENTREE POUR LE CONTROLEUR A DISTANCE : connectez le contrôleur à distanceoptionnel (CA-8)
via l'entréejack ¼" afin de contrôler l'appareil au niveau du stand by, de la fonction et du mode.
5. SENSITIVITY: vous pouvez régler la sensibilité du micro si vous utilisez cet appareil de façon autonome
ou en mode maître/esclave.
6. MICRO: est utilisé pour commanderles programmes internes au rythmede lamusique.
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS® 17/58 iRock 7S-7B
7. DMX IN/OUT: est utilisé pour les configurations en DMX512. Utilisez des câbles symétriques XLR M/F
à 3 broches de bonnequalité pour relier les appareils entreeux.
MENU PRINCIPAL:
Pour lectionner une des fonctions pre-set,
appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce que la
fonctionque vous désirezapparaisseà l’écran.
lectionnez la fonction à l’aide de la touche
ENTER. L’écranclignotera.
Utilisez les touches DOWN et UP pour changer
de mode.
Dès que vous avez sélectionné le mode requis,
appuyez sur la touche ENTER pour confirmer.
Après 8 secondes l’écran retournera
automatiquement aux fonctions principalessans
avoir modifié quoi que ce soit. Pour retourner
aux fonctions sans effectuer de changements,
appuyez sur la touche MENU. Les fonctions
principales sont affichées à droite.
Reglagede l’adresseDMX512
Est utilisé pour régler l’adresse dedépart dans
une configuration DMX.
Appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce que
soitaffiché à l’écran.
Appuyez sur la touche ENTER, l’écran
commence à clignoter.
Utilisez les touches DOWN et UP pour changer
l’adresseDMX512.
Quand l’adresse sirée est affiché à l’écran,
appuyez sur la touche ENTER pour confirmer
votre choix.
(Où ilretournera automatiquementaux fonctions
principales sans aucune modification après 8
secondes)
Pour retourner auxfonctions sans effectuer de changements, appuyez à nouveau surla touche MENU.
SlaveMode
Est utilisé pour que l’appareil esclave fonctionne de façon opposée au maître ou pour fonctionner de
façon complètement synchronisé.
Appuyez sur latoucheMENU jusqu’à ceque est affiché à l’écran.
Appuyez sur la touche ENTER, l’écran commence à clignoter.
Utilisez les touchesDOWN etUP pour sélectionner (normal) ou (2 light show).
Dès que le mode de fonctionnement est affiché à l’écran, appuyez sur la touche ENTER pour confirmer
votre choix.
(Où il retournera automatiquementaux fonctions principales sans aucune modification après 8 secondes)
Pour retourner aux fonctions sans effectuerde changements, appuyez à nouveau sur la touche MENU.
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS® 18/58 iRock 7S-7B
Mode Black-out
Black-out mode: quand aucun signal DMX est détecté, l’appareil se met en black-out et attends un
signal DMX.
Mode « pas de black-out »: quand aucun signal DMX est détecté, l’appareil se met automatiquement
à fonctionner de façon autonome.
Appuyez sur la toucheMENU jusqu’àceque est affiché à l’écran.
Appuyez sur la toucheENTER, l’écran commenceà clignoter.
Utilisez les touchesDOWN etUP pour sélectionner (yes black-out) ou (noblack-out).
Dès que le mode de fonctionnement est affiché à l’écran, appuyez sur la touche ENTER pour confirmer
votre choix.
(Où il retournera automatiquementaux fonctions principales sans aucune modification après 8 secondes)
Pour retourner aux fonctions sans effectuerde changements, appuyez à nouveau sur la touche MENU.
ColorMode
Normal: onpeut uniquement sélectionner des couleurs pleines.
Split colors: vous pouvez sélectionner des couleurs pleines et 2 couleurs qui se trouvent l’une à coté
de l’autre sur la roue à gobos.
Appuyez sur latoucheMENU jusqu’à ceque est affiché àl’écran.
Appuyez sur la toucheENTER, l’écran commenceà clignoter.
