Zanussi ZKT 850D Manuel utilisateur

Catégorie
Plaques de cuisson
Taper
Manuel utilisateur
Glass Ceramic Induction Hob
Glaskeramische inductie-kookplaat
Table de cuisson vitrocéramique à induction
Induktions-Glaskeramik-Kochfeld
ZKT 850 D
INSTRUCTION BOOK
GEBRUIKSAANWIJZING
NOTICE D´UTILISATION
GEBRAUCHSANWEISUNG
GB
NL
F
D
319 599 400 - B - 0102 - 03
36
Chère cliente, cher client,ère cliente, cher client,
Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation avant
d’installer et d’utiliser l’appereil.
Conservez cette notice d’utilisation avec votre appa-
reil. Si l’appereil devait être vendu ou cédé à une
autre personne, assurez-vous que la notice d’utilisa-
tion l’accompagne. Le nouvel utilisateur pourra alors
être informé du fonctionnement de celui-ci et des
avertissements s’y rapportant. Ces avertissement
ont été rédigés pour votre sécurité et pour celle
d’autrui.
1
Indications de sécurité
1. Descriptions d’opérations étape par étape
2. ...
3. ...
3
Conseils et recommandations
2
Informations liées à la protection de l’envi-
ronnement et à une utilisation économique
La fabrication de cet appareil a fait l’objet de nom-
breuses vérifications. Cependant, si vousconttatez
une anomalie de fonctionnement, consultez le chapi-
tre «Que faire si...».
Si ces indications ne suffisent pas, consultez le ser-
vice après-vente de votre magasin vendeur.
37
Sommaire
NOTICE D´UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Avertissements importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Sécurité pendant l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Indications spéciales pour les zones de cuisson à induction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Protection de I´environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Principe de la cuisson par induction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Description de la table de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Vue de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Zone de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Récipients de cuisson appropriés pour zones de cuisson à induction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Utilisation de latable de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Mise en service de la table de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Mise en service des zones de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Réglage du niveau de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Mise hors service d'une zone de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Mise hors service de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Mise hors service de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Mise hors service de sécurité des zones de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Verrouillage de l'appareil ou des zones de cuisson (sécurité enfants) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Cuisson avec la fonction accélérateur de chauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Minuteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Minuteur - fonction sablier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Fonction surpuissance «P» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Avantages lors du nettoyage et de l'entretien d'une zone de cuisson à induction . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Salissures spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Que faire si... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Instructions d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Conseils de sécurité pour l'installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Règlements, normes, directives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Raccordement de la table de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
GARANTIEBEPALINGEN EN SERVICE VOOR DE BENELUX (B-NL en L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
CONDITIONS DE GARANTIE - SERVICE APRES-VENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Service après vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
(B-NL en L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
CONDITIONS DE GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
(uniquement pour les appareils commercialisés par la France) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Garantie contractuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Conditions d’application: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Réserves: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Garantie légale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Si vous devez nous contacter
(uniquement pour les appareils commercialisés par la France) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Service après vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
38
NOTICE D´UTILISATIONOTICE D´UTILISATION
1 Avertissements importantsssements importants
La sécurité de cet appareil est conforme aux règles
reconnues de la technique et à la législation portant
sur la sécurité des appareils. Nous attirons cepen-
dant votre attention sur les avertissements suivants:
Sécurité électrique
L‘appareil doit être installé et branché électrique-
ment par un technicien qualifié .
L‘appareil doit être débranché pendant I´installa-
tion ou dans I´éventualité d´une intervention.
L‘appareil n´est complètement déconnecté que
lorsque I´alimentation a été interrompue au comp-
teur de votre habitation.
Vérifiez que la tension du réseau correspond à la
tension mentionnée sur la plaque signalétique
située sur votre appareil.
Ne modifiez pas ou´n essayez pas de modifier les
caractéristiques de ct appareil.
Si Iínstallation électique de votre habitation
nécessite une modification pour le brnchement
de votre appareil, faites appel à un électricien
qualifié.
Ne modifiez pas ou n´essayez pas de modifier les
caractéristiques de cet appareil. Cela représente-
rait un danger pour vous.
Les réparations ne doivent être effectuées par un
service aprés ventre qualifié. Une réparation non
conforme peut être la cause de graves domma-
ges.
Si votre table de cuisson est endommagée (éclat,
fêlure, cassure, ...) ou si vous constatez une ano-
malie de fonctionnement, débranchez immédiate-
ment I´appareil.
N´utilisez la table de cuisson qu´aprés son instal-
lation pour éviter tout contact avec les parties
électriques. L´encastrement de cet appareil doit
être effectué selon les normes en vigueur.
Sécurité pour les enfants
Eloignez les jeunes enfants de la table de cuisson
pendant son fonctionnement, vous éviterez ainsi
qu´ils se brûlent en touchant la surface ou en ren-
versant un récipient de cuisson.
Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des
adultes. eillez á ce que les enfants n´y touchent
pas et ne I´utilisent pas comme un jouet.
Cet appareil est équipé d´une sécurité enfants
pour éviter que les enfants n´utilisent l´appareil.
Sécurité pendant l'utilisation
Votre appareil est destiné à un usage domestique
normal. Ne I´utilisez pas ás fins commercials ou
industrielles ou pour d´autres buts que celui pour
lequel il a été concu.
Si vous utilisez un appareil électrique á proximité
de votre table de cuisson, veilez á ce que le câble
d´alimentation de cet appareil électrique ne soit
pas en contact avec la surface chaude de la
table.
En cas de surchauffe, I´huile et la graisse peuvent
s´enflammer. Surveillez attentivement la cuisson
lors des fritures avec ces deux produits.
Mettez les zones de cuisson á l´arrêt aprés cha-
que utilisation.
Les indicateurs de chaleur résiduelle (si votre
appareil en est équipé) s´alument por signaler que
les zones de cuisson sont encore chaudes. Tenez
éloigné les enfants de láppareil jusqu´á l´extinc-
tion de ces indicateurs.
Ne conservez pas á proximité de l´appareil des
produits inflammables ou sensibles aux tempéra-
tures (ex: produits de nettoyage, bombes aéro-
sols, ...).
N´utilisez pas votreappareil pour chauffer la pièce.
Ne laissez rien sur la table de cuisson. Une mise
en fonctionnement accidentelle pouuait provo-
quer un incendie.
Ne regardez pas fixement les lampes à hologène
des zonde cuisson (si votre appareil en est
équipé).
Ne faites jamais fonctionner votre table de cuis-
son á vide (sans récipient dessus).
N‘utilisez pas de récipients instables ou défor-
més: ils peuvent se renverser et provoquer un
accident.
Le récipient doit être centré sur la zone de
chauffe.
Ne chauffez jamais de boîtes de conserve non
ouvertes. Elles pourraient éclater par I‘augmenta-
tion de la pression á I‘intérieur.
39
Sécurité lors du nettoyage
Avant de procéder á I‘entretien et au nettoyage
de votre appareil, vérifiez qu‘aucun élément n‘est
sous tension. Toutes les zones de cuisson doi-
vent être sur la position « Arrêt » et complètement
refroidies.
N‘utilisez pas d‘appareils à haute pression ou à
vapeur pour le nettoyage de votre appareil.
L‘utilisation de produits d‘entretien non adaptés
provoque des éraflures, attaque la surface ou a
pour conséquence une décoloration du décor.
C‘est pourquoi, il est impératif d‘utiliser exclusiv-
ment un produit d‘entretien SPECIAL TABLES
VITROCERAMIQUES.
Pour éviter d'endommager l'appareil
N'utilisez pas votre table de cusson commeplan
de travail.
N'utilisez pas les zones de cuisson avec des réci-
pients vides !
Evitez de laiser tomber quoi que ce soit sur la sur-
face vitroéramique. Un choc ponctuel, comme
par exemple la chute d‘une saliére peut provo-
quer une fissure ou une cassure de verre.
Proscrivez les fonds rugueux afin d‘éviter de rayer
la surface.
ssuyez les récipients avant de les poser sur les
zones de cuisson. Des rayures peuvent être pro-
voquées par example par des grains de sable
provenant des légumes éqluchés auparavant et
transportés par le récipient sur le plan de cuisson.
Ne placez pas de casseroles et poêles sur le
cadre de la table de cuisson. Cela pourrait provo-
quer des rayures et endommager la peinture.
Veillez à ne pas laisser de liquides acides, p. ex.
vinaigre, jus de citron, liquides de détartrage, sur
le bord de la zone de cuisson, ceux-ci provoque-
raient des zones mates.
Tenez éloigné de votre plan de cuisson tout ce qui
est susceptible de fontre et d‘endommager irré-
médiablement le verre : matières plastiques,
feuilles d‘aluminium, sucre et produits sucrés. Si
cela se produisait, intervenez immédiatement
pendant que la surface vitrocéramique est encore
chaude. Utilisez uniquement un grattoir spécial
en protégeant vos mains. N‘utilisez en aucun cas
des objets tranchants.
N‘utilisez également en aucun cas des objets
tranchants pour retirer les débordements. Utilisez
uniquement un grattoir spécial se trouvant dans
le commerce.
Indications spéciales pour les zones
de cuisson à induction
Les zones de cuisson á induction génèrent un
champ électromagnétique dans son très proche
environnement. En conséquence, nous vous
recommandons de prendre contact avec le fabri-
cant de votre implant actif (stimulateurs cardia-
ques, pompe à insuline,...) afin d´identifier les
éventuelles incompatibilités.
Les champs électromagnétiques peuvent influen-
cer les circuits électroniques de commutation et
provoquer des parasites dans les récepteurs
radio portatifs.
Ne posez pas de couvercle de casserole, d‘objets
á recharge magnétique, cartes de crédit, casset-
tes,... sur la table de cuisson.
Ne posez pas de bijoux, de montres, etc. sur la
table de cuisson, ils pourraient éventuellement
s´échauffer pendant le fonctionnement.
N‘oubliez jamais que pendant le fonctionnement
les surfaces des zones de cuisson s‘échauffent
par contact avec les récipients. Veillez donc á
prendre les précautions nécessaires. Ce danger
nést écarté que lorsque les indicateurs de chaleur
résiduelle sont éteints.
L‘utilisation d‘un récipient plus petit que la taille
du foyer dessiné sur le verre vitrocéramique est
tout á fait possible et entraîne peu de pertes
d‘énergie, contrairement aux autres foyers classi-
ques.
L‘opération de cuisson est commandée de
manière entièrement électronique. Une très
grande flexibilité dans I‘utilisation ainsi qu´un
réglage précis sont garantis de ce fait.
Consignes générales de sécurité
Un ventilateur est intégré dans cet appareil pour
refroidir les composants électroniques. Ce ventila-
teur s'enclenche en fonction de la température
mesurée et possède deux vitesses de rotation qui
sont adaptées à la puissance et au nombre de zones
de cuisson utilisées.
La température des circuits de commutation électro-
nique est constamment contôlée par un capteur. La
puissance est réduite dès que la température s´éléve
trop fortement.
Un capteur placé sous la plaque de verre de chaque
foyer garantit la surveillance continuelle de la tempé-
rature du foyer, et donc également du récipient de
cuisson. Ne laissez pas de récipient vide sur le foyer
en fonctionnement sous peine de détériorer la table
de cuisson.
Un objet de petite taille, tel qu'une fourchette, un
couoteau ou une bague, etc...., qui est posé sur la
zone de cuisson n'est pas considéré comme un réci-
pient . L'affichage clignote et aucune puissance de
chauffe n'est libérée. Le système de sécurité réagit
de manière similaire lorsqu'il détecte un récipient qui
ne convient pas pour la cuisson par induction.
40
2 Protection de I´environnement
Informations sur I´emballage de
I´appareil
Tous les matériaux marqués par le symbole sont
recyclables. Déposez-les dans une déchetterie
prévue á cet effet (renseignez-vous auprés des
services de votre commune) pour qu´ils puissent
être récupérés et recyclés.
Mise au rebut
Nous vous conseillons de rendre votre ancien
appareil inutilisable avant de vous en débarrasser.
Veillez également á couper le câble d‘alimentation
électrique au ras de I´appareil. Renseignez-vous
auprés des services de votre commune pour la
reprise de I´appareil.
41
Description de l'appareil
Principe de la cuisson par induction
En dessous de la surface vitrocéramique se trouve
une bobine d'induction. Celle-ci génère des champs
électromagnétiques qui agissent directement sur le
fond de la casserole sans devoir d'abord chauffer la
vitrocéramique comme pour les autres procédés de
chauffe. Cela signifie que le fond de la casserole est
immédiatement chauffé, ce qui économise du
temps et de l'énergie.
Comme la chaleur nécessaire à la cuisson est géné-
rée directement dans le fond de la casserole, la zone
de cuisson elle-même s'échauffe à peine. Elle reçoit
seulement la chaleur restituée par le fond de la cas-
serole.
Indication:
Sans récipient sur la zone de cuisson, il
n'y a pas de transmission d'énergie
(échauffement), offrant donc une sécurité
absolue contre l'enclenchement par inad-
vertance.
Description de la table de cuisson
Vue de l'appareil
Bandeau de commande:
Sélec
ti
on
du n
i
v
e
au
de
c
ui
s
s
o
n + et
-
T
o
uc
h
e
s
en
s
i
ti
v
e
March
e
/Arrê
t
Séle
c
tion de la z
o
ne
de cuiss
o
n
Touche s
u
rpuissance
M
in
u
teu
r
I N
B U I L T
Zone de cuisson
arrière droite
ø 145 mm
1400 W
Zone de cuis-
son avant gauche
ø 210 mm
2200 W
3000 W
(Fonction
«surpuissance»)
Zone de cuisson
avant droite
ø 180 mm
1800 W
2300 W
(Fonction
«surpuissance»)
Zone de cuisson
arrière gauche
ø 180 mm
1800 W
42
Zone de commande
Récipients de cuisson appropriés pour zones de cuisson à
induction
Matériau du récipient
En principe, tous les récipients de cuisson à fond
magnétique conviennent. Il s'agit des casseroles
et poêles en acier, acier émaillé et fonte.
Les casseroles en acier inoxydable avec fond
métallique mixte ne conviennent pour l'induction
que si ceci est expressément mentionné par le
fabricant. Elles ont alors un noyau ferromagnéti-
que dans le fond. Si vous désirez utiliser une cas-
serole avec revêtement antiadhérent pour cuire
sans graisse, n'utilisez pas la fonction surpuis-
sance «P» avec cette casserole.
Proscrivez les fonds rugueux afin d‘éviter de rayer
la surface. Le fond doit être lisse, propre, sec,
épais et plat avant utilisation. Certaines cassero-
les (particulièrement celles en inox, fond rapporté)
peuvent générer un léger ronponnement lors de
I´utilisation. Cela n´a rien d´anormal et ne perturbe
nullement le bon fonctionnement de la table.
Les récipients en aluminium, cuivre, laiton, acier
inoxydable (sauf si spécifié expressément comme
convenant pour induction), verre, céramique ou
porcelaine fond magrietique ne conviennent pas
pour zones de cuisson à induction. La zone de
cuisson se comporte comme si elle était utilisée
sans récipient et le symbole
F clignotant est affi-
ché sur l'indicateur.
Faites attention à la mention:
convient pour induction !
Soulevez les casseroles lorsque vous désirez les
déplacer afin que les casseroles ne laissent pas de
traces, voire des rayures.
Test de compatibilité
Si vous n'êtes pas certain qu'un récipient convient
pour la cuisson sur zone de cuisson à induction,
vous pouvez le vérifier comme suit:
Placez un récipient contenant un peu d'eau (3-
5 mm d'eau) sur la zone de cuisson. Enclenchez
la zone de cuisson à pleine puissance (position
9).
Si le récipient convient, le fond de celui-ci
s'échauffe en quelques secondes !
Sélection des zones
de cuisson
Indicateurs des zones
de cuisson
Régulateur de niveau de
cuisson +
Ecran d‘affichage
du minuteur
Régulateur de niveau
de cuisson -
Touche de
verrouillage
Minuterie
Touche Mar-
che-Arrêt
Touche
surpuissance
Voyant de
contrôle de
verrouillage
Voyant de con-
trôle sélection de
zone de cuisson
pour le Minuteur
Voyant de
contrôle de sur-
puissance
43
Taille du récipient
Il est en prinicpe possible d'utiliser un récipient de
cuisson qui est plus petit que la zone de cuisson
marquée sur la surface vitrocéramique. Cependant,
le diamètre du fond de la casserole devrait avoir une
grandeur minimum en fonction de la taille de la zone
de cuisson.
Nous recommandons cependant d'utiliser des réci-
pients dont le diamètre du fond est de préférence
adapté au diamètre de la zone de cuisson à induc-
tion afin d'éviter des déperditions d'énergie.
Indication :
Faites attention au diamètre du fond du récipient
(diamétre de détection utile pour I´induction) lors de
l'achat de nouvelles casseroles et poêles, les fabri-
cants mentionnant le plus souvent le diamètre du
bord supérieur du récipient.
Par exemple :
Utilisation de latable de cuissonuisson
3
A la mise en service d'une zone de cuisson,
celle-ci peut émettre un bref bourdonne-
ment. Ceci est une caractéristique des
tables de cuisson à induction et n'influence
ni sur le fonctionnement ni sur la durée de
vie de l'appareil
Mise en service de la table de
cuisson
La table de cuisson est commandée à l'aide de tou-
ches sensitives. Celles-ci réagissent au léger contact
du doigt sur le verre. Si vous touchez les touches
pendant environ une seconde, les commandes sont
exécutées. Chaque action est confirmée par un
signal acoustique.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt.
Le système de commande est activé. Quatre indica-
teurs affichent «
-» et un point décimal clignote. Tou-
tes les zones de cuisson sont maintenant prêtes à
fonctionner.
La commande suivante doit être introduite dans les
dix secondes. Si ce n'est pas le cas, l'appareil se
met automatiquement hors service.
Mise en service des zones de
cuisson
Après avoir mis la table de cuisson en service à
l'aide de la touche principale Marche/Arrêt, vous
pouvez activer une des zones de cuisson dans un
délai d'env. 10 secondes. Lorsque ce délai est
écoulé, l'appareil se remet automatiquement hors
service.
1.Appuyez sur la touche correspondant à la zone de
cuisson désirée. L'indicateur correspondant affiche
«
0» et le point décimal montre que la zone de cuis-
son est activée.
2.Sélectionnez la puissance de chauffe désirée (de 1
à 9) à l'aide des touches + ou -.
A partir de la position «0», vous pouvez directement
sélectionner le niveau de cuisson «9» en appuyant
sur -.
Si vous n'avez placé aucun récipient sur la zone de
cuisson après avoir sélectionné le niveau de cuisson,
F clignote s'affiche pour indiquer l'absence de cas-
serole.
Si vous placez ensuite le récipient sur la zone de
cuisson,
F disparaît et la puissance de chauffe est
indiquée : la zone de cuisson est maintenant en ser-
vice.
3
Les touches + ou - possèdent une fonction
répétitive. Si vous maintenez la pression sur
la touche, la puissance correspondante aug-
mente ou diminue de manière continue.
3
Vous ne pouvez pas appuyer simultanément
sur plusieurs touches de zones de cuisson.
Zone de cuis-
son
Diamètre
minimum
Diamètre
maximum
Arrière gauche 110 mm 180 mm
Arrière droite 95 mm 145 mm
Avant droite 110 mm 180 mm
Avant gauche 140 mm 210 mm
44
Réglage du niveau de cuisson
Le tableau suivant sert simplement d'exemple.
Les niveaux de cuisson qui sont recommandés dans
ce tableau dépendent de la nature du récipient ainsi
que du type et du volume des aliments á cuire.
Mise hors service d'une zone de
cuisson
La zone de cuisson est enclenchée et le point déci-
mal identifiant la zone de cuisson sélectionnée est
affiché.
Appuyez sur la touche - pour diminuer la puissance à
«0». La zone de cuisson se met automatiquement
hors service après dix secondes.
3
Pour mettre rapidement une zone de cuis-
son hors service: appuyez simultanément
sur les touches + et - : «
0» s'affiche automa-
tiquement.
L'indicateur correspondant á la zone de cuisson affi-
che automatiquement «
0» tant que la température
de la zone de cuisson ne dépasse pas 60°C.
L'indicateur affiche
H lorsque la chaleur résiduelle
est supérieure environ à 60°C (voir «Affichage de
chaleur résiduelle»).
Mise hors service de l'appareil
L'appareil peut à tout moment être mis hors service
à l'aide de la touche Marche/Arrêt. Toutes les zones
de cuisson sont mises hors service et les indicateurs
avertissent le cas échéant de la présence de chaleur
résiduelle.
Mise hors service de sécurité
Lorsqu'une un récipient, un torchon mouillé ou des
aliments ayant débordé recouvrent plusieurs touches
sensitives pendant environ dix secondes, le système
de sécurité met l'appareil automatiquement hors ser-
vice. Pour le remettre en service, pressez sur la tou-
che Marche/Arrêt, voir chapitre «Mise en service de
la table de cuisson«.
Mise hors service de sécurité des
zones de cuisson
Si vous oubliez de mettre une zone de cuisson hors
service, celle-ci est mise automatiquement hors ser-
vice après un certain délai.
Lorsque la mise hors service de sécurité a été acti-
vée, l'indicateur affiche «
0» si la température de la
zone de cuisson ne dépasse pas 60°C.
L'indicateur affiche «H» lorsque la chaleur résiduelle
est supérieure environ à 60°C (voir «Affichage de
chaleur résiduelle»).
Verrouillage de l'appareil ou des
zones de cuisson (sécurité enfants)
3
Verrouillage de l'appareil
Avec la touche de verrouillage, vous pouvez
verrouiller complètement l'appareil de façon
à ce qu'aucun réglage ne puisse être fait par
inadvertance.
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt.
2. Appuyez sur la touche de verrouillage
y. Le
voyant correspondant s'allume.
Retirez la sécurité enfants avant de mettre l'appareil
hors service. Si vous l'oubliez, la sécurité enfants
sera toujours active lorsque vous remettrez l'appareil
en service.
Tant que la sécurité enfants est active, on peut uni-
quement appuyer sur la touche Marche/Arrêt.
3
Verrouillage des zones de cuisson
Lorsqu'une ou plusieurs zones de cuisson
sont actives, vous pouvez les verrouiller
pour empêcher que les réglages effectués
soient modifiés par inadvertance.
Lorsque la zone de cuisson a été mise en service et
le niveau de cuisson sélectionné, appuyez sur la tou-
che de verrouillage
y.
Le système de verrouillage est activé : le voyant cor-
respondant s'allume.
Lorsque la commande est verrouillée :
les réglages ne peuvent plus être modifiés ;
les zones de cuisson et la commande peuvent
seulement être mises hors service à l'aide de la
touche Marche/Arrêt.
Pour d´verrouiller la zone de cuisson ou I´appareil,
appuyez sur la touche de verrouillage jusqu´á ce
que le voyant correspondant s´éteigne.
Niveau de cuisson Degré de cuisson
1 - 2 Faire fondre, réchauffer
3 - 4 Mijotage
5
Cuisson à la vapeur, cuis-
son à la vapeur
6 Cuire, étuver
7 Cuisson douce ( pátes, riz)
8
Cuisson forte (saisir une
viande)
9
Chauffer de l'eau et de
l'huile, faire frire
45
Cuisson avec la fonction accéléra-
teur de chauffe
Les quatre zones de cuisson de la table de cuisson
ont chacune neuf positions et sont équipées d'un
accélérateur de chauffe:
!, niveau de cuisson minimum.
), niveau de cuisson maximum.
a, fonction accélérateur de chauffe.
Avec la fonction accélérateur de chauffe (a), la zone
de cuisson fonctionne pendant un certain temps à la
puissance maximum et commute automatiquement
sur la puissance réglée pour la poursuite de la cuis-
son.
La durée de chauffr maximum de la cuisson dépend
de la puissance choisie pour poursuivre la cuisson !
1. Sélectionnez la zone de cuisson désirée avec les
touches sensitives de zones de cuisson. Le point
décimal s'allume sur l'indicateur correspondant.
A l'aide des touches sensitives + et -, réglez le
niveau de cuisson ). Relâchez brièvement puis
appuyez à nouveau sur la touche sensitive +.
L'indicateur de niveau de cuisson indique mainte-
nant a.
2. Appuyez sur la touche sensitive - et réglez sur le
niveau de poursuite de la cuisson désirée à (.
Le niveau de poursuite de la cuisson réglé
d'abord. Après 5 secondes, a apparaît à nou-
veau dans l'indicateur au lieu du niveau de pour-
suite de la cuisson.
Lorsque la durée de démarrage de la cuisson est
écoulée, la puissance de poursuite de la cuisson est
de nouveau indiquée.
3
Si vous sélectionnez une puissance supé-
rieure pendant la fonction automatique, par
ex. si vous passez de § à %, la durée de
d´accélération de chauffe déjà écoulée est
prise en compte. Si vous réduisez la puis-
sance, la fonction automatique est arrêtée
immédiatement. Si une zone de cuisson
encore chaude est utilisée pour une nouvelle
cuisson, la fonction automatique utilise la
chaleur résiduelle. Ceci économise du
temps et de l'énergie.
Si un récipient est enlevé de la zone de cuis-
son pendant la période de démarrage auto-
matique de la cuisson, le démarrage
automatique de la cuisson est interrompu
aussi longtemps qu'un récipient n'est pas
replacé sur la zone de cuisson (pour autant
que l'interruption n'ait pas duré plus de
10 minutes).
Minuteur
Avec le minuteur intégrée, on peut régler la durée de
cuisson pour les quatre zones de cuisson. Vous
n‘avez pas besoin de rester en permanence à proxi-
mité de la zone de cuisson pendant la cuisson : la
zone de cuisson est mise automatiquement hors ser-
vice à I´heure désirèe.
Si aucune zone de cuisson he tonctionne á l´aide du
minuteur, vous pouvez utiliser le minuteur comme
«sablier»).
Programmation du minuteur
1. Dès que la zone de cuisson a été sélectionnée et
que le point décimal est affiché, vous réglez un
niveau de cuisson entre 1 et 9.
2. Appuyez maintenant sur la touche du
minuteur
w: «00.».
3. Utilisez les touches - et + pour sélectionner la
durée de cuisson souhaitée (1 à 99 minutes).
Le minuteur est automatiquement activé après quel-
ques secondes et décompte les minutes.
3
Maintenez la pression sur la touche + ou -
pour régler plus rapidement la durée dési-
rée.
Arrêt du minuteur
Lorsque la durée de cuisson est écoulée, la zone de
cuisson est automatiquement mise hors service. Un
signal sonore retentit alors pendant environ 2 minu-
tes. L'indicateur affiche «
-».
Pour interrompre le signal sonore avant l'expiration
des 2 minutes, appuyez simplement sur une touche.
La zone de cuisson est alors mise hors service.
Si vous désirez mettre le minuteur hors service avant
la fin de la durée de cuisson programmée, appuyez
sur la touche - jusqu'à ce que «
00» soit affiché.
Le minuteur est ensuite mis hors service. La zone de
cuisson reste enclenchée jusqu'à ce que vous la
mettiez manuellement hors service.
Pour mettre rapidement la zone de cuisson hors ser-
vice, appuyez sur la touche de la zone de cuisson
correspondante: la puissance de chauffe sélection-
née et un point décimal sont affichés. Appuyez
simultanément sur les touches + et -. La zone de
cuisson est ensuite mise hors service.
Le minuteur n'est pas mis hors service, mais n'a
aucune influence sur la zone de cuisson.
46
Minuteur - fonction sablier
Le minuteur peut être utilisé comme «sablier»
lorsqu'il n'est pas programmé pour une zone de
cuisson.
Mise en service du «sablier»
L'appareil est hors service:
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt.
2. Appuyez sur la touche
w.
3. Appuyez sur la touche + ou - pour définir une
durée.
Le minuteur ne peut plus être utilisé comme sablier
dès qu'une ou plusieurs zones de cuisson sont en
service.
Arrêt du «sablier»
Après expiration de la durée programmée, l'indica-
teur de du minuteur indique «
-» et un signal sonore
retentit pendant environ 2 minutes.
Pour interrompre le signal sonore avant l'expiration
des 2 minutes, appuyez simplement sur une touche.
Si vous désirez mettre le minuteur hors service avant
la fin de la durée de cuisson programmée, appuyez
sur la touche - jusqu'à ce que l'indicateur du minu-
teur indique «
00.».
Le minuteur est ensuite mis hors service. Pour met-
tre rapidement le minuteur hors service, appuyez
simultanément sur les touches + et -.
3
Indication : le niveau de cuisson ne peut être
modifié que pour la zone de cuisson sélec-
tionnée. Ceci est indiqué par un point déci-
mal dans l'indicateur correspondant.
Fonction surpuissance «P»
Avec la fonction surpuissance, «P», vous pouvez
augmenter la puissance des deux zones de cuisson
avant pendant 10 minutes.
Avec cette fonction, vous pouvez par exemple ame-
ner rapidement à ébullition une grande quantité
d'eau ou saisir une viande.
Activation de la fonction surpuissance : après avoir
sélectionné une des deux zones de cuisson avant,
appuyez directement sur la touche «P»: P s'affiche.
Si «H» devait s'afficher avant que la fonction «P» soit
activée, appuyez sur la touche + ou - afin que
0. ou
un niveau de cuisson soit affiché et appuyez ensuite
sur la touche
P.
Après un délai de dix minutes, la puissance est auto-
matiquement ramenée au niveau de cuisson «9».
P
disparît.
La fonction surpuissance peut être interrompue en
appuyant :
Ou sur la touche «P».
Ou sur la touche
-.
Cette augmentation de la puissance avec la fonction
surpuissance est uniquement possible si une partie
de la puissance est soustraite aux zones de cuisson
arrières.
Dès que la fonction surpuissance de la zone de cuis-
son avant droite est activée, seul le niveau de cuis-
son «8» peut être atteint au maximum pour la zone
de cuisson arrière gauche. Dès que la fonction sur-
puissance de la zone de cuisson avant gauche est
activée, seul le niveau de cuisson «7» peut être
atteint au maximum pour la zone de cuisson arrière
droite. Dans ce cas, bien qu'il soit possible de régler
la puissance des deux zones de cuisson arrières sur
le niveau de cuisson «9», l'affichage revient respecti-
vement sur «8» et «7» et clignote. Après expiration
de la fonction surpuissance, les deux zones de cuis-
son arrières reviennent au niveau de cuisson «9», si
celui-ci était sélectionné.
47
Nettoyage et entretien
Avantages lors du nettoyage et de
l'entretien d'une zone de cuisson à
induction
2
Le travail de nettoyage est nettement moin-
dre pour les zones de cuisson à induction
que pour les zones de cuisson avec chauf-
fage par corps radiant:
La zone de cuisson à induction réagit plus rapide-
ment à la commande. Le risque de faire déborder
et brûler des aliments est nettement moindre.
Les températures au niveau de la surface de la
table de cuisson en vitrocéramique sont nette-
ment moins élevées pour la cuisson par induction
que pour les autres types de cuisson.
Comme la chaleur est générée dans le récipient, les
aliments éventuellement répandus sur la surface
vitrocéramique ne s'incrustent pas fortement.
Avant de procéder á I´entretien et au nettoyage votre
appareil, vérifiez qu´aucun élément n´est sous ten-
sion. Verrouillez I´appareil et veillez à ce que les
zones de cuisson soient suffisamment refroidies.
1
Il est important de nettoyer la table de cuis-
son après chaque utilisation !
Ne recuisez jamais les salissures, quelle que
soit leur nature.
Attention !
N'utilisez en aucun cas d´objets
tranchants (couteaux, grattoirs, tournevis, etc.)
ou de détergents abrasifs ou corrosifs tels que
bombes aérosols pour four, détacheurs,
dérouilleurs, poudre á récurer et les éponges à
face abrasive.
Nous vous recommandons d´utiliser exclusivement
pour le nettoyage du papier absorbant ou un chiffon
humide, un produit spécifique à I‘entretien de surfa-
ces vitrocéramiques, un racloir spécial tables vitro-
céramiques. La fréquence de remplacement de la
lame du racior est fonction de I‘intensité de son utili-
sation.
Vérifiez réguliérement que la lame n´est pas ébré-
chée ou casée pour éviter tout risque d‘endomma-
gement de la surface vitrocéramique.
N‘utilisez pas de détergents doux (produit pour la
vaisselle parexemple) qui, s‘ils ne sont pas éliminés
complètement au rincage, peuventavoir un effet cor-
rosif lors d‘une future cuisson et provoquer une
décoloration de la surface.
Tenez éloigné de votre plande cuisson tout ce qui est
susceptible de fondre, tels que les objets en matière
plastique, les feuilles d‘aluminium, le sucre et les
produits à forte teneur en sucre. Si un de ces pro-
duits a fondu, il est impératif de I‘enlever immédiate-
ment (pendant que la surface est encore chaude)
avec le racloir, ceci afin d‘éviter des dégradations
irréversibles de la surface vitrocéramique. Complé-
tez éventuellement le nettoyage avec un produit spé-
cifique.
Régulièrement et correctement entretenue, votre
table de cuisson conservera très longtemps son
aspect d´origine.
Notre responsabilité ne saurait être engagée en
cas de dommages dus à un mauvais entretien de
votre table à induction.
Salissures spéciales
Aliments trop cuits
Ramollissez d'abord ceux-ci avec un chiffon humide
et enlevez ensuite les restes de salissure avec un
racloir.
Nettoyez ensuite le plan de cuisson avec produit
spécifique.
3
Des produits de nettoyage et d'entretien
ainsi que des racloirs sont disponibles en
option auprès du service après vente de
votre vendeur.
48
Enlevez immédiatement le sucre caramélisé ou le
plastique fonduencore chaud (pas brûlant) avec
un racloir – sous peine de dommages. Nettoyez
ensuite la table de cuisson de manière habituelle.
Taches
Les taches de calcaire, les taches brillantes nacrées,
les colorations aux reflets métalliques et les traces
de casseroles qui se sont formées pendant la cuis-
son s'éliminent de préférence lorsque les zones de
cuisson sont encore chaudes. Employez à cet effet
un produit de spécifique.
1
Attention !
Ne mettez pas de vinaigre, de citron ou de
produit détartrant en contact avec le cadre
de la plaque de cuisson pour éviter la forma-
tion de zones mates.
Les grains de sable qui tombent sur la table de cuis-
son peuvent rayer celle-ci lors du déplacement des
récipients. Veillez pour cette raison à ce qu'il ne reste
aucun grain de sable sur la table de cuisson ou sous
les récipients.
Décor usé
L'utilisation de produits de nettoyage agressifs et de
récipients dont le fond est rugueux finit par user le
décor et il apparaît des taches foncées.
49
Que faire si...
De nombreux contrôles sont effectués lors de la fabrication de l'appareil. Si vous deviez malgré tout constater
une anomaliede fonctionnement de l'appareil, consultez le tableau suivant avant d´appeler le service après-
vente.
Si vous n'arrivez pas à remédier à l‘anomalie, veuillez vous adresser service après vente de votre magasin ven-
deur.
Si la table de cuisson est endommagée (coup en forme d'oeil, fissures, cassures) ou si le défaut constaté ne se
trouve pas dans la liste ci-dessus, débranchez immédiatement l'appareil et faites appel au service après-vente
de votre vendeur.
Symptômes Solutions
Bruit de ronronnement
Certaines casseroles peuvent provoquer un léger ronronnement. Ceci
ne gêne en rien dans le fonctionnement de la table de cuisson.
Il se produit des décolorations
de la table de cuisson.
Il ne s'agit pas d'une modification du matériau, mais de résidus brû-
lés qui n'ont pas été éliminés régulièrement. Ils n'exercent aucune
influence sur le fonctionnement et la durée de vie de la surface vitro-
céramique.
Les zones de cuisson ne
fonctionnent pas.
Vérifiez que:
les fusibles sont en bon état.
la table de cuisson est mise sous tension.
la zone de cuisson est active.
les zones de cuisson ne sont pas verrouillées.
le niveau de cuisson est réglé.
le récipient de cuisson convient pour la cuisson par induction.
Les zones de cuisson ne peu-
vent être activées.
Vérifiez que:
la table de cuisson n'est pas verrouillée.
le délai de dix secondes (entre le moment où vous avez appuyé
sur la touche Marche/Arrêt et celui où vous devez sélectionner une
zone de cuisson) n'est pas expiré.
vous actionnez correctement la touche (sur l'ensemble du diamè-
tre de la touche).
certaines touches ne sont pas recouvertes par inadvertance
(par un linge, etc.).
la table de cuisson n'a pas été mise prématurément hors service
par une coupure de courant.
Seule l'indication de chaleur
résiduelle «H» est affichée par
les indicateurs.
Vérifiez que:
la touche Marche/Arrêt n'a pas été actionnée.
certaines touches ne sont pas recouvertes par inadvertance
(par un linge, etc.).
Les indicateurs sont éteints.
Vérifiez que:
l'alimentation électrique n'est pas interrompue.
Après la mise hors service de la
table de cuisson, l'indication de
chaleur résiduelle «H» ne
s'allume pas dans l'indicateur.
Si la zone de cuisson n'a pas été enclenchée suffisamment long-
temps pour atteindre une température environde 60°C, l'indication
de chaleur résiduelle ne s'allume pas.
Si la zone de cuisson est suffisamment chaude (plus de 60°C envi-
ron) et si «H» n'est pas affiché, faites appel au service après-vente
de votre magasin vendeur.
Une des zones de cuisson ne
peut pas être mise hors service.
Vérifiez que:
certaines touches ne sont pas recouvertes par inadvertance (par
un linge, etc.).
la zone de cuisson concernée est vraiment activée
(le point décimal est affiché).
50
INSTRUCTIONS D'INSTALLATIONUCTIONS D'INSTALLATION
1
Les opérations d‘installation et de raccorde-
ment de votre appareil doivent être effec-
tuées par un technicien qualifié et selon les
normes en vigueur. Lors de I´installation de
I´appareil ou lorsqu´un technicien qualifié
doit intervenir pour une éventuelle répara-
tion, I´appareil doit être débranché.
Conseils de sécurité pour l'installateur
L'installation électrique doit comporter un dispo-
sitif à coupure omnipolaire ayant une distance
d'ouverture des contacts de min. 3 mm.
Les dispositifs de protection appropriés sont par
exemple les disjoncteurs, les fusibles (les fusibles
vissés doivent être retirés de leur socle), les dis-
joncteurs différentiels et les contacteurs.
Ces appareils appartiennent à la classe de pro-
tection thermique «Y»; à I´arrière et sur une des
côtés peuvent se trouver des armoires ou parois
de n´importe quelle hauteur. De I´autre côté par
contre, aucun meuble ou appareil ne doit se trou-
ver à une hauteur supérieure à celle du plan de
cuisson.
L´intervalle entre le rebord inférieur du plan de
cuisson et les éléments situés audessous ne doit
pas être inférieur à 20 mm. Des tiroirs ne doivent
pas être montés sous le plan de cuisson.
L'encastrement doit garantir la protection contre
le contact.
La sécurité contre le basculement de l'armoire
encastrée doit être conforme à la norme
DIN 68930
A titre de protection contre l'humidité, toutes les
surfaces découpées doivent être scellées par un
matériau d'étanchéité approprié.
En cas de plan de travail carrelé, les joints situés
à proximité de la zone d'appui du plan de cuisson
doivent être entièrement remplis avec un maté-
riau de jointoiement.
Vérifier la position parfaite et l'appui intégral du
joint dans le cadre de placement. Ne pas appli-
quer de masse d'étanchéité supplémentaire, cela
complique le démontage en cas d'intervention.
Pour le démontage, dégager la table de cuisson
en la repoussant par en dessous.
L‘espacement latéral de la table de cuisson par
rapportà une armoire haute doit être d‘au moins
50 mm et par rapport à la paroi arrière d‘au moins
55 mm.
Il est impératif pour pouvoir encastrer votre table
de cuisson au dessus d‘un four que celui-ci soit
parafaitement et correctement ventilé.
L‘encastrement de la table de cuisson au dessus
d‘un lave vaiselle, d‘un lave ling, d‘un rèfridèra-
teur ou d‘un condèlateur interdit.
Les meubles suspendus ou les hottes doivent
être installès à une hauteur minimale de 650 mm
au-dessus de la table de cuisson.
Le branchement èlectrique doit être effectué con-
formént au chapitre « Raccordement électrique »
La sécurité électrique doit être assurée par un
montage approprié. Le protection contre les con-
tacts accidentels et la sécurité électrique confor-
mes aux dispositions ASE/VDE doivent être
assurées par un montage correct de la table de
cuisson vitrocéramique, dans un plan de travail
de cuisine et dans un meuble inférieur adaptés.
La table de cuisson ne doit pas être accessible à
partir du dessous. Les meubles à encastrer doi-
vent être montés et fixés de façon à prévenir un
éventuel débordement.
Il est très important que la surface du plan de tra-
vail soit parafaitement plane lors de I‘encastre-
ment, afin d‘éviter une cassure du verre. Celle-ci
pourraitêtre provoquée par une torsion suite à la
fixation de la table vitrocéramique.
Avant I´encastrement de I´appareil, notez le
numéro de fabrication, situé sur la plaque signa-
létique, dans I´encadré (voir rubrique «Plaque
signalétique»).
Le meuble ou le support dans lequel doit être
encastrée la table de cuisson ainsi que les parois
des meubles à proximité immédiate doivent résis-
ter à une température de 100°C.
es revêtements en stratifié ainis que la colle fixant
ceux-ci doivent également résister à la chaleur.
Les matériaux fréquemment utilisés pour la con-
fection des plans de travail gonflent au contact de
I‘humidité. Pour protéger le champ de la
découpe, appliquez un venis ou colle spéciale.
Un soin particulier doit être porté à la pose du
joint adhésif pour éviter toute infiltration dans le
meuble support. Ce joint garantit I‘étanchéité
avec un plan de travail lisse.
N‘installez pas I‘appareil près de matériaux
inflammables (par exemple rideaux, torchons,
etc.).
51
Règlements, normes, directives
Cet appareil est conforme aux normes suivantes:
EN 60 335-1 et EN 60 335-2-6
concernant la sécurité des appareils électriques à
usage domestique et usages similaires et
DIN 44546 / 44547 / 44548
EN 55014-2 / VDE 0875 Partie 14-2
EN 55014 / VDE 0875 Partie 14/12.93
EN 61000-3-2 / VDE 0838 Partie 2
EN 61000-3-3 / VDE 0838 Partie 3
concernant les exigences fondamentales de pro-
tection pour la compatibilité électromagnétique
(CEM).
;
Cet appareil est conforme aux directives CE
73/23/CEE du 19.02.1973
(Directive basse tension)
89/336/CEE du 03/05/1989 (Directive
CEM)(y compris directive modificatrice
92/31/CEE)
Caractéristiques techniques
Dimensions de l'appareil
Largeur 761 mm
Profondeur 501 mm
Hauteur extérieure 54 mm
Hauteur intérieure 51 mm
Dimensions de la découpe
Largeur 750
+2
mm
Profondeur 490 mm
Rayon d'arrondi dans les coins R3
Puissance absorbée
Zone de cuisson avant gauche 2200 W
Fonction surpuissance 3000 W
Zone de cuisson arrière gauche 1800 W
Zone de cuisson arrière droite 1400 W
Zone de cuisson avant droite 1800 W
Fonction surpuissance 2300 W
Tension de l'élément chauffant 230 V ~ 50Hz
Puissance totale de raccordement max. 7,2 kW
52
Raccordement électrique
Le raccordement électrique de la table de cuisson
doit être effectué par du personnel qualifié. La pro-
tection contre les contacts accidente doit être assu-
rée par un montage de l’appareil conformément aux
prescriptions en vigueur.
L'appareil doit être isolé du réseau électrique pen-
dant l'installation.
Vérifiez que la puissance de l'installation électrique
est suffisante et que les lignes électriques sont en
bon état et peuvent l'intensité absorbée qui est
nécessaire pour la table de cuisson. A cet effet, vous
devez également tenir compte des autres appareils
électriques raccordés.
L'appareil doit être raccordé à la terre conformément
aux prescriptions de la norme NF.C 15100 et aux
prescriptions en vigueur.
Nous déclinons toute responsabilité pour les inci-
dents ou accidents provoqués par l'absence de rac-
cordement à la terre ou par un raccordement à la
terre défectueux.
Le câble d'alimentation ne peut en aucun cas être
rallongé. Le raccordement au réseau électrique
(prise murale) doit se trouver à proximité de la table
de cuisson à installer.
L'appareil doit être isolé du réseau électrique
lorsqu'un technicien qualifié effectue une réparation.
Si vous voyez une fissure, une crevasse ou une cas-
sure à la surface, de’connectez l'appareil du réseau
électrique.
Si l’installation électrique de votre habitation néces-
site une modification pour le branchement de votre
appareil, faites appel à un électricien qualifié.
Le câble d'alimentation sera positionné de façon à
ce qu’en aucun point il ne devra atteindre une une
température supérieure de 50°C à la température
ambiante.
Si le câble d'alimentation doit être remplacé, com-
mandez-le auprès de votre magasin vendeur et fai-
tes-le installer par un électricien qualifié.
Raccordement de la table de
cuisson
La table de cuisson à induction peut être raccordée
sur une phase ou sur deux phases.
54
8c Beschadigingen, zoals krassen en deuken of
zoals breuk van uit- of afneembare delen, welke
niet ten tijde van de aflevering ter kennis van de
fabrikant gebracht worden, vallen niet onder
garantie.
Belangrijk advies
De constructie van dit apparaat is zodanig, dat de
veiligheid daarvan gewaarborgd is.
Ondeskundige reparaties kunnen echter de veili-
gheid in gevaar brengen. Terwille van een blijvende
veiligheid, en ook om mogelijke schade te voorko-
men, is het raadzaam dat reparaties uitsluitend ver-
richt worden door personen die daarvoor de vereiste
vakbekwaamheid bezitten. Wij adviseren u herstel-
en/of controlewerkzaamheden door uw vakhande-
laar of door ELECTROLUX SERVICE te laten uitvoe-
ren en uitsluitend originele DISTRIPARTS onderdelen
te laten plaatsen.
CONDITIONS DE GARANTIE - SERVICE APRES-VENTE
En cas d'appel en garantie aux fins de réparation
gratuite, I'original de la facture d'achat correspon-
dante ou la quittance doit être produit ou envoyé
avec l'appareil à réparer.
Conditions générales de garantie
1. Le fabricant accorde un an de garantie sur
l'appareil mentionné sur la facture d'achat corres-
pondante, à valoir à partir de la date d'achat. Si
une panne se produit pendant cette période pour
causes de défauts de matériel et/ou de fabrica-
tion l'acheteur a droit à une réparation gratuite.
1a Pour les aspirateurs conçus pour un usage ména-
ger, la période de garantie générale est de deux
ans. Les accessoires sont soumis à une usure
directe; ces articles de consommation sont
enconséquence exclus de la garantie.
2. Le fabricant accorde un an de garantie sur les
réparations effectuées par son service après-
vente et sur les matières neuves montées à cette
occasion, la garantie prenant cours à partir de la
date de réparation. Si une panne se produit pen-
dant cette période, et est la conséquence directe
des travaux de réparations effectués ou de la
matière nouvelle montée à cette occasion, I'ache-
teur a droit à une réparation gratuite. L'exécution
des réparations ne prolonge pas la période géné-
rale de garantie couvrant l'ensemble de l'appareil.
3. Les interventions du service après-vente au
domicile ne se font que pour les appareils de
grandes dimensions difficiles à transporter tels
que: lave-linge, sèche-linge, lave-vaisselle, réfri-
gérateurs, congélateurs-armoires ou bahuts,
fours, cuisinières et appareils encastrés.
3a Le principe illustré au point 3 ci-dessus vaut éga-
lement pour les réfrigérateurs de caravane pourvu
que l'endroit où se trouve l'appareil soit situé à
l'intérieur des frontières nationales et soit acces-
sible normalement par des routes ouvertes à la
circulation. En outre, au moment de l'intervention,
I'appareil et son propriétaire ou son remplaçant
dûment autorisé doivent être présents sur le lieu
d'intervention convenu.
4. Si d'après l'avis du fabricant, I'appareil repris au
point 3 ci-dessus doit être transporté à l'atelier du
service après-vente, ce transport s'effectuera de
la façon établie par le fabricant, aux frais, risques
et périls de ce dernier.
5. Tous les appareils non mentionnés sous les
points 3 et 3a, ainsi que les appareils qui possè-
dent les caractéristiques de fonctionnement con-
cernées, mais dont le transport est facile, doivent
être envoyés franco à l'adresse du service après-
vente ou y être présentés. Pendant la période de
garantie générale, le renvoi s'opère aux frais du
fabricant.
6. Si un défaut se produit pendant la période de
garantie générale et que l'appareil n'est pas répa-
rable, celui-ci sera remplacé gratuitement.
CES CONDITIONS DE GARANTIE
NE SONT PAS APPLIQUEES
POUR LES APPAREILS ACHETES EN FRANCE.
55
Extensions de la garantie
7. Pour les motocompresseurs de réfrigérateurs/
congélateurs (à l'exclusion du relais de démar-
rage et du disjoncteur thermique) il est accor
une période de garantie dégressive en mesure de
20% par an, la quelle court 5 années après la
date d'achat de l'appareil mentionné sur la fac-
ture d'achat correspondante, avec réparation
entièrement gratuite pendant la période de garan-
tie générale. Après la période de garantie géné-
rale, les frais de déplacement, de main-d'oeuvre
et des pièces éventuelles seront mises en
compte.
Exclusions de la garantie
8. L'exécution gratuite des travaux de réparation et/
ou de remplacement définis aux points y relatifs
qui précèdent ne s'applique pas si:
aucune facture d'achat ou quittance sur laquelle
apparaît au moins la date d'achat et l'identifica-
tion de l'appareil ne peut être présentée ou n'a
été envoyée avec l'appareil à réparer;
I'appareil est utilisé pour d'autres buts que des
buts ménagers pour lesquels l'appareil a été
conçu;
I'appareil n'a pas été installé, manipulé, ou utilisé
conformément aux indications figurant dans les
prescriptions d'installation ou la notice d'utilisa-
tion;
I'appareil a été réparé ou modifié de façon inap-
propriée par des personnes non qualifiées.
8a Si l'appareil a été encastré, sous-encastré, sus-
pendu ou placé de manière telle que le temps
nécessaire pour son enlèvement et son encastre-
ment prend au total plus de trente minutes, les
frais supplémentaires occasionnés seront factu-
rés à son propriétaire.
8b Les détériorations dues à un encastrement anor-
mal réalisé avec le consentement du propriétaire
d'un appareil ne peuvent pas être réclamées au
fabricant, ni à son service après-vente.
8c Les détériorations, telles que rayures, chocs ou
rupture d'éléments amovibles ou démontables,
qui n'ont pas été rapportées au fabricant au
moment de la livraison, ne rentrent pas dans la
garantie.
Avis important
Cet appareil a été conçu de manière telle que la
sécurité en soit garantie. Des réparations inappro-
priées peuvent toutefois mettre cette sécurité en
danger. Pour obtenir cette sécurité et pour prévenir
également tous dommages éventuels, il est conseillé
de faire exécuter les réparations exclusivement par
des personnes qui possèdent les qualifications pro-
fessionnelles requises. Nous vous conseillons de
faire exécuter vos réparations et/ou vos vérifications
par votre vendeur ou par le SERVICE ELECTROLUX
et de n'exiger que des pièces DISTRIPARTS d'ori-
gine.
Nederland
Venootsweg 1
2404 CG Alphen aan den Rijn
Postbus 120
2400 AC Alphen aan den Rijn
Storingsmeldingen op werkdagen tijdens
kantooruren:
Tel.: 0172-46 83 00
Fax: 0172-46 83 66
Onderdelenverkoop op werkdagen tijdens
kantooruren:
Tel.: 0172-46 84 00
Fax: 0172-46 83 76
Belgique / België
Bergensesteenweg 719
1502 Lembeek
Dépannages à domicile:
Tel.: 02-3630444
Fax: 02-3630400
Pièces détachées:
Tel.: 02-3630555
Fax: 02-3630500
Telex: 22915 eluxbe
Luxembourg/Luxemburg
ELECTROLUX Luxembourg s.à.r.l.
7, rue de Bitbourg
L-1273 Luxembourg-Hamm
Service après-vente
Tél : 00352- 42 431 1
Fax : 00352- 42 431 460
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Zanussi ZKT 850D Manuel utilisateur

Catégorie
Plaques de cuisson
Taper
Manuel utilisateur