noken 100289509 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Carretera CV-20 km.2 · 12540 Vila-real · Castellón · Spain
Tel: +34 964 50 64 50 - Fax: +34 964 50 67 93
e-mail: [email protected] · www.noken.com
SMART PLUS
PROGRAM
2
Este producto es un controlador electrónico del termostato para radiadores seca-toallas basado en el intercambio de calor
entre uídos.
ADVERTENCIA: Este aparato solo esta destinado al secado de toallas húmedas.
El termostato controla la temperatura del baño a través de un sensor externo.
Modos de operación: Confort, noche, anticongelación, chrono, Boost 2h, ECO, Detección ventana abierta, Fil-
Pilote, bloqueo teclado
This is an electronic clock thermostat for electric towel heaters based on uid heat transfer.
Warning: This appliance is intended only for drying wet towels.
This thermostat controls the room temperature by means of an external sensor.
Operative modes: Comfort, Night, Antifreeze, Chrono, Boost 2h, ECO, Open window detection, Fil-Pilote, Key
lock
Cet est un thermostat programmateur électronique pour sèche- serviettes électriques à uide caloporteur.
AVERTISEMENT: Cet applareil est uniquement conçu, au séchage de serviettes mouillées
Ce thermostat commande la température ambiante au moyen d’une sonde externe.
Modes de fonctionnement: Confort, Nuit, Hors-gel, Chrono, Boost 2h, ECO, Détection fenêtre ouverte, Fil
pilote, Verrouillage
Este produto é um controlador eletrónico de termostato para toalheiros radiadores, baseado na permuta de calor entre
uidos.
AVISO: Este aparelho destina-se apenas à secagem toalhas úmidas.
O termostato controla a temperatura da casa de banho através de um sensor externo.
Modos de funcionamento: Comfort, noite, Anticongelamento, Chrono, Boost 2h, ECO, Deteção de janela
aberta, Fil-Pilote, Bloqueio do teclado
Это термостат с электронными часами для электрических полотенцесушителей, основанный на теплопередаче.
Предупреждение: этот прибор предназначен только для сушки влажных полотенец.
Этот термостат контролирует температуру в помещении с помощью внешнего датчика.
Оперативные режимы: Comfort, Night, Antifreeze, Chrono, Boost 2h, ECO, Open window detection, Fil-Pilote,
Key lock
3
Este producto cumple con las siguientes normas:
-Eco-diseño, Directiva para productos que consumen energía, 2005/32/EC (<0,5W)
-EN 60335-1:2012+A11:2014
-EN 60335-2-43:2003+A1:2006+A2:2008
-EN 61000-3-2:2014 -EN61000-3-3:2013
-EN 62233:2008
-EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
-EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
This is compliant with the following standarts:
-Eco-design Directive for Energy-using Products, 2005/32/EC (<0,5W)
-EN 60335-1:2012+A11:2014
-EN 60335-2-43:2003+A1:2006+A2:2008
-EN 61000-3-2:2014 -EN61000-3-3:2013
-EN 62233:2008
-EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
-EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
Cet est conforme aux directives suivantes:
-Directive Écoconception pour les appareils consommateurs d’énergie, 2005/32/CE (<0,5W)
-EN 60335-1:2012+A11:2014
-EN 60335-2-43:2003+A1:2006+A2:2008
-EN 61000-3-2:2014 -EN61000-3-3:2013
-EN 62233:2008
-EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
-EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
Este produto cumpre as normas seguintes:
-Diretiva de conceção ecológica dos produtos consumidores de energia (2005/32/CE) (<0,5 W)
-EN 60335-1:2012+A11:2014
-EN 60335-2-43:2003+A1:2006+A2:2008
-EN 61000-3-2:2014 -EN61000-3-3:2013
-EN 62233:2008
-EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
-EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
Продукт соответствует следующим стандартам:
-Директива по эко-дизайну для энергосберегающих продуктов, 2005/32/EC (<0,5W)
-EN 60335-1:2012+A11:2014
-EN 60335-2-43:2003+A1:2006+A2:2008
-EN 61000-3-2:2014 -EN61000-3-3:2013
-EN 62233:2008
-EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
-EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
Este es un producto certicado:
This is a certied product:
Cest est un produit certié:
Este produto possui certicação:
Это сертифицированный продукт:
4
Producto Control electrónico para radiadores seca-toallas
Aplicaciones Radiadores seca-toallas
Clase de aislamiento Clase I, Clase II
Nivel IP IP44
Potencia maxima Ver tabla abajo
Voltaje 230VAC 50Hz
Medidas Ver gura abajo
Garantía 2 años
Normas aplicables -EN 60335-1:2012+A11:2014 -EN 60335-2-30:2009+A11:2012
-EN 60335-2-43:2003+A1:2006+A2:2008
-EN 61000-3-2:2014 -EN61000-3-3:2013 -EN 62233:2008
-EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
-EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
Marcado CE
Caja ABS-VO
Directiva medioambiental WEEE, RoHS
Modos de operación Confort, noche, anticongelación, Stand-by, Chrono, Boost 2h, ECO, Detección
ventana abierta, bloqueo teclado
Indicadores del estado del termostato On/Stand-by LED (red, green, amber) / On/Stand-by LED (rojo, verde, ambar)
Conexión a la red 3 cables (neutral, earth, live); 2 cables (live, neutral);
3 cables (live, neutral, Fil-Pilote); Swiss, UK, Italian plugs; Schuko plug
Colores disponibles Cromo
Temperatura maxima del fusible termico 152°C
Potencia (W) 100 200 250 300 400 500 600 700 750 800 900 1000
L (resistencia)
class II
(mm) 350 350 350 350 370 410 465 520 560 600 670 730
L (resistencia)
class I
(mm) 350 350 370 370 430 450 560 630 700 700 760 830
ESP
Características técnicas del termostato
5
ATENCIÓN
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
Desconectar la corriente antes de proceder a la instalación
Conservar debidamente la presente hoja de instrucciones y leerla atentamente antes de utilizar el dispositivo:
•Este dispositivo se ha diseñado para el uso exclusivo en un radiador seca-toallas.
•El termostato está diseñado para calentar el líquido contenido dentro del seca-toallas en combinación con un
elemento calefactor. Se prohibe cualquier otro uso.
•Antes de usarlo, asegurarse que la linea de voltaje es la misma que el especicado para el dispositivo (ver el
apartado de características técnicas).
•Usar solo elementos calefactores compatibles con el tipo de seca-toallas.
•Desconectar la corriente eléctrica siempre antes de operaciones de limpieza o de mantenimiento.
•En caso de haber daños en el cable de corriente, desconectar el dispositivo y no manipularlo. Los cables dañados
solo pueden ser reemplazados por el fabricante o un servicio de asistencia técnica autorizado. En caso de no
seguir estas reglas podría comprometer la seguridad del sistema e invalidar la garantía.
•Guardar y transportar el elemento calefactor exclusivemente en su caja de protección.
•El reemplazo del elemento calefactor solo puede ser efectuado por el fabricante o un servicio técnico autorizado.
•Niños menores de 8 años y personas con capacidades sicas, sensoriales o mentales reducidas, solo pueden
usar el dipositivo bajo supervision. Los niños no deben jugar con el dispositivo.
•La limpieza y mantenimiento a realizar por el usuario, no deben realizarse por niños sin supervision de un adulto.
ESP
Producto mando a distancia para control electronico
Aplicaciones Termostato smart plus program
Color Blanco
Display LCD
Teclado 7 botones
Seleccion de temperatura Digital
Modo de operación seleccionable Digital
Modos de operación Confort, noche, anticongelación, stand-by, crono, boost 2h, ECO, detección
ventana abierta, bloqueo teclado
Rango de temperatura 10°C ÷ 32°C - 7°C en modo anticongelación
Temperatura de funcionamiento -10°C ÷ +40°C
Bateria 2 x 1,5V - AAA
Transmision de señal Infrarojo (doble transmisión)
Tamaño 100 x 42 x 27 mm
Fijación Fijacion a pared mediante soporte
Garantia 2 años
Características técnicas del mando a distancia
6
Guia de montaje. (Solo para el instalador)
1) Insertar el elemento calefactor en el oricio roscado de la parte inferior del
radiador.
2) Fijar bien la Resistencia electrica al cuerpo del radiador seca-toallas con una
llave ja de 22mm.
3) El “roscado especial” asegura un montaje seguro y eventualmente permite
una ligera torsión suplementaria para poder alinear el termostato con el radiador.
4) Ladear el radiador como en la gura 3, asegurándose que el oricio abierto
en el radiador está localizado en la parte más alta.
ATENCIÓN: No apoyar el radiador sobre el elemento calefactor!
5) Llenar el radiador con el liquido especíco (glicol).
6) Poner el radiador de nuevo en posición vertical y ver el nivel de líquido en el
interior (g. 4).
7) Asegurarse de que el elemento calefactor está bien roscado al radiador (no
hay fugas de líquido)
8) Conectar el dispositivo a la toma de corriente y comenzar a calentar (la parte
de arriba del radiador debe permanecer abierta, es decir, el purgador).
9) Ajustar a la temperatura máxima y revisar el nivel de líquido en el interior.
Debido a la expansión térmica, el líquido podría salir y derramarse sobre el
radiador.
10) Quitar el exceso de líquido (tener cuidado para evitar quemaduras), para
que no se moje el termostato y evitar que el líquido alcance el borde. Cuando el
nivel de líquido deje de subir, esperar 5 minutos más y dejar de calentar.
11) Si es necesario, volcar un poco el radiador antes que el líquido se enfríe
(mantener revisada la temperatura del líquido interior en todo momento).
12) Cerrar la parte superior del radiador con el tapón y el purgador asegurándose
que son estancos.
13) Fijar el radiador seca-toallas a la pared.
14) Conectar el termostato a la corriente. Para los modelos sin enchufe, es
necesario instalar el interruptor omnipolar adecuado, asegurando que haya
una desconexión completa en caso de sobretensión de categoría III (ello quiere
decir un interruptor con al menos 3mm de separación entre contactos abiertos).
Desconectar el dispositivo de la corriente electrica antes de comenzar
Proteger el dispositivo con un RCD de 30mA
ESP
7
Accesorio (racord en “T”): Para utilizar el disposi-
tivo en instalación mixta, conectar el racord en “T”
al radiador, insertar la Resistencia con el termosta-
to por el oricio inferior, y unir la tubería de retor-
no del agua caliente en el otro oricio lateral.
YES
NO
FIG. 3 FIG. 4
YES NO
ESP
8
ESP
Conexión al sistema Fil-Pilote. (Solo para el instalador)
1) El Sistema programable con función “Fil-Pilote” (Clase II) puede ser controlado
remotamente mediante una unidad de control que soporte el Sistema “Fil-
Pilote”. El cable marrón es el cable Fase (L), el cable gris es el neutro (N) y el
cable negro se usa para recibir la señal Fil-Pilote.
No conectar el cable negro a tierra
2) El Sistema programable sin la funcionalidad “Fil-Pilote” (Clase I) no se puede
controlar de forma remota. El cable marrón es el cable fase (L), el cable azul es
el neutro (N), y el cable amarillo/verde debe ser conectado a la toma de tierra.
9
ESP
Fijar el control remoto a la pared. (Solo para el instalador)
wall.
Fijac
Screws
emote
tornillos
pins
Soporte para la
jación a la pared Tornillos para la
jación del sopor-
te a la pared
Control remoto
Oricios para
anclar el
control remoto
al soporte
Ganchos para
jar el soporte
a los tornillos
Baterias
2x1’5V (AAA)
Tapa baterias
Transmisor
doble IR
10
Led “On/Standby”: el
led indica el estado del
termostato Gas 1/2” rosca
para jar el
elemento al
radiador
Resistencia
LED “Modo”: rojo/
verde/amber. Una
pequeña indicación
luminosa mostrando
el modo operativo
Receptor IR
Botón On/Stand-by
NTC sensor
Guia de usuario
ESP
Cable
Pantalla
Botón +
Botón -
Botón
on/stand by
Botón
modo
Botón
ECO
Botón
crono
Botón
boost (2h)
Temperatura
seleccionada
Indicación
transmision
control
remoto
Deteccion
ventana
abierta
modo
funcionamiento
Reloj
Bloqueo
teclas
Modo ECO
Dia de la
semana
Hora del dia
EJEMPLO DE PROGRAMACION
11
Presionar el botón [On/stand-by] en el mando a distancia o en el termostato para activar el dispositivo o para pasar al modo “Stand-by”
NOTAS:
-Cuando el dispositivo pasa a “Stand-by” emite 2 “beeps” por 0,5 seg.
-Cuando el dispositivo se active emite 1 “beep” por 1 seg.
Encender el dispositivo usando el botón en el termostato activará diréctamente el modo “Comfort” con una temperatura seleccionada por defecto de 20 ºC. Será
necesario usar el mando para modicar la temperatura o cambiar el modo operativo.
MODOS OPERATIVOS
Presionar el botón [Mode] en el mando para seleccionar el modo de operación. Un icono en la pantalla indica el modo seleccionado. Los iconos de modo se
muestran en esta tabla:
Para entrar en los siguientes modos operativos, ver esta sección:
Modo confort
La temperatura de “confort” corresponde con aquella deseada para la habitación.
-Presionar el botón [Mode] hasta que el icono “Comfort” se muestre.
-Elegir la temperature deseada usando los botones [+] y [-]
En modo “Comfort”, el LED “Modo” está en rojo.
Modo Noche
El modo “noche” ja un valor de la temperatura inferior a aquel elegido para el modo “Comfort”.
Se sugiere utilizer este modo operativo durante la noche o cuando la habitación no está ocupada por 2 o más horas.
-Presionar el botón [Modo] hasta que el icono “noche” se muestre en la pantalla.
-Fijar la temperatura deseada usando los botones [+] y [-]
En modo “noche”, el LED “Modo” está en verde.
Modo Anticongelación
En modo “anticongelación” el dispositivo activa el elemento calefactor cuando la temperature de la habitación baja por debajo de 7 ºC. Se sugiere elegir este
modo operativo cuando la habitación no está ocupada por varios dias.
-Presionar el botón [Modo] hasta que se muestre el icono “anticongelación” en la pantalla.
En el modo “Anticongelación”, el LED “Modo” parpadea en verde.
Modo Boost 2h
El modo “Boost 2h” se puede utilizar para calendar rápidamente la habitación.
-Para activar el modo “Boost 2h”, presionar el botón [Boost 2h] hasta que el icono “2h” se muestre.
Para salir de este modo, presionar o bien el botón [boost 2h] o el botón [On/Standby].
Por motivos de seguridad, la temperatura se limita automáticamente a 32ºC.
En el modo “Boost 2h”, el LED “Modo” parpadea en rojo.
Modo Crono
Este modo operativo permite la denición de un programa semanal congurable para cada dia de la semana.
Para entrar en este modo, presionar el botón [Modo] hasta que se muestre en la pantalla el icono “crono”.
Cuando el modo crono está activo, el LED “On/Stand-by” está en ambar; el LED “Modo” está en verde durante el periodo “noche” y queda en rojo durante el
periodo “Comfort”.
Congurar la secuencia de horas:
Presionar el botón [Chrono] para comenzar con la programación. (VER EJEMPLO DE PROGRAMACIÓN)
a)Fijar el tiempo y día de la semana.
-El número que parpadea muestra el día de la semana: presionar [+] y [-] para elegir el día, y presionar el botón [Modo] para conrmar.
-Presionar los botones [+] y [-] para elegir la hora y presionar el botón [Modo] para conrmar y proceder con la conguración de los minutos.
-Para congurar los minutos, repetir el mismo procedimiento y conrmar con el botón [Modo] al nal.
b) Congurar el programa semanal.
El procedimiento comienza automáticamente desde el día 1, y requiere especicar la temperatura (o bien “Comfort” o bien “Noche”) para cada hora del día.
Esto se hace presionando para la hora actual el botón [+] (para ajustar la temperatura “Comfort”) o el botón [-] (para ajustar la temperatura “noche”). Una vez
uno de los dos botones está presionado, el proceso de conguración pasa a la hora siguiente (para un total de 24 pasos).
La temperatura “Comfort” se representa por un rectángulo relleno mientras que la temperatura “Noche” se representa por un espacio vacío.
Presionar [Modo] para conrmar y proceder a repetir el procedimiento para el día siguiente. Una vez se haya completado la conguración del séptimo día, el
programa regresa al modo operativo previo.
ESP
Antifreeze CronoComfort
NocheFil-pilote
12
ESP
Modo Fil-Pilote (solo para modelos equipados para característica “Fil-Pilote”)
En este modo el dispositivo se maneja a través de una unidad de control remoto.
1.Presionar el botón [Modo] hasta que el icono correspondiente se muestre en la pantalla.
2.Usar los botones [+] y [-] para seleccionar la temperatura deseada.
La unidad de control remoto “Fil-Pilote” congurará el modo operativo. El dispositivo opera con el sistema “Fil-Pilote” mas avanzado con 6 comandos, lo que
permite las siguientes funciones:
1. Stand-by: potencia del elemento calefactor, el dispositivo queda activo.
2. Comfort: mantiene la temperatura “Comfort” elegida por el usuario.
3. Eco: mantiene la temperatura 3,5 ºC por debajo de la temperatura de “Comfort”.
4. Anticongelación: Mantiene la temperatura de la habitación a 7 ºC
5. Comfort-1: mantiene la temperatura de la habitación 1 ºC por debajo de la temperatura de “Comfort”.
6. Comfort-2: mantiene la temperatura de la habitación 2 ºC por debajo de la temperatura de “Comfort”.
Bloqueo del teclado
Esta función permite bloquear los botones del dispositivo para evitar modicaciones no deseadas de los ajustes.
Todos los botones están desbloqueadas excepto el botón [On/Standby].
Presionar a la vez los botones [Modo] y [+] por 3 segundos para activar este modo.
Para desbloquear los botones repetir el procedimiento.
Modo ECO
En este modo la temperatura seleccionada se reduce en 3ºC, independientemente de los otros ajustes del dispositivo. Esta función permite la reducción del
consumo de energía.
Para activar/desactivar el modo “ECO”, presionar el botón correspondiente [ECO]
En modo “ECO”, el LED “Modo” se queda en ambar.
FUNCIÓN DETECCIÓN VENTANA ABIERTA
Presionar a la vez los botones [ECO] y [-] por más de 3 segundos para activar la función “Detección de ventana abierta”. Para desactivarla repetir el procedi-
mento.
La función “Detección de ventana abierta” permite detectar la apertura de una ventana sintiendo un descenso repentino de la temperatura en la habitación. En
este caso, el dispositivo desactiva el elemento calefactor por un máximo de 30 minutos o hasta que un incremento en la temperatura de la habitación revele que
la ventana ha sido cerrada. Al nal el dispositivo vuelve al modo operativo previo.
13
ESP
Resumen funcionamiento led “On/Stand-BY”:
Verde El dispositivo está en modo stand-by
Rojo El dispositivo está activo
Ámbar El dispositivo está en modo “Chrono”
NOTAS:
1) En caso de interrupción de la corriente, el termostato vuelve al modo operativo previo con la excepción de los modos
“Boost 2h” o “Chrono”. El estado del termostato se guarda algunos segundos tras ser activada alguna función.
2) El dispositivo emitirá un “beep” para conrmar la recepción de una señal del control remoto.
3) El dispositivo podría fallar en la detección una ventana abierta p.e. si el termostato está localizado en una zona aislada de
la habitación y alejada de las corrientes de aire, o si el termostato está localizado cerca de una fuente de calor externa, o si
la variación de temperatura en la habitación es demasiado lenta.
4) LED “Modo” parapadea ámbar: Indica que existe un defecto; el dispositivo es desactivado.
Reparaciones llevadas a cabo por personal no autorizado invalidan la garantía.
El fabricante/vendedor se reserva el derecho a realizar cualquier cambio en el producto descrito en este manual, en cual-
quier momento, y sin previo aviso.
DESECHADO:
Este producto no debe tratarse como desechos comunes del hogar. Se debe eliminar en los lugares
de recogida adecuados. En caso de reemplazo se debe devolver al vendedor.
Los tratamientos adecuados al nal del ciclo de vida de este producto conservarán el medio ambiente
y reducirán el consumo de recursos de la naturaleza.
Este símbolo aplicado al presente producto indica la obligación de llevarlo a un lugar de recogida de
residuos apropiado, con objeto de desecharlo de acuerdo a las directivas 2002/96 / CE (RAEE- WEEE).
Comfort Rojo
Noche Verde
Anticongelación Verde parpadea
Eco Ámbar
Boost 2h Rojo parpadea
Fill-Pilote Este depende del modo congurado por el Fill-Pilote(según los anteriores)
Resumen funcionamiento led “Mode”:
14
ENG
Product Electronic control for electric towel radiators
Applications Towel radiators
Insulation class Class I, Class II
IP level IP44
Maximum power See table below
Supply voltage 230VAC 50Hz
Size See table below
Warranty 2 años
Standards -EN 60335-1:2012+A11:2014 -EN 60335-2-30:2009+A11:2012
-EN 60335-2-43:2003+A1:2006+A2:2008
-EN 61000-3-2:2014 -EN61000-3-3:2013 -EN 62233:2008
-EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
-EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
Approval mark CE
Case ABS-VO
Environmental directives WEEE, RoHS
Operative modes Comfort, Night, Antifreeze, Stand-by, Chrono, Boost 2h, ECO, Open window
detection, Key lock
Thermostat status light indicators Mode LED (red, green, amber) / On/Stand-by LED (red, green, amber)
Connection to mains 3 cables (neutral, earth, live); 2 cables (live, neutral);
3 cables (live, neutral, Fil-Pilote); Swiss, UK, Italian plugs; Schuko plug;
Available colours Chrome
Maximal temperature of the thermal fuse 152°C
Power (W) 100 200 250 300 400 500 600 700 750 800 900 1000
L (heathing element)
class II
(mm) 350 350 350 350 370 410 465 520 560 600 670 730
L (heathing element)
class I
(mm) 350 350 370 370 430 450 560 630 700 700 760 830
Technical features of the electronic control
15
ENG
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Disconnect the power supply before proceeding with the installation
Preserve with care the present instruction sheet and read carefully before using the device:
• The present device has been designed for exclusive use on a towel radiator.
• The thermostat is designed for heating the liquid contained inside a towel radiator in combination with a heating
element. Any other use is forbidden.
•Before using, carefully ensure that the line voltage is the same as that specied for the device (see technical
specications).
•Only use heating elements compatible with the type of used towel radiator.
•Disconnect power supply before cleaning or before performing maintenance of the product.
•In case of damage of the power supply cable shut down the device and do not tamper with it. The damaged power
supply cables can be replaced exclusively by the manufacturer or by an authorized service center. Failure to
comply with the above rules could lead to compromised system safety and void the warranty.
•Store and transport the heating element exclusively in the protecting packaging.
•Replacement of the heating element can be done exclusively by the product manufacturer.
•Children aged under 8 years old and people with reduced physical, sensory or mental abilities, can use the device
only under supervision. Children should not play with the device.
•Cleaning and maintenance meant to be carried out by the user should not be done by childres without supervision.
Product Remote control
Applications Electronic control Smart Plus program
Colour White
Display LCD
Keyboard 7 button
Temperature selection Digital
Operational mode selection Digital
Selectable operational modes and functions Comfort, Night, Antifreeze, Stand-by, Chrono, Boost 2h, ECO, Open window
detection, Key lock
Selectable temperature range 10°C ÷ 32°C - 7°C in Antifreeze mode
Operative temperature range -10°C ÷ +40°C
Battery 2 x 1,5V - AAA
Signal transmission Infrared (2 transmitters)
Size 100 x 42 x 27 mm
Anchoring Wall anchoring through dedicated bracket.
Warranty 2 years
Technical features of the remote control
16
ENG
Installation Guide. (To be used by installer only)
1) Insert the heating element in the threaded opening located on the bottom part
of the radiator.
2) Securely fasten the electric resistance to the body of the towel radiator with
a 22mm wrench.
3) The special sheath ensures a secure mounting and eventually allows a slight
supplemental torsion to perfectly align the thermostat with the radiator.
4) Tilt the radiator as in g. 3, making sure that the opening on top of the
radiator is located on the highest side. WARNING. Do not lean the radiator on
the electronic control!
5) Fill the radiator with the specic liquid.
Llenar el radiador con el liquido especíco (glicol)
6) Put the radiator back in vertical position and check the internal level of the
liquid (g. 4).
7) Ensure a proper fastening of the heating element in the radiator.
8) Connect the device to mains and start heating (the top opening of the radiator
must remain open!).
9) Set the maximal temperature and check the level of the internal liquid. Due to
thermal expansion the liquid could brim over the radiator.
10) Remove the exceeding liquid (be careful to avoid burns!) in order to keep the
thermostat dry and avoid the liquid reaching the border. When the level of the
liquid stops growing wait for additional 5 minutes then stop heating.
11) If necessary, top up the radiator before the liquid cools down (keep the
temperature of the internal liquid checked all the time).
12) Close the top opening of the radiator with the appropriate cap.
13) Hook the radiator to the wall.
14) Connect the device to the mains. For models having no plug it is necessary
to install a suitable omnipolar disconnection switch ensuring complete
disconnection in case of category III overvoltage (that means a switch with at
least 3 mm of space between open contacts).
Disconnect the device from power supply before proceeding with installation.
Protect the device with a 30mA RCD circuit breaker
17
ENG
YES
NO
FIG. 3 FIG. 4
Accessory: To allow a mixed usage of the SMART
device, connect the T-piece to the towel radiator,
insert the SMART device into the vertical manifold
of the T- piece and connect the return line of the
heating circuit to the orthogonal connector of the
T-piece
YES NO
18
ENG
Connection to Fil-Pilote system (To be used by installer only)
1) Smart Plus Program with “Fil-Pilote” function (Class II) can be remotely
controlled by a remote control unit supporting the “Fil-Pilote” standard. The
brown wire is the Live wire (L), the grey wire is the Neutral wire (N) and the black
wire is used for receiving the Fil-Pilote signal.
Do not connect the black wire to the ground
2) Smart Plus Program without “Fil-Pilote” functionality (Class I) cannot be
remotely controlled. The brown wire is the Live wire (L), the blue wire is the
Neutral wire (N) and the yellow/green wire has to be connected to Earth.
19
ENG
To x the remote control on to the wall. (To be used by installer only)
wall.
Fijac
Screws
emote
screws
pins
Bracket for ancho-
ring to the wall Screw anchors for
xing the
bracket to the wall
Remote control
Holes for
connecting the
remote control
to the bracket
Hooks for ancho-
ring the bracket to
the screw anchors.
Batteries
2x1’5V (AAA)
Removable
plastic case
Double and
simultaneous IR
transitters
20
ENG
“On/Stand- by” LED:
The LED indicates
the status of the
thermostat 1/2” GAS
thread for
fastening on the
radiator
Heating
element
“Mode” LED: red /
green / amber.
A small light
indication showing
the active function /
operative mode.
IR Receiver
On/Stand-by button
NTC sensor
User guide
Power cord
Display
+ Button
- Button
On/stand by
button
Mode button
ECO
button
Chrono
button
Boost (2h)
button
Selected
temperature Remote control
transmission
Indication
“Open Window
Detection”
function
Operating mode
indication
Clock
“Key lock”
icon
“ECO” mode
Current
day of the
week
Daily program
in “Chrono”
mode
PROGRAMMING EXAMPLE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

noken 100289509 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation