Parkside PISG 80 A2 Assembly, Operating And Safety Instructions, Translation Of The Original Instructions

Taper
Assembly, Operating And Safety Instructions, Translation Of The Original Instructions
INVERTER-SCHWEISSGERÄT
/ INVERTER WELDER /
POSTE À SOUDER INVERTER PISG 80 A2
IAN 286508
INVERTER-SCHWEISSGERÄT
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
INVERTER WELDER
Assembly, operating and safety instructions
Translation of the original instructions
POSTE À SOUDER INVERTER
Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité
Traduction des instructions d‘origine
INVERTER-LASAPP ARAAT
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
INVERTNÍ SV ÁŘEČKA
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
281479_Inverter Schweissgeraet PISG 80 A1_cover_OS.indd 3 28.12.16 12:12
2
WELDER /
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Assembly, operating and safety instructions Page 21
FR / BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page 35
NL / BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 51
CZ Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 65
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite
avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies
van het apparaat.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
281479_Inverter Schweissgeraet PISG 80 A1_cover_OS.indd 4 28.12.16 12:12
35 FR/BE
Table des matières
Légende des pictogrammes utilisés .......................................................................... Page 36
Introduction ................................................................................................................................... Page 37
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 37
Descriptif des pièces ...........................................................................................................................Page 37
Caractéristiques techniques ................................................................................................................Page 37
Contenu de la livraison .......................................................................................................................Page 37
Indications de sécurité .........................................................................................................Page 38
Source de danger pendant le soudage à l‘arc ................................................................................Page 40
Indications de sécurité spécifiques à l‘écran de soudeur ................................................................. Page 42
Locaux étroits et humides....................................................................................................................Page 43
Vêtements de protection .....................................................................................................................Page 43
Protection contre les radiations et les brûlures ..................................................................................Page 44
Montage de l‘écran de soudeur ..................................................................................Page 44
Mise en service ...........................................................................................................................Page 44
Souder ...............................................................................................................................................Page 46
Entretien et nettoyage..........................................................................................................Page 46
Indications relatives à l‘environ nement et à la mise au rebut ..........Page 47
Remarques sur la garantie et le service après-vente ................................Page 47
........................................................................................................
Page 47
Étendue de la garantie .......................................................................................................................Page 47
Faire valoir sa garantie .......................................................................................................................Page 48
Déclaration de conformité ................................................................................................ Page 49
281479_Inverter Schweissgeraet PISG 80 A1_content_OS.indd 35 28.12.16 12:19
Conditions de garantie
36 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés
Légende des pictogrammes utilisés
Attention !
Lire les instructions d'utilisation !
Des blessures graves et
mortelles sont possibles.
Entrée de réseau ;
nombre de phases et
Attention !
Risque d'électrocution !
1
~
50 Hz
Symbole du courant alternatif
et valeur de mesure de la fré-
quence
Instructions importantes !
Ne jetez pas les appareils élec-
triques usés dans les ordures
ménagères !
Mettez l’emballage et
l’appareil au rebut dans le
respect de l'environnement !
Ne pas utiliser l'appareil en
plein air, ou en cas de pluie !
Soudage manuel à l'arc
avec électrodes de soudage
enrobées
Un choc électrique de l'électrode
de soudage peut être mortel
IP21S
Type de protection
L'inhalation des fumées de sou-
dure est nocive pour la santé.
Convient aux travaux de sou-
dure en situation derisque
électrique accru
Les étincelles de soudage
peuvent provoquer une
explosion ou un incendie.
Convertisseur de fréquence
et transformateur-redresseur
statique à une phase
Les rayons d'arc électrique
peuvent endommager les yeux
et blesser la peau.
H
Classe d'isolation
Les champs électromagnétiques
peuvent perturber la fonction
des stimulateurs cardiaques.
Courant continu
Attention, dangers possibles !
281479_Inverter Schweissgeraet PISG 80 A1_content_OS.indd 36 28.12.16 12:19
37 FR/BE
Poste à souder inverter PISG 80 A2
Introduction
Félicitations ! Vous avez opté
pour un appareil de grande
qualité proposé par notre en-
treprise. Veuillez-vous familiariser avec le produit
avant la première utilisation. Veuillez lire attentive-
ment le mode d’emploi ci-dessous et les consignes
de sécurité. Seules des personnes instruites doivent
mettre en service cet outil.
TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS !
Utilisation conforme
Cet appareil de soudage convient aux travaux de
soudure des métaux, tels que l‘acier au carbone,
l‘acier allié, les autres types d‘acier inoxydable, le
cuivre, aluminium, titane, etc. Ce produit dispose
d‘un voyant de contrôle, d‘un affichage de protec-
tion thermique et d‘un ventilateur de refroidissement.
De plus, cet article est pourvu d‘une sangle afin de
pouvoir le soulever et le déplacer en toute sécurité.
Une manipulation non conforme du produit peut pro-
voquer un danger pour les personnes, les animaux
ou les valeurs matérielles. Utilisez ce produit unique-
ment conformément aux instructions et dans les do-
maines d’application spécifiés. Veuillez conserver
soigneusement cette notice. Fournissez également
tous les documents en cas de remise du produit à un
tiers. Toute application divergeant de l‘utilisation
conforme à l‘usage prévu est interdite et potentiel-
lement dangereuse. Les dommages résultant du
non-respect des consignes ou d‘une utilisation in-
correcte ne sont pas couverts par la garantie et ne
relèvent pas de la responsabilité du fabricant.
Indication : Classification selon la directive EMV :
Classe A selon IEC 60974-10
Mise en garde : Les appareils classifié classe A
sont adaptés à une utilisation dans le secteur indus-
triel. En cas d‘utilisation dans d‘autres secteurs, la
compatibilité électromagnétique risque de ne pas
être garantie ou bien il peut aussi y avoir des pannes.
Descriptif des pièces
1
Sangle de transport
2
Voyant de contrôle
3
Bouton rotatif
4
Borne de masse
5
Porte-électrode
6
Brosse métallique avec marteau à piquer
7
Appareil de soudage
8
Poignée
9
Interrupteur MARCHE / ARRÊT
10
Câble secteur
Caractéristiques techniques
Branchement secteur : 230 V∼ 50 Hz
Courant de soudure max.
et tension de travail
normalisée correspondante : 10 A / 20,4 V–80 A /
23,2 V
Valeur de mesure de
la tension réseau : U
1
: 230 V
Valeur de mesure maximale
du courant secteur : I
1max
: 14,3 A
Courant d‘entrée
maximal effectif : I
1eff
: 7,8 A
Valeur de mesure de la
tension à vide : U
0
: 68 V
Classe de protection : IP21S
Contenu de la livraison
1 Poste à souder inverter
1 Écran de soudeur
2 Câbles de soudage
1 Brosse métallique avec marteau à piquer
1 Sangle de transport
1 Mode d‘emploi
Introduction
281479_Inverter Schweissgeraet PISG 80 A1_content_OS.indd 37 28.12.16 12:19
11
Verre de protection
Poids:
Durée d'allumage X :
Courbe de réponse négative
3,2 kg
30 %
38 FR/BE
Indications de sécurité
Veuillez lire entièrement ce manuel et
en respecter les instructions. Fami-
liariser vous avec l‘appareil en ce
qui concerne son utilisation adéquate
et les consignes de sécurité en lisant
ce mode d‘emploi. Les données
techniques de cet appareil de sou-
dage sont indiquées sur la plaque
signalétique, veuillez vous informer
au sujet des caractéristiques tech-
niques de cet appareil.
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants à partir de 16 ans
ainsi que par des personnes ayant
des capacités physiques, psy-
chiques ou sensorielles limitées
ou manquant d‘expérience ou
de connaissances, s‘ils sont sur-
veillés ou s‘ils ont été informés
de l‘utilisation de l‘appareil de
manière sûre et comprennent les
risques liés à son utilisation. Les
enfants ne doivent pas jouer
avec
cet appareil. Le nettoyage et la
maintena
nce domestique de l’ap-
pareil ne doivent pas être effec-
tués par un enfant laissé sans
surveillance.
Pour des réparations ou des
travaux de maintenance, ne
confiez les réparations qu’à des
spéciales.
Utiliser uniquement les câbles
de soudage compris dans la
livraison (PISG 80 A2
H01N2-D1x10 mm²).
Pendant la mise en service, cet
appareil ne doit pas se trouver
directement contre le mur, ne doit
pas être recouvert ou bloqué entre
d‘autres appareils, afin que la
circulation d‘air puisse s‘effec-
tuer par les fentes d‘aération.
Vérifier que l’appareil est bien
raccordé à la tension du secteur.
Évitez toute tension de la ligne
d‘alimentation. Avant de placer
l’appareil à un autre endroit,
toujours débrancher la fiche sec-
teur de la prise de courant.
Éteignez l‘appareil avec l‘inter-
rupteur ON / OFF lorsque vous
ne l‘utilisez plus. Poser le porte-
électrode sur une surface isolée
et ne le retirez du support qu‘après
l‘avoir laissé refroidir pendant
15 minutes.
