Roland RD-2000 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Mode d’emploi (ce document)
Veuillez lire ce document en premier. Il explique les connaissances de base dont vous avez besoin pour utiliser le RD-2000.
Manuel PDF (à télécharger sur le Web)
5 Parameter Guide (en anglais)
Ce guide décrit tous les paramètres du RD-2000.
5 Liste des sons
Cette liste répertorie tous les sons intégrés dans le RD-2000.
5 Implémentation MIDI
Document de référence détaillé concernant les messages MIDI.
Pour obtenir le manuel PDF
1. Entrez l’URL suivante dans votre ordinateur :
http://www.roland.com/manuals/
I
2. Choisissez « RD-2000 » comme nom de produit.
Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les documents «INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES» (à l’intérieur de la première page), «CONSIGNES DE SÉCURITÉ»
(p. 2) et «REMARQUES IMPORTANTES» (p. 4). Après lecture, conservez les documents dans un endroit accessible pour pouvoir vous y reporter dès que nécessaire.
Copyright © 2017 ROLAND CORPORATION
Que souhaitez-vous faire ?
Vous souhaitez Fonctions recommandées
Jouer du piano
Piano « One Touch » (p. 9)
Son (p. 14)
Jouer divers sons
Son (p. 14)
Programme (p. 15)
Organiser les sons dans l’ordre
souhaité
Scène (p. 15)
Contrôler un appareil externe
Scène (p. 15)
Aecter (p. 17*)
Modication d’étiquette de zone externe (p. 18)
Connexion à votre ordinateur (p. 18)
Combiner des sons à votre gré
Modication du son (p. 20)
Guide d’utilisation (p. 14)
Réglages de performances
Écran de menu (p. 26)
Réglages système (p. 26)
Utiliser les fonctions du RD-2000
Utilisation des fonctions pratiques de
performances (p. 24)
Guide d’utilisation (p. 14)
Stocker les réglages du RD-2000 Sauvegarde (p. 27)
Mode d’emploi
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Vériez que le cordon d’alimentation est mis à la
terre
Connectez les ches de ce modèle à une
prise secteur équipée d’une connexion à la
terre de protection.
Pour couper complètement l’alimentation de
l’appareil, débranchez la che de la prise murale
Même si le commutateur du RD-
2000 [
L
] est hors tension, l’appareil
n’est pas complètement coupé de sa
source d’alimentation principale. Si
vous souhaitez couper complètement
l’alimentation de l’appareil, désactivez le commutateur
[
L
] du RD-2000 sur l’appareil puis retirez la che de
la prise secteur. Pour cette raison, la prise secteur
à laquelle vous choisissez de raccorder la che du
cordon d’alimentation devrait être à portée de main et
facilement accessible.
À propos de la fonction d’extinction automatique
L’appareil s’éteindra automatiquement
après une période prédéterminée suivant
la dernière performance musicale ou
la dernière utilisation des boutons
ou commandes (fonction Auto O).
Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne
automatiquement, désactivez la fonction Auto O
(p. 11).
Ne démontez pas l’appareil et n’y apportez aucune
modication vous-même
N’eectuez aucune opération sauf
instruction spécique dans le mode
d’emploi. Vous risquez sinon de provoquer
un dysfonctionnement.
Ne tentez pas de réparer ou de remplacer des
pièces vous-même
Pour toute intervention de maintenance,
contactez votre revendeur, le centre
de service Roland le plus proche ou
un distributeur Roland agréé (voir
«Informations »).
AVERTISSEMENT
Ne l’utilisez pas et ne le stockez pas dans un lieu
présentant les caractéristiques suivantes
exposé à des températures extrêmes
(à la lumière directe du soleil dans
un véhicule fermé, près d’un conduit
chaué ou sur un dispositif générateur
de chaleur, par exemple);
embué (dans une salle de bains, un
cabinet de toilette ou sur un sol mouillé,
par exemple);
exposé à la vapeur ou à la fumée;
exposé au sel;
exposé à la pluie;
exposé à la poussière ou au sable;
soumis à de fortes vibrations ou secousses;
placé dans un endroit mal aéré.
Utilisez uniquement le support recommandé
Cet appareil doit uniquement être utilisé
avec un support recommandé par Roland.
Ne placez pas l’appareil sur une surface instable
Lorsque vous utilisez l’appareil avec un
support recommandé par Roland, placez
le support avec précaution sur une surface
plane et stable. Si vous n’utilisez pas de
support, vous devez toutefois vous assurer
que l’emplacement d’installation de l’appareil ore
une surface plane capable de supporter l’appareil et
de l’empêcher d’osciller.
Connectez le cordon d’alimentation à une prise de
la tension correcte
L’appareil doit uniquement être raccor
à une alimentation du type décrit au dos
de l’appareil.
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation
fourni
Utilisez uniquement le cordon
d’alimentation inclus. Par ailleurs, le cordon
d’alimentation fourni ne doit pas être
utilisé avec un autre appareil.
Ne pliez pas le cordon d’alimentation et ne placez
pas d’objets lourds dessus
Il existe sinon un risque d’incendie ou de
choc électrique.
AVERTISSEMENT
Évitez l’utilisation prolongée à un volume sonore
élevé
L’utilisation prolongée de l’appareil à un
volume sonore élevé peut entraîner une
perte d’audition. Si vous constatez une
perte auditive ou des bourdonnements
d’oreille, arrêtez immédiatement d’utiliser
l’appareil et consultez un spécialiste.
Ne laissez pas des objets étrangers ou des liquides
pénétrer dans l’appareil ; ne placez jamais de
récipients contenant du liquide sur l’appareil
Ne placez pas de récipients contenant du
liquide (des vases à eurs, par exemple) sur
ce produit. Ne laissez aucun objet (objets
inammables, pièces de monnaie, broches,
ls, etc.), ni aucun liquide quel quil soit
(eau, jus de fruit, etc.) sintroduire dans
l’appareil. Vous risquez de provoquer des
courts-circuits ou un dysfonctionnement.
Mettez l’appareil hors tension en cas d’anomalie ou
de dysfonctionnement
Éteignez immédiatement l’appareil,
débranchez le cordon d’alimentation de
la prise et demandez l’intervention d’un
technicien en vous adressant à votre
revendeur, au centre de service Roland le
plus proche ou à un distributeur Roland agréé (vous en
trouverez la liste dans « Informations ») quand :
le cordon d’alimentation a été endommagé;
en cas de fumée ou d’odeur inhabituelle;
des objets ou du liquide se sont introduits dans
l’appareil;
l’appareil a été exposé à la pluie (ou a pris l’eau);
l’appareil ne semble pas fonctionner normalement
ou vous notez une modication signicative des
performances.
Veillez à ce que les enfants ne se blessent pas
Les adultes doivent toujours exercer une
surveillance et un accompagnement en
cas d’utilisation de l’appareil dans des
endroits où des enfants sont présents ou
manipulent l’appareil.
Évitez de laisser tomber l’appareil ou de le
soumettre à des chocs importants
Vous risquez sinon de provoquer des
dommages ou un dysfonctionnement.
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Ne branchez pas l’appareil sur une prise déjà
occupée par un nombre déraisonnable d’autres
appareils
Vous risquez sinon de provoquer une
surchaue ou un incendie.
N’utilisez pas l’appareil à l’étranger
Avant d’utiliser l’appareil à l’étranger,
contactez votre revendeur, le centre
de service Roland le plus proche ou
un distributeur Roland agréé (voir
«Informations »).
Aucune source de amme nue telle que des bougies
allumées ne doit être placée sur l’appareil.
Utilisez l’appareil sous des climats tempérés.
ATTENTION
Utilisez uniquement le(s) support(s) spécié(s)
Cet appareil est conçu pour être utilisé
en combinaison avec les supports
spéciques (KS-G8B) fabriqués par Roland.
S’il est utilisé en association avec d’autres
supports, vous risquez de vous blesser si
le produit chute ou bascule en raison d’un manque de
stabilité.
Évaluez les risques de sécurité avant d’utiliser des
supports
Même si vous tenez compte des
avertissements mentionnés dans le Mode
d’emploi, il peut arriver que le produit
tombe du support ou que le support
bascule suite à certaines manipulations.
Prenez en considération tous les risques de sécurité
avant d’utiliser ce produit.
Lorsque vous débranchez le cordon d’alimentation,
saisissez-le par la che
Pour éviter d’endommager le conducteur,
saisissez toujours le cordon d’alimentation
par la che lorsque vous le débranchez.
Nettoyez régulièrement la che électrique
Une accumulation de poussière et d’objets
étrangers entre la che électrique et la
prise secteur peut provoquer un incendie
ou un choc électrique.
Vous devez régulièrement débrancher la
che électrique et la nettoyer à l’aide d’un chion sec
an de la débarrasser de toute poussière et autres
dépôts accumulés.
Débranchez la che électrique chaque fois que
l’appareil n’est pas utilisé pendant une période
prolongée
Un incendie peut se déclencher dans le cas
improbable d’une panne.
Acheminez l’ensemble des cordons dalimentation
et des câbles de manière à éviter qu’ils ne
s’emmêlent
Si quelqu’un trébuchait sur le câble et
faisait tomber ou basculer l’appareil, des
personnes pourraient être blessées.
ATTENTION
Évitez de monter sur l’appareil ou de placer des
objets lourds dessus
Vous risquez de vous blesser si l’appareil
bascule ou chute.
Veillez à ne jamais brancher ou débrancher une
che électrique lorsque vous avez les mains
mouillées
Vous pourriez sinon recevoir un choc
électrique.
Débranchez l’ensemble des cordons/câbles avant
de déplacer l’appareil
Avant de déplacer l’appareil, débranchez
la che électrique de la prise murale, et
débranchez tous les cordons des appareils
externes.
Avant de nettoyer l’appareil, débranchez la che
électrique de la prise
Si la che électrique n’est pas débranchée
de la prise, vous risquez de recevoir un
choc électrique.
S’il y a un risque de foudre, débranchez la che
électrique de la prise murale
Si la che électrique n’est pas débranchée
de la prise, vous risquez de provoquer un
dysfonctionnement ou de recevoir un choc
électrique.
Tenez les pièces de petite taille hors de portée des
enfants en bas âge
Pour éviter tout ingestion accidentelle
des pièces indiquées ci-dessous, tenez-les
toujours hors de portée des enfants en
bas âge.
Pièces amovibles
Cache USB (p. 10)
4
REMARQUES IMPORTANTES
Alimentation électrique
Ne branchez pas cet appareil sur la même prise
qu’un appareil électrique contrôlé par un onduleur
ou comportant un moteur (réfrigérateur, lave-linge,
four micro-ondes, climatiseur, etc.). Suivant le mode
d’utilisation de l’appareil électrique, le bruit induit
peut provoquer un dysfonctionnement de l’appareil
ou produire un bruit audible. Si, pour des raisons
pratiques, vous ne pouvez pas utiliser une prise
électrique distincte, branchez un ltre de bruit induit
entre cet appareil et la prise électrique.
Installation
Lorsque l’appareil est utilisé à proximité
d’amplicateurs de puissance (ou de tout autre
équipement contenant d’importants transformateurs
de puissance), un bourdonnement peut se faire
entendre. Pour atténuer ce problème, changez
l’orientation de l’appareil ou éloignez-le de la source
d’interférence.
Cet appareil peut interférer avec la réception radio et
télévision. Ne l’utilisez pas à proximité de ce type de
récepteurs.
Un bruit peut se faire entendre si des appareils de
communication sans l, tels que des téléphones
cellulaires, sont utilisés à proximité de l’appareil.
Ce bruit peut se produire lors de la réception ou de
l’émission d’un appel ou pendant une conversation
téléphonique. Lorsque vous rencontrez ce genre
de problèmes, vous devez soit déplacer les
appareils sans l concernés de façon à les éloigner
susamment de l’appareil, soit les éteindre.
En cas de déplacement d’un endroit vers un autre où
la température et/ou l’humidité sont très diérentes,
des gouttelettes d’eau (condensation) peuvent se
former à l’intérieur de l’appareil. L’appareil peut
alors présenter des dysfonctionnements ou des
dommages si vous essayez de l’utiliser dans ces
conditions. Avant de vous en servir, il convient
d’attendre quelques heures, jusqu’à ce que la
condensation soit complètement évaporée.
Ne laissez pas d’objets sur le clavier. Ceci peut
provoquer un dysfonctionnement (les touches du
clavier peuvent par exemple cesser de produire du
son).
Suivant le matériau et la température de la surface
sur laquelle vous placez l’appareil, il est possible que
ses pieds en caoutchouc décolorent ou détériorent
la surface.
Ne placez pas de récipient ou autre objet contenant
du liquide sur cet appareil. Si jamais du liquide
se déverse sur la surface de l’appareil, essuyez-le
rapidement à l’aide d’un chion doux et sec.
Entretien
N’utilisez jamais de benzine, de diluant, d’alcool ou
de solvants an d’éviter tout risque de décoloration
et/ou de déformation.
Entretien du clavier
Veillez à ne pas écrire sur le clavier avec un stylo
ou autre outil, et à ne pas estampiller ou marquer
l’instrument. De l’encre peut s’inltrer dans les lignes
de la surface et devenir indélébile.
N’apposez pas d’autocollants sur le clavier. Il se peut
que vous ne puissiez pas retirer les autocollants
utilisant une colle puissante, laquelle peut entraîner
une coloration.
Pour retirer les saletés tenaces, utilisez un nettoyant
pour clavier non abrasif disponible dans le
commerce. Commencez par frotter légèrement. Si
la saleté ne se détache pas, frottez en augmentant
progressivement la pression tout en veillant à ne pas
rayer les touches.
Réparations et données
Avant de coner votre appareil à un réparateur,
veillez à eectuer une sauvegarde des données
qui sont stockées dessus, ou, si vous préférez, à
noter les informations dont vous avez besoin. Nous
nous eorçons de préserver au mieux les données
stockées sur l’appareil lorsque nous eectuons des
réparations. Il peut toutefois arriver que la gestion
de la mémoire soit endommagée physiquement,
dans quel cas il peut être impossible de restaurer
le contenu enregistré. Roland décline toute
responsabilité quant à la restauration de contenu
enregistré qui aurait été perdu.
Précautions supplémentaires
Toutes les données enregistrées sur l’appareil
peuvent être perdues suite à une défaillance de
l’appareil, une utilisation incorrecte ou autre. Pour
vous protéger contre la perte irrécupérable de
données, pensez à eectuer régulièrement des
sauvegardes des données enregistrées sur l’appareil.
Roland décline toute responsabilité quant à la
restauration de contenu enregistré qui aurait été
perdu.
Manipulez avec susamment de précautions
les boutons, curseurs et autres commandes de
l’appareil, ainsi que les prises et les connecteurs.
Une manipulation trop brutale peut entraîner des
dysfonctionnements.
Ne frappez jamais l’écran ou ne lui appliquez jamais
de fortes pressions.
Lors du débranchement de tous les câbles, prenez le
connecteur. Ne tirez jamais sur le câble. Vous éviterez
ainsi les courts-circuits ou la détérioration des
éléments internes du câble.
Une petite quantité de chaleur émanera de l’appareil
pendant son fonctionnement normal.
Pour éviter de déranger les voisins, veillez à maintenir
le volume de l’appareil à un niveau raisonnable.
Le son des touches sur lesquelles vous appuyez et
les vibrations produites lorsque vous jouez d’un
instrument peuvent se transmettre à un deg
inattendu à travers un plancher ou un mur. Faites
donc attention à ne pas déranger vos voisins.
Utilisez uniquement la pédale d’expression spéciée.
La connexion d’autres types de pédales d’expression
risque d’endommager l’appareil et/ou de provoquer
des dysfonctionnements.
N’utilisez pas des câbles de connexion munis d’une
résistance intégrée.
Utilisation de mémoires externes
Veuillez observer les précautions suivantes lors
de l’utilisation de dispositifs mémoire externes.
Veillez également à observer toutes les précautions
accompagnant le dispositif mémoire externe.
Ne retirez pas le dispositif lorsqu’une opération de
lecture ou d’écriture est en cours.
Pour éviter les dommages dus à l’électricité
statique, veillez à vous décharger de toute
électricité statique avant d’utiliser le dispositif.
Droit de propriété intellectuelle
Lenregistrement audio, l’enregistrement vidéo, la
duplication, la révision, la distribution, la vente, la
location, la performance ou la diusion de matériel
sous copyright (œuvres musicales ou visuelles,
œuvres vidéo, diusions, performances sur scène,
etc.) appartenant à un tiers en partie ou en totalité
sans autorisation du propriétaire du copyright sont
interdits par la loi.
N’utilisez pas ce produit pour des actions qui
enfreindraient un copyright détenu par un tiers. Nous
déclinons toute responsabilité en matière d’infraction
des copyrights tiers émanant de votre utilisation de
ce produit.
Les droits d’auteurs relatifs au contenu de ce produit
(les données de formes d’ondes sonores, les données
de style, les motifs d’accompagnement, les données
de phrase, les boucles audio et les données d’image)
sont réservés par Roland Corporation.
Les acquéreurs de ce produit sont autorisés à
utiliser le contenu (à l’exception des données de
morceau telles que les morceaux de démonstration)
susmentionné pour la création, l’exécution,
l’enregistrement et la distribution d’œuvres musicales
originales.
Les acquéreurs de ce produit ne sont PAS autorisés
à extraire le contenu susmentionné sous sa forme
d’origine ou une forme modiée, dans le but de
distribuer le support enregistré dudit contenu ou de
le mettre à disposition sur un réseau informatique.
MMP (Moore Microprocessor Portfolio) désigne un
portefeuille de brevets s’appliquant à l’architecture
de microprocesseur et a été développé par
Technology Properties Limited (TPL). Roland utilise
cette technologie sous licence de TPL Group.
ASIO est une marque commerciale et un logiciel de
Steinberg Media Technologies GmbH.
Ce produit contient la plate-forme logicielle intégrée
eParts d’eSOL Co.,Ltd. eParts est une marque
commerciale d’eSOL Co., Ltd. au Japon.
Ce produit utilise le code source de μT-Kernel sous
T-License 2.0 accordé par T-Engine Forum
(www.tron.org).
Roland, SuperNATURAL sont des marques déposées
ou des marques commerciales de Roland Corporation
aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
Les noms de sociétés et les noms de produits
mentionnés dans ce document sont des marques
déposées ou des marques de leurs propriétaires
respectifs.
5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
REMARQUES IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation du RD-2000 sur un support. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Spécications principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Fonctionnement de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Description des panneaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Panneau supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Panneau arrière (branchement de l’équipement externe) . . . . . 10
Mise sous tension du RD-2000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Mise hors tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne
automatiquement, modiez le réglage de « Auto O » sur
« O ». . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Présentation du RD-2000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Organisation de base du RD-2000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
À propos de la mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Unités de son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Guide d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Réglage du volume général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Réglage du volume de chaque zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Utilisation d’une fonction aectée pour modier le son
(MOD WHEEL 1/2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Modication de la hauteur de note du son en temps réel
(levier Pitch Bend) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ajout de vibrato ou de dynamique (levier Modulation ) . . . . . . 14
Désactivation du bouton (verrouillage du panneau) . . . . . . . . . 14
Transposition de votre performance (Transpose) . . . . . . . . . . . . 14
Sélection de sons (TONE/SCENE/PROGRAM) . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Superposition de sons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Division du clavier en deux parties (Split) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ajout de réverbération au son (REVERB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ajout d’un eet Delay au son (DELAY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Application d’un eet (MODULATION FX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Application de trémolo (TREMOLO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Réglage de la distorsion (AMP SIM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Permutation entre le type de trémolo et le type AMP SIM . . . . . 17
Réglage des niveaux de chaque plage de fréquences
(EQUALIZER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Contrôle des fonctions aectées aux commandes (ASSIGN) . . . 17
Jouer en direct avec un synthétiseur plug-in . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Utilisation de la fonction audio USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Utilisation de SUB OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Modication du son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Réglage du caractère du son (TONE COLOR) . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Utilisation des commandes pour ajuster le son . . . . . . . . . . . . . . 20
Modication d’un programme (Program Edit) . . . . . . . . . . . . . . . 21
Modication d’un son (Designer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Création de sons d’orgue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Achage de l’état de chaque zone (écran d’informations sur les
zones) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Enregistrement des réglages de son dans un programme
(Program Write) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Modication de l’ordre des programmes (Program Swap) . . . . . 23
Utilisation de fonctions pratiques lors de performances . . 24
Lecture de rythme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Enregistrement audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Lecture de chiers audio depuis une clé USB . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Réglages divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Accès aux écrans de menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Conguration des paramètres (System) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Formatage de la mémoire (Format) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Rétablissement des réglages d’usine (Factory Reset) . . . . . . . . . 27
Mise hors tension automatique à l’expiration d’un délai
(fonction Auto O) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Écouter les morceaux de démo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Sauvegarde des données du RD-2000 sur une clé USB
(Backup Save) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Restauration des données de sauvegarde depuis une clé USB
sur le RD-2000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Liste des clés de raccourcis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Sommaire
6
Installation du RD-2000 sur un support
Si vous souhaitez installer le RD-2000 sur un support, utilisez le Roland KS-G8B.
Placez l’instrument sur le support comme suit.
* Veillez à ne pas vous coincer les doigts lors de la mise en place du support.
KS-G8B
Alignez le repère du
panneau arrière du RD-2000
avec le centre du support
Vue de l’arrière
Alignez la jointure du panneau
du RD-2000 (en bas, près de
l’avant) avec les coins des pieds
en caoutchouc du support
Vue latérale
Spécications principales
Roland RD-2000 : Piano numérique
Clavier 88 touches (PHA-50)
Consommation 23 W
Dimensions 1 412 (L) x 367 (P) x 140 (H) mm
Poids
21,7 kg
* Le poids réel peut diérer légèrement du poids indiqué
en raison de la présence de parties en bois.
Accessoires
Mode d’emploi
Cordon d’alimentation
Pédale douce (capable de détection continue)
Options
Support pour clavier : KS-G8B
Pédale de piano : RPU-3
Pédale douce : DP-10
Commutateur à pédale : DP-2
Pédale d’expression : EV-5
Clé USB (*)
* Utilisez une clé USB disponible dans le commerce ou
une clé USB vendue par Roland. Nous ne pouvons
toutefois pas garantir que toutes les clés USB
disponibles dans le commerce fonctionneront avec cet
appareil.
* Ce document décrit les spécications du produit à l’heure de
publication du document. Pour les informations les plus récentes,
consultez le site Web de Roland.
7
Fonctionnement de base
Écran MENU
Cet écran vous permet d’eectuer les réglages système du RD-2000 ou
de gérer des chiers.
Écran TONE
Cet écran s’ache lorsque vous démarrez le RD-2000 ou que vous
appuyez sur un bouton TONE.
Écran PROGRAM
Cet écran s’ache lorsque vous appuyez sur un bouton PROGRAM.
Écran SCENE
Navigation entre les réglages à congurer (curseur)
Lorsqu’un écran comporte plus d’un paramètre, le nom et la valeur du
paramètre à modier s’achent encadrés dans une boîte. Cette boîte
est appelée le « curseur ». Vous pouvez déplacer le curseur à l’aide des
boutons de curseur [
H
] [
I
] [
K
] [
J
].
Utilisation des commandes et des curseurs
Lorsque vous utilisez une commande ou un curseur pour modier un
réglage, le paramètre modié et sa valeur apparaissent dans un écran
contextuel.
Cet écran se ferme automatiquement après un certain délai.
Modication d’une valeur
Lorsque vous modiez les valeurs de réglages, vous pouvez utiliser
les boutons [DEC] et [INC], la molette de valeur ou les boutons TONE
(touches numériques).
Molette de valeur
Bouton [DEC]
Bouton [INC]
Bouton [DEC], bouton [INC]
Appuyez sur le bouton [INC] pour augmenter la valeur, et sur le bouton
[DEC] pour la diminuer.
Objectif Utilisation
Pour modier
la valeur en
continu
Maintenez enfoncé le bouton [DEC] ou le bouton [INC].
Pour modier
rapidement la
valeur
Maintenez enfoncé le bouton [INC] et appuyez sur le bouton
[DEC].
Maintenez enfoncé le bouton [DEC] et appuyez sur le bouton
[INC].
Pour régler
l’élément sur
sa valeur par
défaut
Appuyez sur le bouton [DEC] et le bouton [INC]
simultanément.
Molette de valeur
Tournez la molette dans le sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter la valeur, ou dans le sens inverse pour la diminuer.
Boutons TONE ( touches numériques)
Pour certains éléments de l’écran MENU, vous pouvez utiliser les
boutons TONE ([0]–[9]) comme touches numériques an de spécier
directement une valeur numérique.
Pour les utiliser comme touches numériques dans l’écran TONE
/ PROGRAM / SCENE / ZONE EDIT, utilisez les boutons tout en
maintenant enfoncé le bouton [SHIFT]. Lorsque vous utilisez les
touches numériques pour saisir une valeur, la valeur achée à l’écran
clignote. Le clignotement signie que la valeur nest pas encore
conrmée. Appuyez alors sur le bouton [ENTER] pour conrmer la
valeur.
Conrmation ou annulation de la valeur
Pour conrmer la valeur spéciée, appuyez sur le bouton [ENTER].
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT].
Bouton [ENTER]
Bouton [EXIT]
8
Description des panneaux
1
MOD WHEEL 1/2
Vous pouvez aecter diverses fonctions à ces molettes.
Vous pouvez utiliser les fonctions aectées en déplaçant ces molettes
pendant que vous jouez.
2
Commande [MASTER VOLUME]
Permet de régler le volume général du RD-2000.
3
MODULATION FX
Bouton [ON]
Active/désactive l’eet.
Commande [TYPE]
Permet de sélectionner le type de modulation FX.
Commande [DEPTH]
Permet d’ajuster la profondeur de modulation FX.
Commande [RATE]
Permet de régler le taux de modulation FX.
Commande [FEEDBACK]
Permet de régler la quantité d’eet Larsen pour modulation FX.
4
TREMOLO
Bouton [ON]
Active/désactive l’eet.
Commande [TYPE]
Permet de sélectionner le type de trémolo.
Commande [DEPTH]
Permet de spécier la profondeur de l’eet de trémolo.
Commande [RATE]
Permet de régler le taux d’eet de trémolo.
5
AMP SIM
Commande [DRIVE]
Permet de régler la quantité de distorsion.
Bouton [ON]
Active/désactive l’eet.
6
Bouton [ZONE EFFECTS]
Active/désactive ZONE EFFECT.
Si ZONE EFFECT est activé, les commandes et les boutons
MODULATION FX, TREMOLO et AMP SIM font oce de contrôleurs
pour chaque fonction.
Si ce bouton est désactivé, les commandes et les boutons font oce
de contrôleurs pour la fonction sélectionnée par la commande
[SELECT].
Bouton [SELECT]
Permet de sélectionner la fonction exercée par les boutons lorsque
ZONE EFFECT est désactivé. La fonction change à chaque fois que vous
appuyez sur le bouton.
Indicateur CTRL, ASSIGN, EQ, REVERB/DELAY
Indique la fonction sélectionnée à l’aide du bouton [SELECT].
7
ZONE
Boutons SELECT (1–8, USB-AUDIO)
Sélectionnez la zone à contrôler.
Tout en maintenant enfoncé le bouton [SHIFT] et en appuyant sur l’un
de ces boutons, vous pouvez accéder à l’écran ZONE EDIT de chaque
zone.
Boutons de sélection INT/EXT (1–8, USB-AUDIO)
Active et désactive le son de chaque ZONE.
Sélectionnez si les commandes et le curseur doivent piloter le RD-2000
lui-même ou un module de son MIDI externe.
Curseurs (S1–S8, USB-AUDIO)
Utilisez ces curseurs pour régler le volume de chaque zone ou pour
modier les valeurs.
Bouton [LEVEL]
Si vous appuyez sur ce bouton pour l’allumer, vous pouvez utiliser les
curseurs pour régler le volume de chaque zone.
Bouton [ASSIGN]
Si vous appuyez sur ce bouton pour l’allumer, vous pouvez régler la
valeur aectée aux curseurs.
Bouton [SCENE]
Si vous appuyez sur ce bouton pour l’allumer, vous pouvez utiliser les
boutons TONE pour rappeler les scènes.
Si un son d’orgue TW est activé pour la zone sélectionnée par le
bouton SELECT, vous pouvez maintenir enfoncé le bouton [SHIFT] et
appuyer sur ce bouton, puis utiliser les curseurs pour modier le son
comme lorsque vous utilisez les tirettes harmoniques d’un orgue à
double clavier.
Panneau supérieur
1 2 3 4 5 6
7
8
9
10
11
12
13
9
8
Écran
Cet écran ache le nom du son, les noms de Program et les valeurs
des diérents réglages, etc.
Bouton [MENU]
Permet d’accéder à l’écran MENU. Dans l’écran MENU, vous pouvez
eectuer des réglages généraux pour tout le RD-2000.
Bouton [SHIFT]
Vous pouvez facilement appeler les écrans de modication pour
les paramètres en maintenant enfoncé ce bouton tout en appuyant
sur des boutons, tournant des commandes ou utilisant d’autres
contrôleurs. Pour plus de détails, reportez-vous à « Liste des clés de
raccourcis » (p. 28).
Si vous modiez une valeur de paramètre tout en maintenant ce bouton
enfoncé, la valeur changera dans des proportions plus importantes.
Bouton [EXIT]
Ce bouton permet de revenir à un écran précédent ou d’annuler une
procédure.
Bouton [ENTER]
Ce bouton est utilisé pour valider une valeur ou exécuter une
opération.
9
Boutons de curseur/molette de valeur
Molette de valeur
Cette molette permet de modier les valeurs.
Bouton [DEC], bouton [INC]
Ces boutons permettent de modier les valeurs.
Si vous maintenez enfoncé un bouton tout en appuyant sur l’autre, le
changement de valeur s’accélère.
Ces boutons modient la valeur contrôlée par la molette de valeur.
Boutons de curseur [
K
] [
J
] [
H
] [
I
]
Appuyez sur ces boutons pour changer de page et déplacer le curseur.
10
Bouton [ONE TOUCH PIANO]
Rappelle un son de piano sur la zone 1. Les zones autres que la zone 1
et la zone 5 (EXT) sont désactivées.
REMARQUE
Gardez à l’esprit que lorsque vous appuyez sur ce bouton pour
rappeler un son de piano, les précédents réglages sont perdus.
Bouton [PROGRAM]
Permet de sélectionner un programme.
Boutons BANK [UP] [DOWN]
Permet de changer la banque de programme/scène.
Bouton [EXP]
Permet de sélectionner les banques des sons d’expansion (p. 15).
Bouton [SCENE UTILITY]
Permet d’accéder à l’écran SCENE UTILITY MENU.
Bouton [EDIT]
Permet de modier les réglages de programme.
Bouton [TONE DESIGNER]
Permet d’accéder à l’écran TONE DESIGNER.
Bouton [KEY TOUCH]
Permet d’ajuster le toucher du clavier.
Bouton [KEY RANGE]
Permet de spécier la plage de touches.
11
Boutons TONE
Permet de sélectionner des sons dans chaque catégorie.
12
Bouton [WRITE]
Permet d’enregistrer les réglages actuels dans un programme.
Si vous appuyez sur ce bouton dans certains écrans (par exemple
l’écran System), les paramètres système (p. 26) sont stockés.
Bouton [STOP/RESET]
Permet d’arrêter la lecture du morceau ou du rythme.
Bouton [RHYTHM/SONG]
Permet d’accéder à un écran où vous pouvez sélectionner des
morceaux ou des rythmes.
Bouton [PLAY]
Permet de démarrer la lecture du morceau ou du rythme.
Bouton [SPLIT]
Permet d’activer/désactiver la fonction de partage du clavier.
Cette fonction vous permet de diviser le clavier en zones gauche et
droite et de jouer un son diérent sur chacune des deux zones.
En appuyant sur ce bouton et sur le bouton [TRANSPOSE]
simultanément, vous pouvez écouter des morceaux de démo.
Bouton [TRANSPOSE]
Permet de transposer votre performance.
13
Levier Pitch Bend/Modulation
Permet de contrôler la fonction Pitch Bend ou d’appliquer un vibrato.
REMARQUE
Leet du déplacement du levier varie selon le son. Leet de ce
levier est xe pour chaque son et ne peut pas être modié.
Mode d’emploi
10
Panneau arrière (branchement de l’équipement externe)
A
Commutateur [
L
]
Permet de mettre l’instrument sous/hors tension.
B
Prise AC IN
Connectez le cordon d’alimentation fourni à ce connecteur.
* Pour éviter un dysfonctionnement ou une panne de
l’équipement, veillez à toujours baisser le volume et à couper
l’alimentation de tous les appareils avant de les connecter.
* Utilisez uniquement la pédale d’expression spéciée.
La connexion d’autres types de pédales d’expression
risque d’endommager l’appareil et/ou de provoquer des
dysfonctionnements.
C
Prise USB FOR UPDATE
Utilisez cette prise pour mettre à jour le RD-2000.
En règle générale, vous devez laisser le cache USB inséré pour protéger
le port.
D
Port USB MEMORY
Utilisez une clé USB disponible dans le commerce ou une clé USB
vendue par Roland. Nous ne pouvons toutefois pas garantir que toutes
les clés USB disponibles dans le commerce fonctionneront avec cet
appareil.
E
Port USB COMPUTER
Vous pouvez connecter ce port à votre ordinateur de
manière à échanger des données de performance et un
signal audio avec le RD-2000.
F
Connecteurs MIDI (IN, OUT 1, THRU/OUT 2)
Utilisés pour connecter des appareils MIDI externes et pour
transmettre des messages MIDI.
La fonction du connecteur THRU/OUT 2 peut être changée de manière
à fonctionner comme MIDI THRU ou comme MIDI OUT (p. 26).
G
Prise PEDAL (DAMPER, FC1, FC2, EXT)
La connexion du commutateur à pédale fourni avec le RD-2000 à la
prise DAMPER vous permet d’utiliser le commutateur comme pédale
douce.
Lorsqu’une pédale est connectée à la prise FC1, FC2 ou EXT, vous
pouvez aecter diverses fonctions à la pédale (p. 21).
H
Prise INPUT
Il s’agit d’une prise d’entrée audio. Vous pouvez connecter ici votre
lecteur audio numérique ou une autre source audio.
I
Prise SUB OUT (L/MONO, R)
Assure la sortie des signaux audio. Pour une sortie
mono, utilisez la prise L/MONO.
J
Prise MAIN OUT (L/MONO, R)
Raccordez ici un amplicateur ou autre appareil. Pour une sortie mono,
utilisez la prise L/MONO.
K
Prise MAIN OUT (L, R) (type XLR)
Connecteurs pour une sortie symétrique des signaux audio.
Connectez-les à des consoles de mixage et autres équipements de ce
type.
* Aectation des broches de la prise MAIN OUT
1: GND2: HOT
3: COLD
1: GND
2: HOT
3: COLD
TIP: HOT
RING: COLD
SLEEVE: GND
L
Prise PHONES
Il est possible de brancher un casque à cette prise.
Même si le casque est connecté, les signaux audio seront toujours
envoyés depuis les prises OUTPUT et les prises BALANCED OUT.
page 11
page 18
page 19
vers la prise secteur
Clé USB
Pour connecter un appareil
MIDI.
Lecteur audio Casque stéréoOrdinateur
A B
C
D
E F
G
H
I
Pédale
(RPU-3)
Pédale d’expression (EV-5)
ou
Commutateur à pédale (série DP)
J K
L
Console de
mixage etc.
Haut-parleurs de
contrôle
(ampliés)
Ce port sert uniquement pour les
mises à jour. En règle générale, vous
devez laisser
le cache USB
inséré pour
protéger le port.
11
Mise sous tension du RD-2000
Une fois que toutes les connexions sont correctement eectuées,
suivez la procédure ci-après pour mettre l’équipement sous tension.
Si vous n’allumez pas l’équipement dans le bon ordre, vous risquez de
provoquer des dysfonctionnements ou une panne de l’équipement.
1. Baissez le volume du RD-2000.
Baissez également complètement le volume de tout appareil externe
connecté.
2. Appuyez sur le commutateur [
L
].
L’appareil est sous tension, et le rétroéclairage de l’achage s’allume.
3. Mettez sous tension les appareils externes connectés.
4. Réglez le volume des appareils externes connectés.
5. Réglez le volume du RD-2000.
Mise hors tension
1. Baissez le volume du RD-2000.
Baissez également complètement le volume de tout appareil externe
connecté.
2. Mettez hors tension les appareils externes connectés.
3. Appuyez sur le commutateur [
L
].
L’appareil s’éteint.
* Avant la mise sous/hors tension, veillez toujours à baisser le
volume. Même si le volume est réglé au minimum, il se peut
que vous entendiez du son lors de la mise sous/hors tension. Ce
phénomène est tout à fait normal et nindique aucunement un
dysfonctionnement.
* Si vous avez besoin de couper complètement l’alimentation,
commencez par mettre l’appareil hors tension, puis débranchez
le cordon d’alimentation de la prise secteur. Voir « Pour couper
complètement l’alimentation de l’appareil, débranchez la
che de la prise murale » (p. 2).
Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne
automatiquement, modiez le réglage de « Auto O »
sur « O ».
L’appareil s’éteindra automatiquement après une période
prédéterminée suivant la dernière performance musicale ou la
dernière utilisation des boutons ou commandes (fonction Auto O).
Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne automatiquement,
désactivez la fonction Auto O.
REMARQUE
5 Lors de la mise hors tension, tous les réglages en cours de
modication sont perdus. Vous devez enregistrer les réglages
que vous souhaitez conserver.
5 Pour restaurer l’alimentation, mettez à nouveau l’appareil sous
tension.
Modication du réglage d’extinction automatique
1. Dans l’écran MENU, sélectionnez « SYSTEM » et appuyez sur le
bouton [ENTER].
Lécran System apparaît.
2. Choisissez « Auto O » puis modiez le réglage.
Paramètre
[
K
] [
J
]
Valeur
[DEC] [INC]
Explication
Auto O
Éteint
L’appareil ne s’éteint pas
automatiquement.
30 min
L’appareil s’éteint automatiquement
si aucune opération n’a lieu pendant
30 minutes.
240 min
(paramètre par
défaut)
L’appareil s’éteint automatiquement
si aucune opération n’a lieu pendant
240 minutes (quatre heures).
3. Pour stocker les réglages d’extinction automatique, appuyez sur
le bouton [WRITE] dans l’écran System.
REMARQUE
Lorsque la fonction d’extinction automatique coupe
l’alimentation, les réglages qui étaient en cours de modication
sont perdus. Si vous souhaitez conserver des réglages,
enregistrez-les au préalable. Pour plus de détails, consultez
« Enregistrement des réglages de son dans un programme
(Program Write) » (p. 23) et « Enregistrement des réglages
système » (p. 26).
Pour mettre à nouveau sous tension après une mise hors tension à l’aide de la fonction « Auto-O »
Si la fonction d’extinction automatique a mis l’appareil hors tension,
désactivez le commutateur [
L
] puis remettez l’appareil sous tension.
Mode d’emploi
12
Organisation de base du RD-2000
Section du contrôleur
Cette section comporte le clavier, le levier Pitch Bend/modulation,
les commandes de panneau, les curseurs et toute pédale
connectée au panneau arrière. Les actions telles qu’appuyer sur les
touches du clavier et les relâcher, appuyer sur une pédale douce,
etc, sont converties en messages MIDI et envoyées à la section du
générateur de son, ou à un appareil MIDI externe.
Section du générateur de son/eets
Il s’agit de la section qui produit et modie le son. Les données
de performance envoyées par la section du contrôleur sont
converties en signaux audio, lesquels sont envoyés depuis les
prises OUTPUT ou la prise PHONES.
V-Piano Technology du générateur de son (seule la zone 1 peut
être sélectionnée) (MD)
Pour les sons commençant par S01, ce générateur de son
reproduit le son d’un piano en fonction de sa structure.
REMARQUE
Ce générateur de son ne prend pas en charge les eets
Modulation FX, Tremolo/Amp Sim ou Tone/Program Remain.