Utilisez les touchesDOWN etUP pour sélectionner (normal) ou (split color).
Dès que le mode de fonctionnement est affiché à l’écran, appuyez sur la touche ENTER pour confirmer
votre choix.
(Où il retournera automatiquementaux fonctions principales sans aucune modification après 8 secondes)
Pour retourner aux fonctions sans effectuerde changements, appuyez à nouveau sur la touche MENU.
InversionPan
Normal: le mouvement pan n’estpas inversé.
Pan inversion: le mouvementpan est inver
Appuyez sur latoucheMENU jusqu’à ceque est affiché à l’écran.
Appuyez sur la toucheENTER, l’écran commenceà clignoter.
Utilisez les touchesDOWN etUP pour sélectionner (normal) ou (paninversion).
Dès que le mode de fonctionnement est affiché à l’écran, appuyez sur la touche ENTER pour confirmer
votre choix.
(Où il retournera automatiquementaux fonctions principales sans aucune modification après 8 secondes)
Pour retourner auxfonctions sans effectuer de changements, appuyez ànouveau sur la touche MENU.
Inversion Tilt ( iRock 7S ) ou Barrel Rotation Inversion (iRock 7B)
Normal: le mouvement tilt n’est pas inversé.
le mouvement barreln’est pas inversé.
inversion: le mouvement tilt est inver
le mouvement barrel est inversé.
Appuyez sur latoucheMENU jusqu’à ceque ( ) est affiché à l’écran.
Appuyez sur la toucheENTER, l’écran commenceà clignoter.
Utilisez les touches DOWN et UP pour sélectionner (normal) ou (inversion du mouvement
tilt/barrel).
Dès que le mode de fonctionnement est affiché à l’écran, appuyez sur la touche ENTER pour confirmer
votre choix.
(Où il retourneraautomatiquement aux fonctions principales sans aucune modification après 8 secondes)
Pour retourner aux fonctions sans effectuerde changements, appuyez à nouveau sur la touche MENU.
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS® 19/58 iRock 7S-7B
DimmerInversion
Gradateur en mode standard : curseur fermé (valeurDMX 000) puissance lumineuse maximale ;
curseur ouvert(valeurDMX 255) blackout ;
Gradateur en mode inversé : curseur fer(valeur DMX 000) blackout ;
curseur ouvert (valeurDMX 255) puissance lumineuse maximale.
Appuyez sur le bouton MENUjusqu'à ceque les lettres s'affichent sur l'écran.
Appuyez sur lebouton ENTER, ce qui apour conséquence quel'écran commence à clignoter.
Utilisez les boutons DOWN et UP pour lectionner l'un des deux modes : (normal) ou
(inversiondu gradateur).
Une fois que le mode est sélectionné, appuyez sur le bouton ENTER pour l'enregistrer (ou vous
retournerez vers les fonctions principales si aucune activité n'est détectée par l'appareil pendant 8
secondes).
Pour retourner vers les fonctions sans effectuer de changements,appuyez denouveau sur le bouton MENU.
Led Display
Display on: l’écran est toujours allumé.
Display off: l’écran est éteint quand il n’est pas utilisé.
Appuyez sur latouche MENU jusqu’à ceque l’écran affiche .
Appuyez sur la toucheENTER, l’écran commenceà clignoter.
Utilisez les touches DOWN et UP pour sélectionner (écran toujours allumé) ou (écran éteint
si pas utilisé).
Dès que le mode de fonctionnement est affiché à l’écran, appuyez sur la touche ENTER pour confirmer
votre choix. L'affichageLED s'arrêtede fonctionneraprès environ 40 secondes.
(Où il retournera automatiquementaux fonctions principales sans aucune modification après 8 secondes)
Pour retourner aux fonctions sans effectuerde changements, appuyez à nouveau sur la touche MENU.
InversionDisplay
Display normal: possibilité de lire ce qui est affiché à l’écran quand l’appareil est posé par terre.
Displayinversion: possibilité de lire ce qui est affiché à l’écran quand l’appareil est suspendu.
Appuyez sur latoucheMENU jusqu’à ceque clignotesur l’écran. (affichage normal)
Utilisez la touche ENTER pour changer l’affichage (affichage inversé), l’option sera
automatiquement enregistrée après 8 secondes. Ou appuyez à nouveau sur la touche ENTER pour
retourner à l’affichage normal
Pour retournervers lesfonctions, appuyez sur la toucheMENU.
FocusAdjust
Est utilisé pour vousaider à régler le focus des faisceaux et des gobos.
Appuyez sur latoucheMENU jusqu’à ceque clignoteà l’écran.
Appuyez sur le bouton ENTER et l'appareilse mettra en position centrale.
Vous pouvez ajuster le focus a l’aide des touches UP/DOWN de l’appareil (l’écran affiche la valeur du
focus).
Pour retourner aux fonctions, appuyez sur latouche MENU.
Self-Test
Est utilisé pour activer le programme interne “self-test”quipassera en revue toutes les possibilités
de l’appareil.
Appuyez sur latoucheMENU jusqu’à ceque clignoteà l’écran.
Appuyez sur la toucheENTER pourdémarrer le programme intégré « self-test ».
Pour retourner aux fonctions, appuyez sur latouche MENU.
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS® 20/58 iRock 7S-7B
Fixture Hours
Vouscommunique le nombre d’heures deservice de l’appareil.
Appuyez sur latoucheMENU jusqu’à ceque clignoteà l’écran.
Appuyez sur la touche ENTER pour que l’appareil affiche lenombre d’heures de service àl’écran.
Pour retourner aux fonctions, appuyez sur la touche MENU.
Reset
Poureffectuer une mise à ro del’appareil.
Appuyez sur latoucheMENU jusqu’à ceque clignoteà l’écran.
Appuyez sur ENTER pour renvoyertous les canauxà leur position d’origine.
Pour retourner aux fonctions,appuyez sur la toucheMENU.
Veuillez également consulter le chapitre concernant la configuration des canaux DMX pour découvrir
comment effectuer une mise à zéro (reset) parcommande DMX.
COMMENT BRANCHER LES APPAREILS EN DMX
Le protocole DMX est un signal à haute vitesse qui sert à contrôler les projecteurs dits
« intelligents ». Vous devez relier lecontrôleur DMXet tous les appareils “en chaîne” à l’aide d’un
câble symétrique XLR M/F de très bonne qualité. Pour éviter un comportement étrange des
appareils, suite aux interférences,vous devez utiliser un « terminal» de 90Ω à 120Ω à la fin de la
chaîne. N’utilisez jamaisdes câblesrépartiteurs-Y, ceci ne fonctionnera tout simplement pas!
Chaque appareil dans la chaîne doit avoir sa propre adresse de départ afin de savoir quelles commandes,
venant du contrôleur, il doit coder.
COMMENT REGLER L’ADRESSE DEDEMARRAGE EXACTE:
Référez-vous au chapitre précédent (réglage de l’adresse DMX-512) pour apprendre à gler l’adresse de
départ sur cet appareil. L’adresse de départ de chaque appareil est très importante. Malheureusement il est
impossible de vous expliquer dans ce mode d’emploi quel adresse de démarrage vous devez introduire car
cela dépends entièrement du contrôleur que vous utiliserez … veuillez donc vous férer au mode d’emploi
de votre contrôleur DMX pour savoir quelle adresse vous devez utiliser.
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS® 21/58 iRock 7S-7B
CONFIGURATIONDMXDU IROCK 7S-7B:
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS® 22/58 iRock 7S-7B
COMMENT UTILISER L’APPAREIL
Chaque fois que vous allumerez l’appareil, l’écran affichera Ir7b/Ir7s et tous les moteurs retourneront à leur
position initiale’ ce qui fait que vous entendrez des bruits pendant environ 20 secondes. Après cela,
l’appareil seraprêt à recevoir dessignaux DMX ou à parcourir ses programmes.
Vous pouvezutiliser l’appareil selon 3 façons:
o Enutilisant lesprogrammes intégrés maître/esclave
o En utilisant le petit contrôleur
o Enutilisant un contrôleur DMX universel
EN UTILISANT LES PROGRAMMES INTÉGRÉS MAÎTRE/ESCLAVE:
Sélectionnez cette fonction si vous voulez un show instantané. En reliant tous les
appareils selon le principe maître/esclave, le premier appareil contrôlera tous les autres
appareils en effectuant un show automatique et synchronisé au rythme de la musique.
Rien ne sera branché à son entrée DMX et son Led « master » sera constamment
allumé, le Led « sound » clignotera au rythmede la musique.
Les appareils Esclaves possèdent 2 options: les autres appareils sont réglés en
mode esclave (le Led « slave » est constamment allumé). Afin de créer un
magnifique show vous pouvez introduire des mouvements contrastés (pan/tilt de
l’appareil esclave est inversé) dans le menu des appareils esclaves vous pouvez
allerà l’option et sélectionner:
o Normalslave: l’appareil esclave fonctionnede façon synchronisé
par rapport à l’appareil maître.
o 2 light show: l’appareil esclave fonctionne à l’opposé de
l’appareil maître.
EN UTILISANT LE CONTRÔLEURCA-8:
Si vous utilisez l’appareil en mode maître/esclave nous vous recommandons d’utiliser le contrôleur CA-8. Connectez
ce petit contrôleur à l’entrée jack 1/4” de l’appareil maître. Ceci vous permettra de contrôler les fonctions suivantes:
Stand by
L'appareil est totalement éteint.
Fonction
Strobe
1.Gobo / Color
sync.
strobe
2.Sync. strobe
3.Two-lightstrobe
Sélectiondu mode
moving showX/Y
(Show 1 - Show4)
Sélection
Color/Gobo
1. Pression
longuepour
changement de
gobo.
2.
Pressioncourte
pourchangement
de couleur.
Réglagedu
mouvement
X/Y.
1. Position pan.
2. Position tilt.
D'abordrégler
l'appareil
Master, ensuite
réglerles
appareilsSlave.
Mode
Son 1
(la LED est
éteinte)
Son 2
(la LED clignote
normalement)
Lent/son 3
(la LED est
allumée)
Position/Latch
(la LED clignote
rapidement)
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS® 23/58 iRock 7S-7B
MAINTENANCE
Assurez-vous que la zone au-dessous du lieu d’installation ne comporte pas de personnes indésirables
lors de la maintenance
Mettez l’unité hors tension, branchez lecordon d’alimentation et attendez que l’appareil ait refroidi.
Pendant l’inspection, les points suivants doivent être vérifiés :
Toutes les vis utilisées pour l’installation de l’appareil ou de chacune de ses pièces doivent être bien
fixées et non corrodées.
Les niches, fixations et structures de support (plafond, poutres, suspensions) doivent être totalement
intactes, sans aucune déformation.
Lorsqu’une lentille optique est visiblement endommae (fissure ou éraflures profondes), elle doit être
remplacée.
Les câblesdoivent être en parfaite condition et doivent être remplacés immédiatement en cas de détection
d’un problème,mêmebénin.
Pour protéger l’appareil de toute surchauffe, les ventilateurs (si applicable) et les ouvertures de ventilation
doivent être nettoyées mensuellement.
L’intérieur de l’appareil doit être nettoyé annuellement à l’aide d’un aspirateur ou jet d’air.
Le nettoyage des lentilles optiques internes et externes et/ou des miroirs doitêtre effectué périodiquement
pour optimiser la production de lumière. La fréquence de nettoyage dépend de l’environnement dans
lequel l’appareil fonctionne: des environnements humides, enfumés ou particulièrement sales peuvent
entraîner une accumulationde saletés plus importantesurles parties optiques del’appareil.
Nettoyez à l’aide d’un chiffon doux avec desproduits denettoyage pour verres normaux.
Séchez toujours les parties soigneusement.
Nettoyez les optiques externesau moins une fois tous les 30 jours.
Nettoyezles optiques internes au moins une fois tous les 90 jours.
Attention: Nous vous recommandons fortement de faire exécuter le nettoyage interne par du
personnel qualif !
SPECIFICATIONS
Alimentation: AC230V, 50Hz
Fusible: 10A/250V Fast blow (20mmverre)
Contrôle de son: Microphoneinterne
ConnexionsDMX: connecteur XLR mâle / femelle à 3 broches
Ampoule: MSD250/2
Taille: 695 x 340 x 250 mm
Poids: 15 kg
Chacune de ces informations peut être modifiée sans avertissementpréalable. Vous pouvez
télécharger la dernière version de ce mode d’emploide notre siteWeb: www.beglec.com
NEDERLANDS HANDLEIDING
JB SYSTEMS
®
24/58 iRock 7S-7B
Hartelijk dank voor de aankoop van dit JB Systems
®
product. Om ten volle te kunnen profiteren van alle
mogelijkheden en voor uw eigen veiligheid, gelieve de aanwijzingen zeer zorgvuldig te lezen voor U begint
het apparaat te gebruiken.
DOOR U OP ONZE MAILINGLIJST IN TE SCHRIJVEN ONTVANGT U STEEDS DE
LAATSTE INFORMATIE OVER ONZE PRODUKTEN: NIEUWIGHEDEN, SPECIALE
ACTIES, OPENDEURDAGEN, ENZ.
SURF NAAR: WWW.BEGLEC.COM
KARAKTERISTIEKEN
In dit apparaat is radio-interferentie onderdrukt. Dit product voldoet aan de gangbare Europese en nationale
voorschriften. Het is vastgesteld dat het apparaat er zich aan houdt en de desbetreffende verklaringen en
documenten zijn door de fabrikant afgegeven.
Het toestel is ontworpen om decoratieve lichteffecten te produceren en kan eventueel worden gebruikt in
lichtshows.
iRock 7S:
Perfect voor Pro DJ, verhuurfirma’s & discotheken
Gebaseerd op een MSD250/2 ontladingslamp
Master/slavemode metinterne programmas + micro
DMX7 kanalen (pan - tilt - shutter&shaking - gobo - colour - gobo rotation - dimmer)
DMX adreskan metde iLEADcontrollervanop afstand worden ingesteld
Optiek van zeer hogekwaliteit
7 roterende gobo’s (ook glasgobo’s)
9 dichroïdekleuren + wit
Dimmer 0-100%, blackout en highspeed variabelestrobe
Perfecte controle via onze iLEAD, SM1612 of enige andere universele DMX controller
Microstappenmotoren voor zeervloeiendebewegingen
iRock 7B:
Zelfdeeigenschappen als iRock7S
Metcylindervormige spiegel ipv vlakke spiegel
Dezecylinder draaitin allerichtingen, en stuurt stralen in allerichtingen
VOOR DE IN GEBRUIKNAME
Controleer voor het eerste gebruik van het apparaat of het tijdens het transport beschadigd werd. Mocht er
schade zijn, gebruik het dan niet,maar raadpleeg eerstuw dealer.
Belangrijk: Dit apparaat verliet de fabriek in uitstekende staat en goed verpakt. Het is erg belangrijk dat de
gebruiker de veiligheidsaanwijzingen en raadgevingen in deze gebruiksaanwijzing uiterst nauwkeurig volgt.
Elke schade veroorzaakt door verkeerd gebruik van het apparaat valt niet onder de garantie. De dealer
aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor mankementen en problemen die komen door het veronachtzamen
van dezegebruiksaanwijzing.
Bewaar deze brochure op een veilige plaats om hem in de toekomst nogmaals te kunnen raadplegen. Indien
U het apparaat verkoopt, denkt U er wel aan om de gebruiksaanwijzing bij te voegen.
Controleer de inhoud:
Controleer of de doos volgende onderdelen bevat:
Handleiding
Netsnoer
Ophangbeugel
2 adapters om het toestel rechtop te plaatsen
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

BEGLEC iROCK 7S Le manuel du propriétaire

Catégorie
Stroboscopes
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à