Vérifiez l‘état du câble de sou-
dage, du porte-électrode et de
la borne de masse. Des dégra-
dations au niveau de l‘isolant et
des parties sous tension peuvent
causer un risque et amoindrir la
qualité des travaux de soudage.
Indications de sécurité
281479_Inverter Schweissgeraet PISG 80 A1_content_OS.indd 38 28.12.16 12:19
39 FR/BE
Le soudage à l‘arc provoque
des étincelles, du métal fondu et
de la fumée. Veuillez donc tenir
compte de ceci: éliminez toutes
substances et matériaux inflam-
mables de votre espace de travail
et de ses alentours immédiats.
Assurer une bonne aération de
l‘espace de travail.
Ne soudez pas sur des conteneur,
récipients ou tuyaux qui
contiennent ou ont contenu des
liquides ou des gaz inflammables.
Évitez
tout contact direct avec le circuit
de courant de soudage. La ten-
sion à vide entre la pince porte-
électrode et la borne de masse
peut être dangeureuse, il y a un
risque d‘électrocution.
Ne jamais utiliser l‘appareil dans
un environnement humide ou sous
la pluie. La clause de protection
IP21S est de rigueur.
Protégez les yeux avec les verres
de protection (DIN Grad 9- 10)
prévus à cet effet, que vous fixez
sur l‘écran de soudeur compris
dans la livraison. Utilisez des gants
et des vêtements de protection
secs, exempts d‘huile et de grai
sse,
afin de protéger la peau des
radiations ultraviolettes de‘arc
électrique.
N‘utilisez pas la source de cou-
rant de soudage pour déconge-
ler des tuyaux.
Veuillez noter :
La radiation de l‘arc électrique
peut endommager les yeux et
provoquer des brûlures de la
peau.
Le soudage à l‘arc provoque
des étincelles et des gouttes de
métal fondu, la pièce à usiner
soudée commence à entrer en
incandescence et reste brûlante
relativement longtemps. Ne tou-
chez jamais la pièce à usiner à
main nue.
Pendant le soudage à l‘arc, des
vapeurs nocives se dégagent.
Veuillez éviter de les inhaler.
Protégez vous contre les effets
nuisibles de l‘arc et veuillez à ce
que les personnes ne participant
pas au travaux se tiennent éloi-
gnées de l‘arc d‘au moins 2 m.
ATTENTION !
Pendant la mise en service de
l‘appareil de soudage, il peut y
avoir chez d‘autres consomma-
teurs des perturbations électriques
de la tension du réseau au niveau
du point de raccordement. En cas
Indications de sécurité
281479_Inverter Schweissgeraet PISG 80 A1_content_OS.indd 39 28.12.16 12:19
40 FR/BE
de doute, veuillez vous adresser
à votre fournisseur d‘énergie.
Pendant la mise en service de
l‘appareil de soudage, il peut y
avoir des perturbations au niveau
d‘autres appareils, par ex. des
aides auditives, stimulateurs car-
diaques, etc.
Source de danger pendant
le soudage à l‘arc
Pendant le soudage à l‘arc, il y a une
série de sources de dangers. Il est
donc important que le soudeur res-
pecte les consignes suivantes, pour
ne pas se mettre en danger ou ex-
poser les autres et éviter un endom-
magement de personnes ou d‘appareil.
Faites effectuer les travaux au
niveau de la tension réseau, par
ex. travaux sur câbles, prises,
fiches, etc. uniquement par des
spécialistes qualifiés, conformé-
ment aux règlementations natio-
nales et locales.
En cas d‘accident, déconnectez
immédiatement l‘appareil de sou-
dage de la tension réseau.
En cas de tensions de contact, dé-
connectez immédiatement l‘appareil
et faites vérifier le fonctionne-
ment par un électricien agréé.
Veillez à de bons contacts élec-
triques au niveau du courant de
soudage.
Pendant le soudage, porter tou-
jours des gants isolants. Ceux-ci
protègent contre les chocs élec-
triques (tension à vide du circuit
de courant de soudage), contre
les radiations nocives (chaleur et
rayons UV) et contre les gouttes
de métal incandescents.
Porter des chaussures solides et
isolantes. Les chaussures doivent
également isoler contre l‘humidité.
Les chaussures basses ne sont
pas adaptées, étant donné que
des gouttes de métal brûlantes
peuvent provoquer des brûlures.
Porter des vêtements de protec-
tion adaptés et non synthétiques.
Ne pas regarder dans l‘arc avec
les yeux non protégés, regarder
uniquement à travers l‘écran de
soudeur équipé de verre de
protection correspondant aux
normes DIN. L‘arc électrique
irradie, en plus de la lumière et
de la chaleur, des rayons UV qui
peuvent provoquer l‘éblouissement
ou des brûlures. En cas de pro-
tection insuffisante, la radiation
UV invisible provoque seulement
plusieurs heures après une
conjonctivite très douloureuse.
Indications de sécurité
281479_Inverter Schweissgeraet PISG 80 A1_content_OS.indd 40 28.12.16 12:19
41 FR/BE
Indications de sécurité
De plus, la radiation UV provoque
sur les parties du corps non pro-
tégées des brûlures, comparables
aux coups de soleil.
Les personnes ou aides se trou-
vant à proximité de l‘arc électrique
doivent être mises en garde et
porter l‘équipement de protection
cessaire. Installer des parois
de protection, si nécessaire.
Veillez lors du soudage à une
aération suffisante dans des es-
paces étroits, étant donné que
des
fumées et des vapeurs nocives
peuvent s‘échapper.
Ne pas effectuer de travaux de
soudage sur des conteneurs ayant
contenus des gaz, des carburants,
des huiles minérales ou autres
produits semblables, même s‘ils
ont été vidés depuis longtemps,
étant donné que des résidus
peuvent provoquer une explosion.
Des consignes de sécurité spé-
ciales sont de rigueur dans les
locaux exposés au danger d‘in-
cendie ou d‘explosion.
Les soudures soumises à des solli-
citations élevées et qui doivent
correspondre à des consignes de
sécurité particulières, ne doivent
être effectuées que par des sou-
deurs spécialisés.
Exemple: cuves sous pression,
rails de roulement, accouplement
de remorquage, etc.
ATTENTION ! Connectez tou-
jours la borne de masse aussi près
que possible de l‘emplacement
de la soudure, de sorte que le
courant de soudage ait le trajet
le plus court de l‘électrode vers
la borne de masse. Ne connec-
tez jamais la borne de masse
avec le boîtier de l‘appareil de
soudage !
Ne connectez jamais la borne
de soudage aux parties mises à
terre se trouvant éloignées de la
pièce à usiner, par ex. un tuyau
d‘eau se trouvant à un autre en-
droit. Dans le cas contraire, vous
risquez l‘endommagement du
système de mise à la terre du lo-
cal dans lequel vous effectuez
les travaux.
Ne jamais utiliser l‘appareil à
souder sous la pluie.
Ne jamais utiliser l‘appareil à
souder dans un environnement
humide ou mouillé.
Placez l‘appareil à souder uni-
quement sur une surface plane.
La mesure de la sortie est effec-
tuée dans une température am-
biante de 20 °C. Le temps de
281479_Inverter Schweissgeraet PISG 80 A1_content_OS.indd 41 28.12.16 12:19
42 FR/BE
soudage peut être réduit en cas
de températures plus élevées.
Risque de décharge
électrique :
Un choc électrique de
l‘électrode de soudage
peut être mortel. Ne pas souder
sous la pluie ou la neige. Porter
des gants isolants secs. Ne touchez
jamais l‘électrode à main nue. Ne
pas porter des gants mouillés ou
endommagés. Protégez vous contre
l‘électrocution par isolement par
rapport la pièce à usiner. Ne pas
ouvrir le boîtier.
Danger aux fumées de
soudure :
L‘inhalation des fumées de soudures
est nocive pour la santé. Ne pas
tenir la tête dans la fumée. Utiliser
l‘équipement uniquement dans des
espaces ouverts. Utiliser l‘aération
pour faire échapper la fumée.
Danger dû aux étincelles
de soudage :
Les étincelles de soudage peuvent
provoquer une explosion ou un in-
cendie. Tenir les tissus inflammables
éloignés des travaux de soudure.
Ne pas souder à proximité de tissus
inflammables. Les étincelles de
soudage peuvent provoquer un incen-
die. Avoir un extincteur à portée de
la main et une personne pouvant
immédiatement le mettre en service.
Ne pas souder sur des tonneaux
ou autres conteneurs fermés.
Danger dû aux poussières :
Les rayons d‘arc électrique peuvent
endommager les yeux et blesser la
peau. Porter un chapeau et des lu-
nettes de protection. Porter une pro-
tection auditive et un col de chemise
fermé. Porter un casque de protection
de soudeur et une taille de filtre par-
faitement adaptée. Porter une pro-
tection du corps intégrale.
Danger dû aux champs
électromagnétiques
:
Le courant de soudage produit des
champs électromagnétiques. Ne
pas utiliser en cas d‘implants médi-
caux. Ne jamais enrouler les câbles
de soudage autour du corps. Rap-
procher les câbles de soudage.
Indications de sécurité
spécifiques à l‘écran de
soudeur
Avant d‘entamer les travaux de
soudage, ne manquez pas de
Indications de sécurité
281479_Inverter Schweissgeraet PISG 80 A1_content_OS.indd 42 28.12.16 12:19
43 FR/BE
vous convaincre du bon fonc-
tionnement de votre écran de
soudeur, à l‘aide d‘une source
lumineuse claire (briquet par ex.).
La vitre de protection peut être
endommagée par les giclées de
soudure. Veuillez remplacer im-
médiatemnt les vitres de protec-
tion endommagées ou rayées.
Remplacez immédiatement les
éléments endommagés ou forte-
ment souillés.
L‘appareil ne doit pas être utilisé
par des personnes de moins de
16 ans.
Familiarisez vous avec les
consignes de sécurité concer-
nant la soudure. Respectez les
consignes de sécurité suivantes
concernant votre appareil de
soudage.
Portez toujours l‘écran du sou-
deur lors du soudage. En cas de
non utilisation, vous risquez de
graves lésions de la rétine.
Portez toujours des vêtements de
protection lors du soudage.
N‘utiliser jamais l‘écran de sou-
deur sans la vitre de protection.
Dans le cas contraire, les unités
optiques risquent d‘être endom-
magées.
Veuillez remplacer à temps la
vitre de protection pour une
bonne visibilité et un travail sans
fatigue.
Locaux étroits et humides
En cas de travaux dans des
locaux étroits et humides, il est in-
dispensable d‘utiliser des supports
et des couches intermédiaires iso-
lants, des gants à manchettes
longues en cuir ou autres maté-
riaux isolants, afin d‘isoler le
corps de la terre.
En cas d‘utilisation d‘appareil de
soudage sous des conditions
électriques dangeureuses, par
ex. dans des locaux étroits aux
paroies électroconductrices
(tonnaux, tuyaux, erc.), dans des
locaux humides (Humidification
des vêtements), la tension de
sortie à vide ne doit pas être
supérieure à 48 Volt (valeur ef-
fective). L‘appareil de soudage
peut être utilisé dans ces condi-
tions en raison de la tension de
sortie.
Vêtements de protection
Pendant les travaux, le corps en-
tier du soudeur doit être protégé
Indications de sécurité
281479_Inverter Schweissgeraet PISG 80 A1_content_OS.indd 43 28.12.16 12:19
44 FR/BE
Indications de sécurité / Montage de l‘écran de soudeur / Mise en service
contre les radiations et les brû-
lures par des vêtements et une
protection du visage adéquats.
Veuillez observer les étapes
suivantes :
- Habillez vous avec des vête-
ments de protection avant d‘en-
tamer les travaux de soudage.
- Mettez vos gants.
- Ouvrer les fenêtres ou mettez
le ventilateur en marche afin de
garantir une aération adéquate.
- Porter des lunettes de protection
et un protège-bouche.
Portez aux deux mains des gants
à manchettes longues en cuir ou
autres matériaux isolants. Ils
doivent être en parfait état.
Pour protéger les vêtements
contre les étincelles ou les brûlures,
porter un tablier approprié. Por-
tez une tenue protectrice et, si
nécessaire un protège-tête, si les
travaux, par ex. la soudure en
sous-face, l‘exigent.
Protection contre les
radiations et les brûlures
Au lieu de travail par une affiche
«Attention» ! Indiquer le risque
pour les yeux par une affiche
«Ne pas regarder dans le
faisceau lumineux !». si possible,
installer une paroi-écran pour
isoler les locaux de travail, afin
que les personnes se trouvant à
proximité soient protégées. Tenir
les personnes non autorisées à
l‘écart.
Dans les espaces de travail
immédiats fixes, les parois ne
doivent pas être de couleur
claire ou brillante. Assurez une
protection des fenêtres au moins
à hauteur d‘homme contre la
transmission de la radiation, par
ex. par une peinture appropriée.
Montage de l‘écran de soudeur
Montez la poignée
8
sur l‘écran de soudeur
7
, comme indiqué sur la fig. C.
Montez la vitre de protection
11
sur l‘écran de
soudeur
7
, comme indiqué sur la fig. C.
Repliez ensuite les trois côtés du masque de
soudure. Les deux parties latérales sont chacune
reliées avec la partie supérieure par deux bou-
tons-poussoirs.
Mise en service
Remarque : L‘appareil de soudure est conçu
pour les travaux de soudure avec des électrodes.
Utilisez des supports d‘électrode sans vis de
maintien, qui répondent aux normes actuelles
en matière de sécurité.
Assurez-vous que l‘interrupteur MARCHE /
ARRÊT
9
se trouve en position «O» («OFF»),
ou que le câble d‘alimentation principal n‘est
pas enfiché dans la prise.
281479_Inverter Schweissgeraet PISG 80 A1_content_OS.indd 44 28.12.16 12:19
45 FR/BE
Mise en service
Connectez le câble de soudure de la manière
correspondant à votre polarité, tout en obser-
vant les prescriptions du fabricant.
Portez des vêtements conformes aux travaux à
réaliser et préparez votre espace de travail.
Raccordez la borne de masse à la pièce
Coincez l‘électrode au porte-électrode
5
.
Allumez l‘appareil en plaçant l‘interrupteur
MARCHE- / ARRÊT
9
en position «I» («ON»).
Réglez le courant de soudage à l‘aide du
Bouton rotatif
3
selon l‘électrode utilisée.
Remarque : Retrouvez le courant de soudage
à utiliser, en fonction du diamètre de l‘électrode,
en consultant le tableau suivant.
Attention : Lors de soudures avec les électro-
des (MMA - manual metal arc welding -
(+) ou au Moins (-)
soudure.
Maintenez l‘appareil de soudure
7
devant
votre vision et commencez à souder.
Pour arrêter le processus de travail, placez
l‘interrupteur
9
en position «O» («OFF»).
ATTENTION!
Lors du déclenchement automatique de la protection
thermique contre les surcharges, le voyant de contrôle
2
jaune est éteint. Mais lorsque la protection contre
les surcharges se déclenche, et qu‘il y a de la ten-
sion sur l‘alimentation électrique pour le soudage, le
voyant de contrôle jaune
2
s‘allume, et il est alors
impossible de souder.
ATTENTION!
Veillez à ce que le fil de soudure ne frotte pas contre
la pièce à usiner. Cette pièce pourrait alors être en-
dommagée, et l‘allumage de l‘arc lumineux pourrait
être compliqué. Après allumage de l‘arc lumineux,
maintenez l‘outil à une distance correcte de la pièce
à usiner. Cette distance doit correspondre au dia-
mètre du fil de soudure utilisé. Maintenez cet écart
durant le travail de soudure, le plus précisément et
constamment possible. L‘angle entre le fil à souder
et le sens de travail doit se trouver entre 20 et 30
degrés.
ATTENTION!
La pince à souder et le fil de soudure doivent être
placés sur un support isolé, après le processus de
soudure. Le fil peut uniquement être retiré des mor-
ceaux fondus lorsqu‘il se trouve refroidi. Afin de
souder de nouveau une soudure interrompue, les
morceaux fondus doivent d‘abord être retirés de la
position de soudure.
ATTENTION!
L‘équipement de soudure est pourvu d‘une protec-
tion contre la surchauffe. Le voyant de contrôle
2
clignote lorsque la protection contre la surchauffe
s‘allume. Éteignez alors l‘appareil de soudure et
laissez-le refroidir un moment.
ATTENTION!
Veillez à ce que la tension secteur soit stable. Des
variations de courant peuvent influencer le proces-
sus de soudure.
281479_Inverter Schweissgeraet PISG 80 A1_content_OS.indd 45
28.12.16 12:19
Ø Electrode Courant de soudage
1�6 40 – 55 A
2�0 55 – 65 A
2�5 65 80 A
à usiner.
4
Attention :
La borne de masse et le
porte-électrode /l’ électrode ne doivent
pas entrer en contact direct.
4
5
le porte-électrode
soudage à l’électrode),
borne de masse
et la
doivent être
4
raccordés au Plus
selon les données du fil de
ATTENTION!
Une tension, qui se trouve 10 % en dessous de la
tension d‘entrée nominale de l‘appareil de soudage,
peut entraîner les conséquences suivantes :
Le courant de l‘appareil diminue.
L‘arc lumineux se rompt ou est instable.
5
46 FR/BE
Mise en service / Souder / Entretien et nettoyage
ATTENTION!
L‘affichage de protection de l‘appareil s‘allume.
L‘appareil de soudure ne fonctionne pas.
Le rayonnement de l‘arc lumineux peut entraîner
des inflammations des yeux et des brûlures de
la peau.
Des projections et des morceaux fondus peuvent
entraîner des blessures aux yeux et des brûlures.
Portez une paire de lunettes de protection tein-
tées ou un masque de protection.
Le masque de protection doit répondre au stan-
dard de sécurité EN175.
Utiliser exclusivement les câbles de soudure
fournis dans le volume de livraison (10 mm
2
).
Souder
Choisissez entre une soudure puissante ou faible.
Ci-dessous, l‘influence de l‘orientation du mouvement
est représentée par les caractéristiques de la soudure :
Soudage en poussant : Soudage en tirant :
Pénétration
plus petite plus grande
Largeur de la soudure
plus grande plus petite
Cordon de soudure
plus plat plus haut
Défaut de soudure
plus grand plus petit
Remarque : Décidez par vous-même du type de
soudure à réaliser, après avoir effectué un essai de
soudure.
Entretien et nettoyage
Remarque : L‘appareil de soudure doit fonctionner
sans présenter de défaut, ainsi qu‘être régulièrement
entretenu et remis à neuf afin de continuer à répo
ndre
aux normes de sécurité. Une utilisation appropriée
et erronée peut entraîner une panne ou un endom-
magement de l‘appareil.
281479_Inverter Schweissgeraet PISG 80 A1_content_OS.indd 46 28.12.16 12:19
Si la tension est supérieure ou égale à la
tension nominale d'entrée du poste de
soudure, cela peut avoir les conséquences
suivantes :
Remarque :
Remplacez l’ électrode lorsqu’ elle
est complètement usée.
Avant de commencer les travaux de maintenance
ou de réparation sur le poste de soudure :
débranchez le câble de la prise pour
que l’ appareil ne soit plus sous tension.
Nettoyez régulièrement l'extérieur du poste
de soudure. Enlevez poussière et salissures
avec de l’ air, un chiffon ou une brosse.
10
Remarque :
Seules un personnel formé à
cet effet est habilité à réaliser les
travaux de
maintenance suivants :
47 FR/BE
... / Indications relatives ... / Remarques sur la ...
Le régulateur d‘intensité, le dispositif de mise à
la terre, les conduites internes, le dispositif de
couplage du chalumeau à souder et les vis de
réglage doivent être régulièrement soumis à un
examen de maintenance. Resserrez fermement
les vis lâches et remplacez les vis rouillées
Vérifiez régulièrement les résistances d‘isolement
de l‘appareil de soudure. À cet effet, utilisez
l‘appareil de mesure correspondant.
En cas de défaut ou d‘échange nécessaire de
pièces composant l‘appareil, veuillez vous ad-
resser au personnel spécialisé correspondant.
Indications relatives à l‘environ-
nement et à la mise au rebut
Récupérer les matières premières
plutôt que d‘éliminer les déchets !
L‘appareil, les accessoires et l‘emballage
doivent être recyclés en respect de l‘en-
vironnement.
Ne vous débarrassez pas de poste à souder inverter
avec les ordures ménagères, dans le feu ou l‘eau.
Si possible, les appareils n‘étant plus fonctionnels
doivent être recyclés. Adressez-vous à votre reven-
deur local.
Remarques sur la garantie
et le service après-vente
Garantie de Creative Marketing
Consulting GmbH
Chère cliente, cher client, Cet appareil bénéficie
d‘une garantie de 3ans à compter de sa date d’achat.
En cas de défaillance, vous êtes en droit de retour-
ner ce produit au vendeur. La présente garantie ne
constitue pas une restriction de vos droits légaux.
La durée de garantie débute à la date d’achat.
Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il
fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait
survenir dans les trois ans suivant la date d‘achat
de ce produit, nous assurons à notre discrétion la
réparation ou le remplacement de l‘appareil sans
frais supplémentaires. Au cours de cette période de
garantie de trois ans, l‘appareil défectueux et la
preuve d’achat (ticket de caisse) doivent nous être
présentés accompagnés d’une brève description
écrite du problème rencontré précisant également
la date d‘apparition de ce problème.
Si le défaut est couvert par notre garantie, nous vous
renverrons le produit réparé ou un produit neuf. La
réparation ou le remplacement du produit n‘entraîne
pas le début d‘une nouvelle période de garantie.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué selon des critères de qua-
lité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa
livraison.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrica-
tion. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du
produit soumises à une usure normale et qui, par
conséquent, peuvent être considérées comme des
pièces d’usure, ni aux dommages sur des compo-
sants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries
et des éléments fabriqués en verre.
La garantie prend fin si le produit est endommagé
suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien
défaillant. Toutes les indications fournies dans le
manuel d‘utilisation doivent être scrupuleusement
respectées pour garantir une utilisation conforme
du produit. Il convient d‘éviter toute utilisation ou
manipulation déconseillée dans le présent mode
d’emploi ou faisant l‘objet d‘un avertissement.
281479_Inverter Schweissgeraet PISG 80 A1_content_OS.indd 47 28.12.16 12:19
Conditions de garantie
(vous trouverez des vis M 4 x 10 dans
tous les magasins de bricolage).
48 FR/BE
Le produit est exclusivement destiné à un usage privé
et non commercial. Les manipulations incorrectes et
inappropriées, l‘usage de la force ainsi que les in-
terventions réalisées par toute autre personne que
notre centre de service après-vente agréé entraînent
l‘extinction de la garantie.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d‘exécution de la procé-
dure de garantie, veuillez respecter les indications
suivantes:
Veuillez conserver le ticket de caisse et le numéro
de référence de l‘article (par ex. IAN) afin de les
produire à titre de preuves d‘achat pour toute
demande.
Le numéro de référence de l‘article est indiqué sur
la plaque signalétique, sur une gravure, sur la cou-
verture de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un
autocollant placé sur la face arrière ou inférieure
de l‘appareil.
En cas de dysfonctionnement de l‘appareil ou de
tout autre défaut, contactez en premier lieu le ser-
vice après-vente par téléphone ou par e-mail aux
coordonnées indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout
produit considéré comme défectueux au service
clientèle indiqué, accompagné de la preuve d‘achat
(ticket de caisse) et d‘une description écrite du dé-
faut avec mention de sa date d‘apparition.
Remarque :
Vous pouvez télécharger ce mode
d‘emploi et beaucoup d‘autres ainsi
que des vidéos produit et des logiciels
sur www.lidl-service.com.
Nous contacter :
FR
Nom: Ecos Office Forbach
Site Internet: www.cmc-creative.de
E-mail: service.fr@cmc-creative.de
Téléphone: 0 3 87 84 72 34
Siège:
RF
BE
Nom: ITSA
Site Internet: [email protected]
Téléphone: 0 3 5413760
Siège: NL
IAN 286508
Veuillez noter que les coordonnées fournies ci-après
ne sont pas des coordonnées d’un service après-vente.
Contactez d’abord le service après-vente mentionné
ci-dessus.
Adresse :
C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15
DE-66386 St. Ingbert, ALLEMAGNE
281479_Inverter Schweissgeraet PISG 80 A1_content_OS.indd 48 28.12.16 12:19
Remarques sur la ...
49 FR/BE
Déclaration de conformité
Déclaration de conformité
Nous,
C. M. C. GmbH
Responsable des documents : Marc Uhle
Katharina-Loth-Str. 15
DE-66386 St. Ingbert
ALLEMAGNE
déclarons sous notre responsabilité exclusive que le
produit
Poste à souder inverter PISG 80 A2
Numéro de série: 2097
Année de fabrication: 2018 / 15
IAN: 286508
Modèle : PISG 80 A2
satisfait aux exigences de protection essentielles
indiquées dans les normes européennes
Directive «Basse tension» du Parlement
européen
2014 / 35 / EU
Compatibilité électromagnétique
2014 / 30 / EU
RoHS Directive
2011 / 65 / EU
et leurs modifications.
Pour l‘évaluation de la conformité, les normes har
monisées suivantes ont été prises comme références :
St. Ingbert, 29.01.2018
par ordre Marc Uhle
- Responsable des documents -
281479_Inverter Schweissgeraet PISG 80 A1_content_OS.indd 49 28.12.16 12:19
L’ objet de la déclaration décrit ci-dessus satisfait
aux prescriptions de la directive 2011 / 65 / EU
du Parlement et du Conseil Européen datées
du 8 juin 2011 et relatives à la limitation de
l’ utilisation de certaines substances dangereuses
dans les appareils électriques et électroniques.
EN 60974-1:2012
EN 60974-10:2014/A1:2015
IEC 61000-3-11:2000
IEC 61000-3-12:2011
IEC 61000-4-2:2008
IEC 61000-4-4:2012
IEC 61000-4-5:2014
IEC 61000-4-6:2013
IEC 61000-4-11:2004
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83

Parkside PISG 80 A2 Assembly, Operating And Safety Instructions, Translation Of The Original Instructions

Taper
Assembly, Operating And Safety Instructions, Translation Of The Original Instructions

dans d''autres langues