Générateur de son SuperNATURAL (SN)/PCM
Ce générateur de son vous permet de jouer divers sons de haute
qualité, y compris des sons SuperNATURAL qui reproduisent
dèlement le caractère et le comportement d’instruments de
musique.
Le RD-2000 contient plus d’un millier de sons.
Eets
Chaque zone 1–4 fournit un eet Modulation FX et Tremolo/Amp Sim
que vous pouvez congurer indépendamment pour chaque zone.
Des eets de réverbération, delay et EQ sont également disponibles
et peuvent être utilisés en commun par toutes les zones.
Présentation du RD-2000
À propos de la mémoire
Les « mémoires » sont des emplacements où vous pouvez stocker des réglages tels que
des programmes.
Il existe trois types de mémoire : la mémoire temporaire, la mémoire réinscriptible et la
mémoire non réinscriptible.
Mémoire temporaire
Zone temporaire
Les sons, les programmes, les scènes ou les réglages du contrôleur que vous sélectionnez
à l’aide des boutons TONE ou du bouton PROGRAM du panneau sont rappelés dans la
zone temporaire.
Lorsque vous jouez au clavier, les sons sont produits en fonction des réglages qui se
trouvent dans la zone temporaire.
Les réglages de la zone temporaire sont perdus lorsque vous mettez l’appareil hors tension
ou que vous appelez d’autres réglages. Si vous souhaitez conserver les données qui se
trouvent dans la zone temporaire, vous devez les stocker dans la mémoire réinscriptible.
Mémoire réinscriptible
Mémoire système
La mémoire système contient les réglages des paramètres système qui spécient le
mode de fonctionnement du RD-2000.
Pour stocker les paramètres système, enregistrez les réglages système (p. 26).
Mémoire utilisateur
Vous pouvez stocker les programmes et les scènes dans la mémoire utilisateur (écriture
de programme : p. 23).
Clé USB
Vous pouvez enregistrer tous les programmes dans un seul chier (enregistrement de sauvegarde : p. 27).
La clé USB est également utilisée comme emplacement de stockage pour l’enregistrement audio.
Mémoire non réinscriptible
Mémoire prédénie
Les morceaux de démo et les sons sont stockés dans la mémoire prédénie. Ils ne sont pas réinscriptibles.
Clé USB
RD-2000
Mémoire réinscriptible
Clé USB
Fichiers de sauvegarde
Données audio enregistrées
Mémoire non réinscriptible
Mémoire prédénie
Son
Morceaux DEMO
Mémoire réinscriptible
Mémoire utilisateur
Programme
Scène
Mémoire système
Mémoire temporaire
Zone temporaire
Son/programme/scène
Section du contrôleur Section du
générateur de
son/eets
Données de
performance
Clavier
Pitch Bend
Commande
Curseur
Molette
Pédale
Signal audio
13
Unités de son
Son
Les sons permettent de sélectionner et de jouer un son.
Les sons que vous sélectionnez à l’aide des boutons TONE sont appelés « tones » (sons). Les sons peuvent être aectés à chacune des huit zones
(zone 1–8) et joués. Vous pouvez jouer plusieurs zones simultanément à partir du clavier, ou les jouer dans des parties séparées du clavier.
Vous pouvez utiliser la fonction Designer (p. 21) pour modier un son à votre convenance. Vous pouvez stocker un son modié dans un programme.
Certains sons sont des « rhythm sets » qui contiennent des sons de plusieurs instruments de percussion.
Un rhythm set produira un son d’instrument de percussion diérent pour chaque touche (numéro de note) sur laquelle vous appuyez.
Programme
Les programmes vous permettent de stocker une combinaison de réglages et plusieurs sons.
Les sons que vous sélectionnez à l’aide du bouton PROGRAM sont appelés « programs » (programmes).
Les programmes contiennent des réglages pour les sons qui sont aectés aux zones, ainsi que des réglages communs à toutes les zones (telles
que réverbération, delay et EQ). Vous pouvez stocker 300 programmes contenant les réglages que vous avez modiés à votre convenance.
Scène
Les scènes sont une manière idéale de stocker et de classer les sons ou les programmes favoris, ou en cas d’utilisation d’un
appareil MIDI externe.
Les sons que vous sélectionnez à l’aide du bouton SCENE sont appelés « scenes » (scènes).
Les scènes vous permettent de stocker les réglages de performance que vous avez modiés à votre convenance. Vous pouvez rappeler jusqu’à
100 scènes enregistrées à l’aide des boutons TONE, avec dix scènes pour chaque bouton.
Vous pouvez utiliser les scènes pour rappeler facilement les réglages dans l’ordre des morceaux de votre performance en direct, ou pour
contrôler ou paramétrer un appareil externe.
Vous pouvez également stocker facilement des sons ou des programmes, modier des sons ou des réglages, ou changer l’ordre dans lequel ils
sont rappelés.
Programme/scène
Section du générateur de son/eets
EQ
USB
Entrée audio
Volume
Nom du programme
Rythme
MIDI OUT
USB MIDI
* Les réglages d’eets à l’intérieur de la ligne pointillée reètent les réglages de la
ZONE 1 que vous avez sélectionnés dans l’écran TONE ou l’écran PROGRAM.
Comp
Section du contrôleur
Pédale
Modulation
CurseurCommande
Molette
de modulation
Toucher du clavier
Pitch Bend
Externe 1
Externe 2
Externe 3
Externe 4
Externe 5
Externe 6
Externe 7
Externe 8
Interne 1
Interne 2
Interne 4
Interne 5
Interne 6
Interne 7
Interne 8
Interne 3
Delay
Réverbération
Résonance
sympathique
(Piano uniquement)
Son
Son
Son
Son
Son
Son
Son
Son
USB-AUDIO
OUTPUT/AUDIO
REC
Sub Out
Sortie
ZONE 1
ZONE 2
ZONE 3
ZONE 4
ZONE 5
ZONE 6
ZONE 7
ZONE 8
Son
(type S : ZONE 1 uniquement)
Réverbération
Sortie
Sub Out
Delay
Panoramique
volume
V-Piano
Technology
Réglages de réception
de la section du
contrôleur
Couleur
du son
Son
(type A : ZONE 1–4)
Résonance
sympathique
Réverbération
Sortie
Sub Out
Delay
Modulation
FX
Couleur
du son
Tremolo
Amp Sim
Panoramique
Volume
SuperNATURAL PCM
Réglages de réception
de la section du
contrôleur
Son
(type B : ZONE 5-8)
Réverbération
Sortie
Sub Out
Delay
Panoramique
Volume
SuperNATURAL PCM
Réglages de réception
de la section du
contrôleur
Couleur
du son
Mode d’emploi
14
Guide d’utilisation
Réglage du volume général
1. Tournez la commande [MASTER VOLUME].
Réglage du volume de chaque zone
Sélection de la zone à ajuster
Sélectionnez la zone dont vous souhaitez ajuster les réglages.
1. Appuyez sur l’un des boutons SELECT [S1]–[S8].
MEMO
Vous ne pouvez pas sélectionner plusieurs zones.
Activation/désactivation de chaque zone
1. Appuyez sur les boutons INT/
EXT [S1]–[S8] pour activer
(allumé) ou désactiver (éteint)
chaque zone.
MEMO
Tout en maintenant enfoncé
le bouton [SHIFT] et en appuyant sur un bouton INT/EXT
[S1]–[S8], vous pouvez changer ce que le bouton et le curseur
de chaque zone contrôleront ( RD-2000 : allumé en rouge, ou
appareil externe : allumé en vert).
Réglage du volume de chaque zone
1. Utilisez les curseurs [S1]–[S8] pour ajuster le volume de chaque
zone.
Utilisation d’une fonction aectée pour modier le son
(MOD WHEEL 1/2)
Diverses fonctions sont aectées aux molettes de modulation (p. 21).
En déplaçant les molettes de modulation pendant que vous jouez,
vous pouvez contrôler la fonction aectée.
Modication de la hauteur de note du son en temps réel
(levier Pitch Bend)
Pendant que vous jouez au clavier, déplacez le levier
vers la gauche pour abaisser la hauteur de note, ou vers
la droite pour augmenter la hauteur de note. Cet eet
est appelé Pitch Bend.
Si vous écartez le levier de vous tout en le déplaçant vers la gauche
ou vers la droite, les eets de pitch bend et de modulation seront
appliqués simultanément.
Ajout de vibrato ou de dynamique (levier Modulation )
Vous pouvez appliquer un vibrato en écartant le levier
de vous. Cet eet est appelé Modulation.
Si vous écartez le levier de vous tout en le déplaçant
vers la gauche ou vers la droite, les eets de pitch bend
et de modulation seront appliqués simultanément.
Désactivation du bouton (verrouillage du panneau)
En engageant la fonction de verrouillage du panneau, vous pouvez
désactiver les fonctions du panneau.
Ceci évite que les réglages ne soient modiés par inadvertance sur
scène ou dans d’autres situations de ce type.
1. Maintenez enfoncé le bouton [MENU] et appuyez sur le bouton
[ENTER].
Lécran contextuel de verrouillage du panneau s’ache pendant un
moment puis disparaît. Une icône indiquant l’état de verrouillage du
panneau apparaît ensuite dans la partie supérieure droite de l’écran
TONE et de l’écran PROGRAM ou dans la partie supérieure gauche de
l’écran SCENE.
2. Pour désengager la fonction de verrouillage du panneau,
appuyez deux fois de suite sur le bouton [EXIT].
Transposition de votre performance (Transpose)
Vous pouvez ajuster le réglage de transposition par pas de demi-tons
sur une plage de -48–0–+48 par rapport à C4.
1. Maintenez enfoncé le bouton [TRANSPOSE] pendant quelques
secondes.
Le réglage actuel s’ache.
2. Maintenez enfoncé le bouton [TRANSPOSE] et utilisez les
boutons [DEC] [INC] ou le clavier pour spécier la quantité de
transposition.
Lorsque vous relâchez le bouton [TRANSPOSE], l’écran précédent
réapparaît.
Lorsque la quantité de transposition est dénie, la fonction Transpose
s’active, et le bouton [TRANSPOSE] s’allume.
MEMO
5 Si vous appuyez sur la touche C4 (C du milieu), la quantité de
transposition est dénie sur « 0 ». Par exemple, pour obtenir
un son « E » lorsque vous jouez « C » sur le clavier, maintenez
enfoncé le bouton [TRANSPOSE] et appuyez sur la touche E4.
Le degré de transposition devient alors « +4 ».
5 Vous pouvez dénir le degré de transposition de chaque
couche individuellement. Pour plus d’informations, reportez-
vous au « Parameter Guide (en anglais) » (PDF).
REMARQUE
Si la quantité de transposition est de 0, le bouton [TRANSPOSE]
ne s’allume pas même si vous appuyez dessus.
Sélection de sons (TONE/SCENE/PROGRAM)
Sélection d’un son
1. Appuyez sur le bouton [SCENE] pour l’éteindre.
Ou appuyez sur le bouton [ONE TOUCH PIANO].
2. Appuyez sur un bouton SELECT [S1]–[S8] pour sélectionner la
zone pour laquelle vous souhaitez sélectionner un son.
3. Appuyez sur l’un des boutons TONE pour sélectionner la
catégorie.
4. Utilisez les boutons [DEC] [INC] ou la molette de valeur pour
sélectionner le son.
MEMO
5 Tout en maintenant enfoncé le bouton [SHIFT] et en utilisant
les boutons [INC] [DEC] ou la molette de valeur, vous pouvez
sélectionner le premier son de chaque catégorie de son.
5 Les sons commençant par S01 sont pour la zone 1 uniquement.
Ces sons de piano ne peuvent pas être sélectionnés pour les
zones 2–8.
Utilisation des touches numériques pour sélectionner des sons
1. Tout en maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé, utilisez [0]–[9]
pour entrer un numéro de son.
La valeur clignote pendant que vous entrez le numéro du son.
15
2. Relâchez le bouton [SHIFT].
Le numéro de son est nalisé.
MEMO
Pour entrer un son S, maintenez enfoncé le bouton [SHIFT] et
appuyez sur le bouton [ONE TOUCH PIANO]. Pour entrer EXP A/B,
maintenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur le bouton [EXP].
Sélection de la catégorie EXP
Bouton [EXP]
Cette banque sert pour les sons d’expansion.
Pour permuter entre A/B, appuyez sur le bouton [EXP].
Vous pouvez ajouter au RD-2000 la large gamme de sons provenant
du site de la bibliothèque de sons Axial.
Pour plus de détails, consultez le site d’Axial.
&
http://axial.roland.com/
Sélection d’un programme
Le RD-2000 propose 15 banques, A–O, et chaque banque vous permet
de stocker 20 programmes (pour un total de 300).
1. Appuyez sur un bouton [PROGRAM] pour l’allumer.
2. Utilisez les boutons BANK [UP] [DOWN] pour sélectionner la
banque de programmes (A–O).
3. Utilisez les boutons [DEC] [INC] ou la molette de valeur pour
sélectionner le numéro de programme.
Utilisation des touches numériques pour sélectionner des
programmes
1. Utilisez les boutons BANK [UP] [DOWN] pour sélectionner la
banque de programmes (A–O).
2. Tout en maintenant enfoncé le bouton [SHIFT], utilisez les
touches [0]–[9] pour entrer un numéro de programme.
La valeur clignote pendant que vous saisissez le numéro de programme.
3. Relâchez le bouton [SHIFT].
Le numéro de programme est nalisé.
Enregistrement d’une scène
1. Sélectionnez les réglages et le programme ou le son que vous
souhaitez enregistrer dans la scène.
2. Maintenez enfoncé le bouton [SCENE] et utilisez les boutons
BANK [UP] [DOWN] pour sélectionner la banque de programmes
de destination d’enregistrement souhaitée, puis appuyez sur
l’un des boutons TONE.
Le son ou le programme actuellement sélectionné ainsi que l’état de
performance sont enregistrés.
Bouton allumé Une scène est déjà enregistrée.
Bouton clignotant Une scène nest pas enregistrée.
La scène actuellement sélectionnée peut également être enregistrée
dans un autre bouton, ou vous pouvez modier les réglages et les
écraser.
Rappel d’une scène
Vous pouvez stocker jusqu’à 100 réglages, par exemple pour les
programmes fréquemment utilisés. Il est possible de stocker un
réglage dans chaque bouton TONE. Vous pouvez enregistrer dix
réglages dans chaque banque pour les rappeler instantanément.
1. Appuyez sur le bouton [SCENE] pour l’allumer.
2. Pour sélectionner une scène (0–9), appuyez sur un bouton TONE
allumé.
MEMO
Appuyer sur un bouton TONE ne sélectionne aucun élément.
Superposition de sons
Selon l’ordre dans lequel vous appuyez sur les boutons TONE, vous
pouvez superposer jusqu’à quatre zones ZONE (uniquement des
zones 1–4).
1. Appuyez sur deux, trois ou quatre boutons TONE à la fois dans
l’ordre souhaité.
REMARQUE
Si le son précédent a été modié, le résultat de votre modication
est perdu en cas d’exécution de cette opération. Si vous souhaitez
conserver le son, enregistrez-le avant de procéder.
Modication du son d’une zone
1. Appuyez sur un bouton SELECT [S1]–[S8] pour sélectionner une
zone.
Le curseur se déplace vers le numéro de son de la zone sélectionnée.
2. Sélectionnez un son comme décrit dans « Sélection d’un son »
(p. 14).
Division du clavier en deux parties (Split)
1. Appuyez sur le bouton [SPLIT] pour l’allumer.
Le son de la zone 1 est produit dans la partie de la main droite du clavier,
et le son de la zone 4 est produit dans la partie de la main gauche.
Point de partage (F#3)
ZONE 4 ZONE 1
2. Pour quitter le mode Split, appuyez sur le bouton [SPLIT] une
fois de plus pour l’éteindre.
Modication du point de partage du clavier
1. Tout en maintenant enfoncé le bouton [SPLIT], appuyez sur la
touche prévue comme nouveau point de partage.
Le point de partage s’ache.
Lorsque vous relâchez le bouton [SPLIT], l’écran précédent réapparaît.
La touche du point de partage se trouve dans la section ZONE 4.
Modication du son de la zone 4
1. Appuyez sur le bouton SELECT [S4] pour sélectionner la zone 4.
2. Sélectionnez un son comme décrit dans « Sélection d’un son »
(p. 14).
MEMO
En utilisant la fonction de plage de touches, vous pouvez spécier
librement la plage de touches de chaque zone.
ZONE 1
ZONE 2
ZONE 3
ZONE 4
Modication des réglages de chaque zone
Cette section explique comment activer ou désactiver chaque zone.
1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton jusquà ce que le bouton
INT/EXT s’éteigne.
La zone est désactivée.
2. Si vous appuyez à nouveau sur le bouton INT/EXT.
Le bouton INT/EXT s’allume et la zone est activée.
Vous pouvez maintenant utiliser la fonction indiquée.
Mode d’emploi
16
Ajout de réverbération au son (REVERB)
L’application de réverbération ajoute un eet de réverbération plaisant
à votre jeu, donnant presque l’impression que vous jouez dans une
salle de concert.
1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton ZONE EFFECTS [SELECT]
pour sélectionner « REVERB/DELAY ».
2. Tournez la commande REVERB [TYPE] pour sélectionner le type
de réverbération.
3. Tournez les commandes REVERB [LEVEL], [TIME] et [PRE DELAY]
pour ajuster la quantité d’eet de réverbération à appliquer.
MEMO
5 Si vous utilisez le bouton ZONE EFFECTS [SELECT] pour
sélectionner « CTRL », la commande [REV SEND] peut ajuster
le niveau d’envoi de la réverbération. Si cette valeur est de
« 0 », tourner les commandes REVERB [LEVEL]–[PRE DELAY] n’a
aucun eet.
&
REV (niveau d’envoi de réverbération) dans les réglages de
zone (ZONE EDIT)
5 Si vous maintenez enfoncé le bouton [SHIFT] et que vous
tournez les commandes REVERB [LEVEL]–[PRE DELAY],
l’écran Reverb apparaît. Dans l’écran Reverb, vous pouvez
modier le type de réverbération et autres paramètres liés à la
réverbération.
Ajout d’un eet Delay au son (DELAY)
En ajoutant l’eet Delay, vous pouvez conférer au son une dimension
supérieure, avec plus d’épaisseur et d’étendue.
1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton ZONE EFFECTS [SELECT]
pour sélectionner « REVERB/DELAY ».
2. Appuyez sur le bouton [DELAY ON] jusqu’à ce que l’indicateur
s’allume.
Leet Delay est activé/désactivé chaque fois que vous appuyez sur le
bouton.
3. Tournez la commande DELAY [TYPE] pour sélectionner le type
de delay.
4. Tournez les commandes DELAY [LEVEL], [TIME] et [FEEDBACK]
pour ajuster le caractère de l’eet Delay.
MEMO
Si vous utilisez le bouton ZONE EFFECTS [SELECT] pour
sélectionner « CTRL », la commande [DLY SEND] peut régler
le niveau d’envoi de délai. Si cette valeur est « 0 », tourner les
commandes DELAY [LEVEL]–[FEEDBACK] n’a aucun eet.
&
« DLY (Delay Send Level) » dans les réglages de zone
(ZONE EDIT)
Application d’un eet (MODULATION FX)
Dans la section MODULATION FX, vous pouvez appliquer divers eets
tels que les eets de type modulation aux zones 1–4.
MEMO
Les eets ne peuvent pas être appliqués aux zones 5–8.
1. Appuyez sur le bouton [ZONE EFFECTS] jusquà ce que
l’indicateur sallume.
2. Dans la section MODULATION FX, appuyez sur le bouton [ON]
jusqu’à ce que l’indicateur s’allume.
Leet est activé/désactivé chaque fois que vous appuyez sur le
bouton.
3. Dans la section MODULATION FX, tournez la commande [TYPE]
pour sélectionner le type d’eet.
Pour obtenir la liste des eets pouvant être utilisés dans Modulation
FX, consultez le « Parameter Guide (en anglais) » (PDF).
4. Dans la section MODULATION FX, tournez les commandes
[DEPTH], [RATE] et [FEEDBACK] pour ajuster l’eet.
MEMO
Pour plus d’informations sur les paramètres des eets, reportez-
vous au « Parameter Guide (en anglais) » (PDF). Pour savoir
comment obtenir le PDF, consultez la section « Comment obtenir
les manuels PDF » sur la page de couverture.
* Vous pouvez aecter cette fonction à une pédale en congurant
le paramètre de modication de programme « Pedal ». Dans ce
cas, si le réglage SYSTEM « Control Destination » est déni sur
PROGRAM, vous pouvez contrôler les sons dont le réglage de
zone (ZONE EDIT) ache une coche pour « MOD FX (Modulation
FX Control Destination) ».
Application de trémolo (TREMOLO)
Dans la section TREMOLO, vous pouvez régler la quantité et la
profondeur de l’eet de trémolo.
MEMO
Leet de trémolo est uniquement appliqué aux zones 1–4. Il ne
s’applique pas aux zones 5–8.
1. Appuyez sur le bouton [ZONE EFFECTS] jusquà ce que
l’indicateur sallume.
2. Dans la section TREMOLO, appuyez sur le bouton [ON] jusqu’à ce
que l’indicateur sallume.
Le trémolo est activé/désactivé à chaque fois que vous appuyez sur le
bouton.
3. Dans la section TREMOLO, tournez [TYPE] pour sélectionner la
forme d’onde du trémolo.
4. Dans la section TREMOLO, tournez les commandes [DEPTH] et
[RATE] pour ajuster le trémolo.
17
Réglage de la distorsion (AMP SIM)
Dans la section AMP SIM, vous pouvez régler la quantité de distorsion.
1. Appuyez sur le bouton [ZONE EFFECTS] jusquà ce que
l’indicateur sallume.
2. Dans la section AMP SIM, appuyez sur le bouton [ON] jusquà ce
que l’indicateur sallume.
Le simulateur d’amplicateur est activé/désactivé à chaque fois que
vous appuyez sur le bouton.
3. Dans la section AMP SIM, tournez le bouton [DRIVE] pour régler
la quantité de distorsion.
Permutation entre le type de trémolo et le type AMP SIM
1. Tout en maintenant enfoncé le bouton TREMOLO [ON/OFF] ou le
bouton AMP SIM [ON/OFF], appuyez sur les boutons [INC] [DEC]
ou tournez la molette de valeur.
MEMO
Pour en savoir plus sur le trémolo ou le simulateur d’amplicateur,
reportez-vous au « Parameter Guide (en anglais) » (PDF). Pour
savoir comment obtenir le PDF, consultez la section « Comment
obtenir les manuels PDF » sur la page de couverture.
* Vous pouvez aecter cette fonction à une pédale en congurant
le paramètre de modication de programme « Pedal ». Dans ce
cas, si le réglage SYSTEM « Control Destination » est déni sur
PROGRAM, vous pouvez contrôler les sons dont le réglage de
zone (ZONE EDIT) ache une coche pour « TR/AMP (Tremolo/
Amp Control Destination) ».
Réglage des niveaux de chaque plage de fréquences
(EQUALIZER)
Le RD-2000 est équipé d’un égaliseur à cinq bandes.
1. Utilisez le bouton ZONE EFFECTS [SELECT] pour sélectionner
« EQ ».
2. Appuyez sur le bouton [EQ ON] jusqu’à ce que l’indicateur
s’allume.
3. Tournez les commandes pour ajuster les niveaux dans chaque
plage.
REMARQUE
Il se peut que les sons soient déformés avec certains réglages de
commande. Dans ce cas, réglez le gain d’entrée.
MEMO
5 Vous pouvez spécier que les réglages de l’égaliseur ne
changent pas même si vous changez de programmes.
Dans les « réglages système », réglez le mode EQ (p. 26) sur
« REMAIN ».
5 Pour plus d’informations sur l’égaliseur, reportez-vous au
« Parameter Guide (en anglais) » (PDF).
Pour savoir comment obtenir le PDF, consultez la section
« Comment obtenir les manuels PDF » sur la page de
couverture.
Contrôle des fonctions aectées aux commandes (ASSIGN)
Aectation de fonctions aux commandes ou aux boutons
1. Utilisez le bouton ZONE EFFECTS [SELECT] pour sélectionner
« ASSIGN ».
2. Maintenez enfoncé le bouton [SHIFT] et tournez l’une des
commandes ASSIGN [1]–[8]. Ou bien maintenez enfoncé le
bouton [SHIFT] et appuyez sur le bouton ASSIGN [9].
Lécran Assign1-9 sache. Vous pouvez spécier ici les fonctions qui
sont aectées aux commandes ASSIGN [1]–[8] et au bouton ASSIGN [9].
Utilisation d’une fonction aectée à un bouton
1. Utilisez le bouton ZONE EFFECTS [SELECT] pour sélectionner
« ASSIGN ».
2. Tournez les commandes ASSIGN [1]–[8] pour régler la
profondeur de l’eet.
En appuyant sur le bouton ASSIGN [9], vous pouvez changer l’eet de
la fonction aectée.
REMARQUE
Chaque eet est appliqué uniquement à la zone sélectionnée à
l’aide de SELECT.
Si le réglage SYSTEM « Control Destination » est déni sur
PROGRAM, l’utilisation de diverses commandes ASSIGN ou du
bouton ASSIGN [9] n’applique pas d’eet aux zones dont la case
à cocher de réglage de zone (ZONE EDIT) « A1–A9 (Assign 1–9
Control Switch) » nest pas sélectionnée.
MEMO
Selon l’état du programme ou du son sélectionné, la fonction
aectée peut ne pas être prise en charge, si bien que vous risquez
de ne pas obtenir l’eet escompté.
Les valeurs qui sont rappelées lorsque vous changez de sons sont
soit les valeurs par défaut, soit la valeur utilisée en dernier.
Mode d’emploi
18
Jouer en direct avec un synthétiseur plug-in
Cette section explique comment vous pouvez utiliser le RD-2000 pour
jouer un synthétiseur plug-in installé sur votre ordinateur.
Données de performance
pour les zones externes
(USB MIDI)
Audio depuis
l’ordinateur (audio USB)
Performance à l’aide
des zones internes
(audio)
Synthétiseur plug-in
installé sur l’ordinateur
Sortie
Connexion à votre ordinateur
Pour pouvoir utiliser le RD-2000, vous devez télécharger le pilote
depuis l’URL suivante et l’installer sur votre ordinateur.
Pour plus d’informations sur l’installation, reportez-vous au site Web
de Roland.
&
http://www.roland.com/support/
Paramètres du pilote USB
Cette section explique comment spécier le pilote USB utilisé lors de la
connexion du RD-2000 à votre ordinateur via le port USB COMPUTER.
1. Dans l’écran MENU, sélectionnez « SYSTEM » et appuyez sur le
bouton [ENTER].
2. Réglez le paramètre « USB Driver » sur « VENDER ».
Paramètre
[
K
] [
J
]
Valeur
[DEC] [INC]
Explication
USB Driver
VENDER
Choisissez cette option si vous souhaitez utiliser
un pilote USB téléchargé depuis le site Web de
Roland.
GENERIC
Choisissez cette option si vous souhaitez
utiliser le pilote USB standard fourni avec votre
ordinateur.
* Seul MIDI est disponible.
3. Enregistrez le réglage.
&
« Enregistrement des réglages système » (p. 26)
4. Mettez le RD-2000 hors tension puis à nouveau sous tension.
Utilisation des fonctions du contrôleur MIDI
Les données produites par l’utilisation des commandes et du clavier
du RD-2000 peuvent être transmises sous forme de messages MIDI
depuis le connecteur MIDI OUT de RD-2000 et depuis USB MIDI OUT.
1. Appuyez sur le bouton SELECT de la zone dont vous souhaitez
transmettre un message MIDI.
2. Maintenez enfoncé le bouton [SHIFT], et appuyez sur le bouton
INT/EXT de la zone sélectionnée plusieurs fois pour l’allumer en
vert.
Les messages MIDI sont transmis en fonction des réglages de la zone.
Les messages MIDI ne sont pas transmis si le bouton est éteint ou
allumé en rouge.
3. Appuyez sur le bouton ZONE EFFECTS [SELECT] plusieurs fois
pour sélectionner « CTRL » ou « ASSIGN ».
Les informations des commandes [1]–[8] sont transmises si « CTRL » ou
« ASSIGN » est sélectionné.
Si « EQ » ou « REVERB/DELAY » est sélectionné, les messages MIDI ne
sont pas transmis.
4. Faites en sorte que le bouton [LEVEL] ou [ASSIGN] du curseur
s’allume.
Les curseurs [S1]–[S8] transmettent des messages MIDI en fonction de
l’état du bouton [LEVEL] ou du bouton [ASSIGN].
MEMO
Vous pouvez eectuer des réglages détaillés dans l’onglet
« EXTERNAL » de ZONE EDIT (p. 21).
5. Enregistrez les réglages spéciés en tant que scène ou
programme.
&
« Enregistrement d’une scène » (p. 15)
&
« Enregistrement des réglages de son dans un programme (Program
Write) » (p. 23)
Nommer une zone externe (Ext Label Edit)
Vous pouvez aecter une étiquette à chaque zone externe.
Ces étiquettes s’achent en tant que nom d’appareil externe dans
divers écrans.
1. Appuyez sur le bouton [MENU].
2. Utilisez les boutons de curseur pour sélectionner « Ext Label Edit »,
puis appuyez sur le bouton [ENTER].
3. Sélectionnez la zone à nommer, puis appuyez sur le bouton
[ENTER].
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT].
4. Aectez un nom et appuyez sur le bouton [ENTER].
Pour savoir comment entrer un nom, consultez « Enregistrement des
réglages de son dans un programme (Program Write) » (p. 23).
Un message de conrmation apparaît.
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT].
Optimisation des réglages pour l’enregistrement sur un séquenceur externe
(Rec Mode)
Si vous utilisez un séquenceur externe pour enregistrer des parties
internes, il est pratique d’utiliser la fonction Rec Mode.
La fonction Rec Mode vous permet d’utiliser les réglages adaptés à
l’enregistrement sur un séquenceur externe, sans avoir à modier les
réglages de zone ou de canal.
1. Dans l’écran MENU, sélectionnez « Local Control » et appuyez sur
le bouton [ENTER].
2. Dénissez le paramètre Rec Mode.
Paramètre
[
K
] [
J
]
Valeur
[DEC] [INC]
Explication
Rec Mode OFF, ON
Lorsque le paramètre est déni sur ON, les
réglages adaptés à l’enregistrement sont utilisés
en fonction de la sortie depuis MIDI OUT, quels
que soient les réglages de la couche INTERNAL.
En règle générale, ce paramètre devrait être
déni sur OFF.
(OFF au démarrage du système)
19
Utilisation de la fonction audio USB
Vous pouvez connecter le RD-2000 via USB à un ordinateur et l’utiliser
pour traiter les signaux audio.
Pour utiliser la fonction audio USB, installez le pilote « ORIGINAL ».
&
Pour plus de détails, consultez « Connexion à votre ordinateur » (p. 18).
Réglage de l’entrée audio USB
Cette section explique comment eectuer les réglages de l’audio entré
depuis un ordinateur connecté par USB.
1. Dans la partie ZONE, appuyez sur le bouton SELECT [USB-AUDIO].
Le menu USB-AUDIO apparaît.
2. Utilisez les curseurs du bouton pour sélectionner « USB Audio
Input Switch ».
3. Utilisez les boutons [DEC] [INC] ou la molette de valeur pour
régler le paramètre sur « ON ».
Lentrée audio de l’appareil connecté est activée.
4. Utilisez les boutons de curseur pour sélectionner « USB Audio
Input Volume » et utilisez les boutons [DEC] [INC] ou la molette
de valeur pour ajuster le niveau d’entrée.
MEMO
Si « USB Audio In/Out Select » est réglé sur IN, vous pouvez
également utiliser le curseur pour ajuster la valeur.
Réglage de la sortie audio USB
Cette section explique comment envoyer l’audio du RD-2000 à un
ordinateur connecté par USB.
1. Dans la partie ZONE, appuyez sur le bouton SELECT [USB-AUDIO].
Le menu USB-AUDIO apparaît.
2. Utilisez les boutons de curseur pour sélectionner « USB Audio
Output Switch ».
3. Utilisez les boutons [DEC] [INC] ou la molette de valeur pour
régler le paramètre sur « ON ».
La sortie audio à l’appareil connecté est activée.
4. Utilisez les boutons de curseur pour sélectionner « USB Audio
Output Level » et utilisez le curseur [USB-AUDIO] pour ajuster le
niveau de sortie.
Vous pouvez également utiliser les boutons [DEC] [INC] ou la molette
de valeur pour modier la valeur.
Utilisation des contrôles de panneau pour ajuster l’audio USB
Cette section explique comment choisir si le bouton de panneau, la
commande et le curseur contrôleront l’entrée ou la sortie.
1. Dans la partie ZONE, appuyez sur le bouton SELECT [USB-AUDIO].
Le menu USB-AUDIO apparaît.
2. Utilisez les boutons de curseur pour sélectionner « USB Audio
In/Out Select ».
3. Utilisez les boutons [DEC] [INC] ou la molette de valeur pour
modier le réglage.
La couleur du bouton INT/EXT change selon le réglage.
Sélection entrée/sortie audio
USB
Couleur du bouton [INT/EXT]
INPUT Vert
OUTPUT Rouge
MEMO
Vous pouvez également modier le réglage en maintenant
enfoncé le bouton [SHIFT] et en appuyant sur le bouton INT/EXT
dans la partie ZONE.
Utilisation de SUB OUT
En tant que destinations de sortie pour les signaux audio, le RD-2000
fournit des prises SUB OUT en plus des prises MAIN OUT.
Selon votre situation, vous pouvez utiliser ces prises pour envoyer des
signaux audio depuis des zones ou depuis l’audio USB.
REMARQUE
5 MASTER VOLUME n’aecte pas les signaux audio envoyés à
SUB OUT.
Le niveau de sortie audio est déterminé par le réglage de
niveau de chaque zone.
5 Les eets de réverbération et de delay ne s’appliquent pas aux
signaux audio qui sont envoyés à SUB OUT.
Réglages de chaque zone
1. Maintenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur un bouton
SELECT [1]–[8].
Lécran ZONE EDIT apparaît.
2. Utilisez les boutons de curseur pour sélectionner longlet
« VOL » pour « INTERNAL ».
3. Utilisez les boutons de curseur pour sélectionner lélément à
modier, et utilisez les boutons [DEC] [INC] ou la molette de
valeur pour sélectionner la valeur.
MAIN Le signal audio est envoyé depuis les prises MAIN OUT.
SUB Le signal audio est envoyé depuis les prises SUB OUT.
4. Utilisez les curseurs pour ajuster le niveau des zones spéciées.
Réglages audio USB
1. Dans la partie ZONE, appuyez sur le bouton SELECT [USB-AUDIO].
Le menu USB-AUDIO apparaît.
2. Utilisez les boutons de curseur pour sélectionner « USB Audio
Output Assign » et utilisez les boutons [DEC] [INC] ou la molette
de valeur pour sélectionner la valeur.
MAIN Le signal audio USB est envoyé depuis les prises MAIN OUT.
SUB Le signal audio USB est envoyé depuis les prises SUB OUT.
3. Utilisez les boutons de curseur pour sélectionner « USB Audio
In/Out Select » et utilisez les boutons [DEC] [INC] ou la molette
de valeur pour sélectionner la valeur « OUT ».
4. Utilisez le curseur pour ajuster le niveau (LEVEL) de la sortie
audio USB.
Sortie temporaire depuis les prises MAIN OUT
Les signaux audio envoyés depuis les prises SUB OUT peuvent
également être envoyés depuis les prises MAIN OUT.
REMARQUE
5 Les eets de réverbération et de delay ne s’appliquent pas aux
zones qui sont aectées aux prises SUB OUT.
5 Si « MIX » est activé, le son nest plus envoyé depuis les prises
SUB OUT.
5 Si « MIX » est activé, l’option MASTER VOLUME aecte le son.
1. Dans l’écran MENU, sélectionnez « SYSTEM » et appuyez sur le
bouton [ENTER].
Lécran SYSTEM EDIT apparaît.
2. Utilisez les boutons de curseur [
K
] [
J
] pour sélectionner l’onglet
« SYSTEM ».
3. Utilisez les boutons de curseur pour sélectionner « Output Mix/
Parallel » et utilisez les boutons [INC] [DEC] ou la molette de
valeur pour sélectionner la valeur.
MIX
Les signaux audio sont envoyés depuis les prises MAIN OUT quel
que soit le réglage.
PARALLEL
Les signaux audio sont envoyés depuis les prises MAIN OUT ou
depuis les prises SUB OUT selon le réglage.
Mode d’emploi
20
Modication du son
Réglage du caractère du son (TONE COLOR)
Tourner le bouton [TONE COLOR] modie un aspect du son, par
exemple son caractère ou son image acoustique.
1. Utilisez le bouton ZONE EFFECTS [SELECT] pour sélectionner
« CTRL ».
2. Utilisez le bouton [TONE COLOR] pour ajuster la quantité d’eet.
MEMO
5 L’indication contextuelle varie selon l’eet.
5 Lorsque vous sélectionnez un son ou un programme, les
réglages reviennent aux valeurs par défaut de couleur du son
pour chaque son.
REMARQUE
Leet qui change lorsque vous tournez un bouton peut être
spécié pour chaque programme. Pour spécier ce réglage,
modiez le réglage système « Control Destination » sur
« PROGRAM », puis utilisez le réglage de zone (ZONE EDIT) « TON
CLR (Tone Color Control Destination) » pour sélectionner la zone
dont vous souhaitez modier l’eet.
MEMO
Vous pouvez enregistrer le son ajusté dans le programme en
appuyant sur le bouton [WRITE] (p. 23).
Principaux eets de couleur du son
5 Stereo Width & Pan Key Follow
5 Morphing
5 Boost
5 Harmonic Bar
Utilisation des commandes pour ajuster le son
Le RD-2000 vous permet d’ajuster facilement le son à votre
convenance.
Voici un exemple détaillant la procédure d’ajustement du son du RD-2000
et les fonctions disponibles.
Sélection d’un son
1. Dans l’écran TONE (p. 7), utilisez les boutons [DEC] [INC] ou la
molette de valeur pour sélectionner le son 0069 « Tine E.Piano ».
Un son de piano électrique agréable à la sonorité douce souvent utilisé
en pop ou en jazz est sélectionné.
Réglage de la couleur sonore du son
2. Appuyez plusieurs fois sur le bouton ZONE EFFECTS [SELECT]
jusqu’à ce que CTRL LED s’allume. Tournez le bouton [TONE
COLOR] jusqu’au bout vers la gauche, puis tournez-le
graduellement vers la droite.
Le caractère du son change. L’attaque est initialement douce, mais
devient progressivement plus dure, pour se transformer au nal en un
son très brillant.
Réglez le caractère à votre convenance.
Réglage du trémolo
3. Appuyez sur le bouton [ZONE EFFECT] pour l’allumer.
4. Appuyez sur le bouton TREMOLO [ON] pour l’allumer, en
l’activant. Ajustez ensuite l’eet de trémolo, ce qui fait osciller le
son entre la gauche et la droite.
Tourner le bouton TREMOLO [RATE] change la vitesse à laquelle le son
évolue entre la gauche et la droite.
Tourner la commande TREMOLO [DEPTH] change la quantité selon
laquelle le son évolue entre la gauche et la droite. Ajustez le trémolo
en fonction du morceau que vous jouez.
Si vous ne souhaitez pas de trémolo, désactivez le bouton TREMOLO
[ON/OFF] pour l’éteindre.
Réglage du simulateur d’amplicateur
5. Appuyez sur le bouton AMP SIM [ON/OFF] pour l’activer et
l’allumer, puis tournez la commande AMP SIM [DRIVE].
Tournez la commande vers la droite pour ajouter de la distorsion au son.
Bien que vous soyez libre de déformer le son intensément, vous
pouvez aussi choisir de n’ajouter qu’un peu de distorsion comme
touche subtile.
Réglage de modulation FX
6. Appuyez sur le bouton MODULATION FX [ON/OFF] pour l’activer
et l’allumer.
Vous pouvez ainsi appliquer un eet.
Utilisez la commande MODULATION FX [RATE] et la commande
MODULATION FX [DEPTH] pour ajuster les réglages à votre convenance.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Roland RD-2000 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire