Cub Cadet 53TWEFJF050 Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Consignes de sécurité • Assemblage • Utilisation • Entretien • Dépannage
AVERTISSEMENT
LISEZ ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS
DE CE MANUEL AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL.
LE NON-RESPECT DE CES CONSIGNES PEUT ENTRNER DES BLESSURES CORPORELLES.
MANUEL DE LUTILISATEUR
Formulaire n
o
769-12380_FR
(8 août 2017)
Consignes de sécurité.............................................. 2
Assemblage et montage ......................................... 8
Commandes et utilisation .....................................10
Entretien ..................................................................15
Pièces de rechange ................................................ 23
Accessoires ............................................................. 23
Garanties ................................................................ 27
Table des matières
NOTE : Ce manuel de l’utilisateur se rapporte à plusieurs modèles. Les caractéristiques peuvent varier selon le modèle. Certaines
caractéristiques décrites dans ce manuel peuvent ne pas s’appliquer à tous les modèles. Votre appareil peut différer du modèle illustré.
Tondeuse à rayon de braquage zéro
Pro Z 100
avec volant de direction
Consignes de sécurité importantes 1
2
Formation
1. Lisez le manuel de l’utilisateur et tout autre
matériel de formation. Si l’utilisateur ou le
mécanicien ne peut pas lire le français, il
est de la responsabilité du propriétaire de
leur expliquer le présent matériel.
2. Familiarisez-vous avec les commandes, les
symboles de sécurité, les commandes de
l’utilisateur et l’utilisation en toute sécurité
de l’équipement.
3. Le propriétaire est responsable de la
formation de toute personne qui utilisera
ou réparera l’équipement.
4. Ne permettez jamais aux enfants de moins
de 16 ans ou aux personnes non fores
d’utiliser ou d’entretenir l’équipement. Les
réglementations locales peuvent imposer
d’autres restrictions quant à l’âge de l’utilisateur.
5. Le propriétaire ou l’utilisateur est
responsable et en mesure de prévenir
toute blessure et tout dommage matériel.
Utilisation générale
1. Veuillez lire attentivement et suivre toutes
les instructions indiquées sur l’appareil et
dans le(s) manuel(s) avant de l’assembler
et de l’utiliser. Conservez ce manuel en lieu
sûr pour toute consultation ultérieure par
les éventuels conducteurs ainsi que pour
toute commande de pièces de rechange.
2. Familiarisez-vous avec les commandes et le
fonctionnement de l’appareil avant de vous
en servir. Sachez comment arrêter l’appareil et
débrayer les commandes rapidement.
3. Ne permettez pas à une personne qui
n’a pas lu et compris les instructions du
manuel d’utiliser ou d’entretenir l’appareil.
Ne permettez jamais aux enfants de moins
de 16 ans d’utiliser l’appareil.
4. Ne retirez pas les protections, les étiquettes ou
les dispositifs de sécurité. Si une protection,
une étiquette ou un dispositif de sécurité est
endommagé ou ne fonctionne pas, réparez-le
ou remplacez-le avant d’utiliser l’appareil.
5. Pour éviter tout contact avec les lames et
toute blessure causée par un objet projeté,
ne permettez pas aux spectateurs, aux
enfants ni aux animaux de s’approcher à
moins de 23 mètres (75 pieds) de l’appareil
lorsqu’il est en marche. Arrêtez-le si
quelqu’un s’approche de la zone de travail.
6. Examinez bien la zone de travail avant d’utiliser
l’appareil. Ramassez les pierres, les brindilles,
les fils, les os, les jouets ainsi que tous les autres
objets qui risquent d’être projetés par les
lames. Les objets projetés peuvent causer de
graves blessures corporelles.
7. Examinez le terrain pour déterminer si un
accessoire additionnel est nécessaire pour
effectuer le travail en toute sécurité et de façon
appropriée. N’utilisez que des accessoires
approuvés par le fabricant de l’appareil.
8. Prévoyez de travailler de façon à éviter de
projeter l’herbe vers les rues, les trottoirs, les
passants, etc. Évitez de projeter les débris
en direction d’un mur ou d’un obstacle, car
ils pourraient rebondir sur vous.
9. Portez toujours des vêtements appropriés
et de l’équipement de protection (lunettes
de sécurité, pantalons, gants, protecteur
d’oreilles, chaussures de sécurité, casque de
sécurité) lorsque vous utilisez ou entretenez
l’appareil. Les cheveux longs, les vêtements
amples et les bijoux risquent de se coincer
dans les pièces en mouvement. Respectez
toutes les directives fédérales, provinciales
et locales concernant l’utilisation de
l’équipement de protection individuelle.
10. Les protecteurs d’oreilles sont conseillés si
l’appareil est utilisé pour une longue période.
11. Vérifiez la direction du déflecteur
d’éjection et ne l’orientez jamais vers
une personne. N’utilisez jamais lappareil
si le déflecteur d’éjection ou le bac
récupérateur n’est pas installé.
12. N’approchez pas vos mains ni vos pieds des
pièces en mouvement et ne les placez pas
sous le plateau de coupe. Tout contact avec
les lames peut entraîner l’amputation des
mains et des pieds.
13. Un déflecteur déjection manquant ou
endommagé peut entraîner des blessures.
14. Débrayez les lames lorsque vous ne tondez
pas et avant de traverser une route, un
trottoir ou une allée recouverte de gravier.
15. Faites attention à la circulation lorsque
vous conduisez le véhicule à proximité
d’une route. Cet appareil ne doit pas être
utilisé sur une voie publique.
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique les consignes de sécurité importantes qui, si elles ne sont pas respectées, peuvent mettre en danger votre propre sécurité et celle d’autrui ou entrner des dommages
matériels. Veuillez lire et respecter toutes les instructions du psent manuel avant d’utiliser cet appareil. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures corporelles. Lorsque vous
voyez ce symbole, respectez les avertissements !
AVERTISSEMENT
Proposition 65 de la Californie
Les gaz d’échappement du moteur, quelques-uns de ses éléments et certains composants de l’appareil contiennent ou émettent des produits chimiques qui sont reconnus par l’État de Californie
comme cancérigènes et pouvant provoquer des anomalies connitales ainsi que d’autres effets nuisibles à la reproduction.
Les bornes et les cosses de batterie ainsi que les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, soit des produits chimiques reconnus par l’État de Californie comme
cancérigènes et pouvant provoquer des anomalies congénitales ainsi que l’infertilité. Lavez-vous les mains après toute manipulation.
DANGER
Cet appareil est conçu pour être utilisé selon les consignes de sécurité dans ce manuel. Comme pour tout type d’équipement motorisé, la négligence ou une erreur de la part de l’utilisateur
peut entraîner de graves blessures. Cet appareil peut amputer les mains et les pieds et projeter des objets. Par conquent, le non-respect des consignes de sécurité suivantes peut entrner
de graves blessures, voire la mort.
16. N’utilisez pas cet appareil après avoir
consommé de l’alcool ou pris des
médicaments ou des drogues.
17. Travaillez en plein jour ou avec un éclairage
artificiel adéquat.
18. Ne transportez jamais de passagers.
19. Reculez lentement. Regardez toujours derrière
vous et vers le sol avant de reculer et pendant
que vous reculez pour éviter tout accident.
20. Ralentissez avant d’effectuer un virage.
Conduisez doucement. Évitez les manœuvres
brusques et l’excès de vitesse. Regardez dans
la direction dans laquelle vous vous déplacez
pour éviter tout accident.
21. Débrayez les lames, engagez le frein de
stationnement, arrêtez le moteur et attendez
que les lames soient immobilisées avant de
retirer le bac récupérateur, de déboucher la
goulotte, d’enlever de l’herbe ou des débris
ou de faire un réglage quelconque.
22. Ne laissez jamais l’appareil en marche sans
surveillance. Stationnez toujours l’appareil
sur une surface plane, débrayez les lames,
assurez-vous que les barres de conduite
sont à la position neutre, engagez le frein de
stationnement, arrêtez le moteur et retirez
la clé avant de quitter le poste de conduite.
23. Faites très attention lorsque vous chargez
ou déchargez l’appareil d’une remorque ou
d’un camion. Ne conduisez pas l’appareil
sur des rampes instables, non sécurisées ou
inadéquates, car l’appareil peut se renverser
et causer de graves blessures corporelles.
24. Vérifiez bien la hauteur libre avant de
passer sous de branches basses, des fils
électriques, des portails ou autres pour
éviter des blessures si l’utilisateur ou la
structure de protection anti-retournement
sont frappés ou si l’appareil est renversé.
25. Le silencieux et le moteur deviennent
chauds; n’y touchez pas.
26. Débrayez les lames, engagez le frein de
stationnement et assurez-vous que les
barres de conduite sont à la position neutre
avant de démarrer le moteur. Ne démarrez
le moteur qu’à partir du poste de conduite.
27. Ne tondez pas l’herbe très haute, l’herbe sèche
(par ex. dans un pré) ou des piles de feuilles
sèches. L’herbe ou les feuilles sèches peuvent
s’accumuler sous le plateau de coupe, entrer
en contact avec le tuyau d’échappement du
moteur et provoquer un incendie.
3SECTION 1 — CONSIGNES DE CURITÉ IMPORTANTES
28. N’arrêtez pas et ne stationnez pas l’appareil
sur des feuilles sèches, de l’herbe, des débris
ou sur toute autre matière combustible.
29. N’utilisez jamais l’appareil si le plateau
de coupe n’est pas installé, car l’appareil
risque de se renverser.
30. Nettoyez l’appareil, en particulier le
système d’échappement du moteur et les
composants hydrauliques, de toute graisse
et de tout débris afin de réduire le risque
de surchauffe et d’incendie.
31. Laissez refroidir l’appareil pendant au
moins cinq minutes avant de l’entreposer.
32. N’utilisez que des accessoires approuvés
par le fabricant de l’appareil. Veuillez lire,
comprendre et suivre toutes les instructions
fournies avec l’accessoire approuvé.
33. Les statistiques révèlent que les utilisateurs
âgés de 60 ans ou plus sont impliqués dans
beaucoup daccidents mettant en cause
des tondeuses. Nous recommandons aux
utilisateurs dévaluer sérieusement leur
aptitude à utiliser en toute sécurité ce type
d’appareil dans le but de protéger toute
personne contre de graves blessures.
34. S’il y a une fuite de carburant ou d’huile, il
ne faut pas utiliser l’appareil ni le démarrer.
Réparez la fuite immédiatement.
35. Pour vérifier les fuites d’huile, ne touchez
jamais les boyaux, les conduits ou les raccords
hydrauliques. Ne serrez pas et n’ajustez
jamais les boyaux, les conduits ou les raccords
hydrauliques lorsque le système est sous
pression. Si l’huile sous haute pression
pénètre dans votre peau, vous devez obtenir
immédiatement des soins médicaux avant que
la gangrène ou des dommages permanents
en résultent. Pour rechercher une fuite
hydraulique, utilisez toujours du papier ou un
carton; jamais vos mains. Portez des gants et
des lunettes de sécurité pour déceler une fuite.
36. N’utilisez pas un appareil endommagé
ou mal entretenu. Si lappareil est
endommagé, vous devez le faire réparer.
37. Lorsque vous utilisez l’appareil en marche
avant, ne laissez pas les barres de conduite
revenir à la position neutre par elles-
mêmes. Déplacez les barres de conduite
doucement et évitez tout mouvement
brusque, surtout au démarrage et à l’arrêt.
38. En cas de situations non mentionnées dans
ce manuel, soyez prudent et faites preuve de
bon sens. Pour obtenir de l’aide, communiquez
avec notre service à la clientèle.
Utilisation sur une pente
Les pertes de contrôle et les renversements se
produisent souvent sur des pentes et peuvent
causer de graves blessures, voire la mort.
Travailler sur un terrain en pente demande des
précautions supplémentaires. Si vous ne pouvez
pas reculer sur la pente ou si vous ne vous
sentez pas à laise de le faire, n’y travaillez pas.
Par mesure de sécurité, utilisez l’inclinomètre
fourni dans ce manuel pour mesurer la pente
du terrain avant de commencer à y travailler. Si,
selon l’inclinomètre, l’inclinaison de la pente
est supérieure à 20°, n’utilisez pas l’appareil afin
d’éviter de graves blessures.
À faire :
1. Tondez à travers la pente, et non en
remontant et en descendant. Faites
très attention lorsque vous changez de
direction sur une pente.
2. Faites attention aux trous, aux ornières,
aux bosses, aux roches et à tout autre objet
non visible. L’appareil peut se renverser
sur un terrain accidenté. Les herbes hautes
peuvent cacher des obstacles.
3. Conduisez lentement. Utilisez une vitesse
suffisamment lente pour ne pas avoir à vous
arrêter sur une pente. Évitez de démarrer ou
de vous arrêter sur une pente. Si les pneus
n’adhèrent pas bien, débrayez les lames et
descendez la pente lentement en ligne droite.
4. Déplacez-vous lentement et progressivement
sur une pente. Ne changez pas de vitesse ou
de direction brusquement. Une accélération
ou un freinage brusque peut faire soulever
l’avant de l’appareil et faire basculer l’appareil
vers l’arrière, ce qui peut entraîner de graves
blessures, voire la mort.
5. Suivez les recommandations du fabricant
quant aux poids des roues et contrepoids à
utiliser pour améliorer la stabilité de l’appareil.
6. Faites très attention lorsque vous utilisez
l’appareil avec un bac récupérateur ou
avec tout autre accessoire. Les accessoires
peuvent altérer la stabilité de l’appareil.
À ne pas faire :
1. Ne faites pas de virage sur une pente. Si
absolument nécessaire, faites un virage
lentement et prudemment en remontant
la pente.
2. Ne travaillez pas près d’une falaise, d’un
fossé ou d’un remblai. Lappareil peut se
renverser soudainement si une roue franchit
le bord d’une falaise ou d’un fossé, ou si ce
bord cède sous son poids.
3. N’utilisez pas lappareil sur des pentes ou
près d’un lac, d’un étang, d’une rivière
ou d’un cours deau où l’appareil pourrait
glisser, basculer ou se renverser dans leau.
4. N’essayez pas de stabiliser l’appareil en
mettant votre pied au sol.
5. N’utilisez pas de bac récupérateur sur une
pente supérieure à 20 degrés.
6. Ne tondez pas l’herbe mouillée. La traction
réduite peut causer un glissement et une
perte de contrôle.
7. Ne remorquez pas d’accessoires lourds
derrière l’appareil (par ex. une remorque
chargée, un rouleau à gazon, etc.) sur une
pente avec une inclinaison supérieure à 5
degrés. Lorsque vous descendez une pente, le
poids supplémentaire peut pousser l’appareil,
ce qui peut vous en faire perdre le contrôle
(c’est-à-dire, l’appareil peut accélérer, les
capacités de freinage et de contrôle sont
réduites, la remorque peut causer une mise en
portefeuille et faire renverser l’appareil).
Enfants
1. Un accident grave risque de se produire si
l’utilisateur de l’appareil n’est pas toujours
vigilant en présence d’enfants. Les enfants
sont souvent attirés par les appareils en
mouvement et les activités liées à la tonte.
Ils ne se rendent pas compte des dangers.
Ne tenez jamais pour acquis qu’un enfant
va rester là où vous l’avez vu.
a. Éloignez les enfants de la zone de
travail et placez-les sous la surveillance
d’un adulte autre que l’utilisateur de
l’appareil.
b. Restez vigilant et arrêtez l’appareil dès
qu’un enfant s’approche de la zone de
travail.
c. Regardez toujours derrière vous et
vers le sol pour voir s’il y a des petits
enfants. Conduisez lentement.
d. Ne transportez jamais denfants, même
si les lames sont débrayées. Ils risquent
de tomber et d’être gravement blessés
ou de gêner le fonctionnement
sécuritaire de l’appareil.
e. Faites très attention en vous
approchant des virages masqués, des
portails, des buissons, des arbres et
des autres objets qui peuvent vous
empêcher d’apercevoir un enfant.
f. Pour éliminer tout risque d’accident en
marche arrière, débrayez toujours les
lames avant d’enclencher la marche
arrière.
g. Ne permettez pas aux enfants de
s’approcher d’un moteur chaud ou
d’un moteur en marche. Ils risquent de
se brûler.
h. Retirez la clé de contact lorsque
l’appareil est laissé sans surveillance
pour empêcher toute utilisation non
autorisée.
2. Ne permettez jamais aux enfants de moins
de 16 ans d’utiliser l’appareil. Les enfants de
16 ans et plus doivent lire et comprendre
les instructions et les consignes de sécurité
énoncées dans ce manuel en plus de celles
qui se trouvent sur l’appareil. Ils doivent
être formés et supervisés par un adulte.
4SECTION 1 — CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Remorquage
1. Ne remorquez pas d’accessoires lourds (par ex.
une remorque chargée, un rouleau à gazon,
etc.) sur une pente supérieure à 5 degrés.
2. Ne remorquez qu’avec un appareil équipé
d’une attache de remorquage. N’accrochez
l’équipement remorqué qu’au point d’attache.
3. Suivez les recommandations du fabricant
quant aux limites de poids de l’équipement
remorqué et au remorquage sur une pente.
4. Ne transportez jamais de personnes sur
l’équipement remorqué.
5. Le poids de l’équipement remorqué sur
une pente peut faire perdre la traction et le
contrôle de l’appareil.
6. Circulez lentement et prévoyez une
distance supplémentaire pour vous arrêter.
7. Effectuez des virages larges pour éviter
une mise en portefeuille.
Transport de l’appareil
1. Cet appareil ne doit pas être utilisé sur une voie
publique. Les appareils utilisés sur les voies
publiques doivent respecter les ordonnances
provinciales et locales, SAE J137 et ANSI/ASABE
S279 (exigences déclairage et de marquage).
2. Soyez prudent lorsque vous déchargez ou
chargez l’appareil sur une remorque ou un
camion.
3. Si vous utilisez des rampes, elles doivent
être de pleine dimension et stables, avoir
une capacité nominale suffisante et être
bien attachées à la remorque ou au camion.
L’angle des rampes ne doit pas dépasser
20 degrés et la remorque ou le camion doit
être stationné sur une surface plane.
4. L’appareil doit être fixé sur une remorque
ou un camion à l’aide de sangles, chaînes,
câbles, cordes ou de tout autre dispositif
jugé adéquat. L’avant et l’arrière de l’appareil
doivent être bien attachés latéralement et
horizontalement à la remorque ou au camion.
Système de protection du conducteur
1. Cet appareil est équipé d’un système de
protection du conducteur qui comprend :
a. Une structure de protection anti-
retournement ou un dispositif
de protection du conducteur à
configuration fixe ou repliable.
b. Une ceinture de sécurité à enrouleur.
2. La structure de protection anti-
retournement offre, en cas de
renversement ou de basculement, une
protection accrue au conducteur lorsqu’il
porte sa ceinture de sécurité correctement
et lorsqu’il est assis sur le siège de
l’appareil. Cette structure de protection
doit être utilisée dans sa position
redressée et verrouillée en tout temps
sauf dans les circonstances où elle doit
être temporairement repliée pour éviter
d’entrer en contact avec des objets tels que
les branches d’arbres, les cordes à linge,
les fils de retenue en acier, les poteaux
électriques, les édifices, etc.
DANGER
Une structure de protection anti-retournement endommagée
doit être remplacée avant de pouvoir utiliser l’appareil.
3. L’utilisateur doit correctement attacher la
ceinture de sécurité autour de sa taille et la
porter en tout temps, sauf dans le cas où la
structure de protection est :
a. Incorrectement installée ou mal
attachée à l’appareil.
b. Endommagée au point de
compromettre sa qualité structurelle.
c. Dans une position autre que redressée
et verrouillée.
4. La ceinture de sécurité sur le siège à
suspension est attachée à la partie mobile
du siège; le support du siège doit donc être
bien retenu à son point de pivotement et
celui-ci doit être fixé au châssis de l’appareil.
Sur le siège standard (sans suspension), la
ceinture de sécurité est attachée au siège
ou au châssis de l’appareil. Cependant, si
un ensemble à suspension est installé sur
le siège, la ceinture de sécurité doit être
attachée à la partie mobile du siège ou au
mécanisme de suspension, le support du
siège doit être bien retenu à son point de
pivotement et celui-ci doit être fixé au châssis
de l’appareil.
DANGER
La ceinture de sécurité ne doit pas être attace si la
structure de protection anti-retournement est repliée
ou absente. Il faut remplacer la ceinture de sécurité
usée ou endommagée avant d’utiliser l’appareil.
5. Le grillage de protection ou le toit
amovible peuvent faire dévier les branches
d’arbres, les cordes à linge et tout autre
obstacle qui autrement pourraient entrer
en contact avec la structure de protection
anti-retournement. Si la structure de
protection anti-retournement ou du
dispositif de protection du conducteur
entre en contact avec des objets tels
que des branches d’arbres, des cordes
à linge, des fils de retenue en acier, des
poteaux électriques et des édifices, ce
contact pourrait causer le basculement
ou le renversement de l’appareil. Un toit
amovible offre une protection contre le
soleil et la pluie.
6. Cette structure de protection et la ceinture
de sécurité font partie intégrante de
cet appareil et ne doivent donc pas être
retirées ou modifiées en aucune façon.
7. Vérifiez régulièrement le fonctionnement
de la structure de protection et de la
ceinture de sécurité. Remplacez tout
composant endommagé ou défectueux
par des pièces de rechange approuvées.
8. La structure de protection anti-
retournement s’étend jusqu’au-dessus
et jusqu’à l’arrière du poste de conduite.
Lutilisateur doit savoir que le contact de la
structure de protection avec les objets tels
que les arbres, les édifices, les portails, les
cordes à linge, les fils électriques, etc. peut
causer le basculement ou le renversement
de l’appareil. Soyez prudent et évitez
les zones où la structure de protection
pourrait entrer en contact avec un objet
(arbres, etc.).
9. Vérifiez régulièrement le fonctionnement de
la structure de protection anti-retournement
et de la ceinture de sécurité. Remplacez tout
composant endommagé ou défectueux par
des pièces de rechange approuvées.
10. Une mauvaise utilisation de la ceinture
de sécurité peut entraîner de graves
blessures, voire la mort, dans le cas d’un
renversement accidentel. Le système de
protection anti-retournement ne peut être
efficace que si la ceinture de sécurité est
attachée. Le contact avec la structure de
protection anti-retournement, dans le cas
d’un renversement, peut causer de graves
blessures, voire la mort.
11. La structure de protection anti-retournement
n’est pas conçue pour empêcher l’appareil de
basculer ou de se renverser.
12. Il ne faut pas présumer que la structure de
protection anti-retournement protégera
l’utilisateur dans le cas d’un renversement,
car des blessures peuvent survenir.
Systèmes et dispositifs hydrauliques
Le liquide hydraulique qui s’échappe sous haute
pression peut pénétrer dans la peau et entraîner
de graves blessures. Si du liquide hydraulique
entre en contact avec votre peau ou vos yeux,
vous devez obtenir immédiatement des soins
médicaux avant que la gangrène ou des
dommages permanents en résultent
.
AVERTISSEMENT
Tenez les mains et toute autre partie du corps éloignées
des trous et des buses : le liquide hydraulique sous
haute pression peut s’échapper et entraîner de graves
blessures. Pour chercher une fuite, utilisez du papier ou
un carton; n’utilisez jamais vos mains. Portez des gants
et des lunettes de protection.
Relâchez la pression du système avant
d’effectuer un réglage, et assurez-vous que :
Le commutateur d’allumage est à la
position d’arrêt.
La clé de contact est retirée.
Les fils de bougie du moteur sont débranchés.
Tout câble branché à la borne négative de
la batterie est débranché.
Le frein de stationnement est engagé.
Les soupapes de dérivation, si équipé, sont
ouvertes.
Les commandes hydrauliques sont activées
pour relâcher la pression des pompes,
des cylindres, etc. Utilisez les positions de
flotteur, si disponibles.
Après avoir complété les démarches ci-dessus,
vous pouvez desserrer en toute sécurité
les boyaux et les composants. Desserrez
soigneusement les raccords en les enveloppant
avec un chiffon.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que tous les raccords sont bien sers et
que les conduits et les boyaux hydrauliques sont en bon
état avant de mettre le système sous pression.
5SECTION 1 — CONSIGNES DE CURITÉ IMPORTANTES
Entretien
Manipulation du carburant en toute sécurité
Faites très attention lorsque vous manipulez
du carburant pour éviter des blessures et
des dommages. Le carburant est un produit
extrêmement inflammable qui dégage des vapeurs
pouvant exploser. Vous pouvez être gravement
blessé si du carburant inflammable est éclaboussé
sur votre peau ou sur vos vêtements. Lavez votre
peau et changez immédiatement de vêtements.
N’utilisez que des bidons approuvés.
Ne faites jamais le plein des bidons dans un
véhicule ou à l’arrière d’un camion dont le
plancher est recouvert d’un revêtement en
plastique. Placez toujours les bidons par terre
et loin de votre véhicule avant de les remplir.
Dans la mesure du possible, déchargez
l’appareil de la remorque et faites le plein
par terre. Si cela n’est pas possible, faites
le plein avec un bidon plutôt qu’avec une
pompe à carburant.
Maintenez le pistolet en contact avec le bord
du réservoir de carburant ou avec l’ouverture
du bidon jusqu’à ce que le plein soit terminé.
Lorsque vous faites le plein, ne bloquez pas le
pistolet du distributeur en position ouverte.
Éteignez les cigares, les cigarettes, les pipes
ainsi que toute autre source d’inflammation.
Ne faites jamais le plein à l’intérieur ou près
de toute source d’inflammation.
N’enlevez jamais le bouchon du réservoir
et n’ajoutez pas de carburant pendant que
le moteur est en marche ou s’il est chaud.
Laissez le moteur refroidir pendant au
moins deux minutes avant de faire le plein.
Ne remplissez pas trop le réservoir de carburant.
Laissez un espace d’environ un demi-pouce
sous le col de remplissage du réservoir pour
permettre l’expansion du carburant.
Si nécessaire, utilisez un entonnoir pour que
le carburant ne déborde pas du réservoir.
Replacez le bouchon du réservoir et serrez-
le bien.
En cas de débordement, essuyez toute
trace de carburant sur le moteur et sur
l’appareil. Attendez cinq minutes avant de
démarrer le moteur.
Pour limiter les risques d’incendie, débarrassez
le moteur de brins d’herbe, de feuilles et de
toute autre saleté. Essuyez les éclaboussures
de carburant et d’huile et débarrassez-vous de
tous les débris imbibés de carburant.
N’entreposez jamais l’appareil ou les
bidons de carburant près d’une flamme
nue, d’une étincelle ou d’une veilleuse
(chauffe-eau, radiateur, sécheuse ou tout
autre appareil d’utilisation du gaz).
Entretien général
1. Ne faites jamais fonctionner lappareil à
l’intérieur ou dans un local mal aéré. Les gaz
d’échappement contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz inodore très dangereux.
2. Avant de nettoyer, de réparer ou
d’examiner l’appareil, vérifiez que toutes
les pièces mobiles, y compris les lames,
sont immobilisées. Débranchez les fils de
bougie et retirez la clé de contact pour
empêcher tout démarrage accidentel.
3. Vérifiez régulièrement que les lames sont
immobilisées dans les sept secondes qui
suivent le débrayage des lames. Si elles ne
s’arrêtent pas dans ce délai, faites examiner
votre appareil par un centre de service agréé.
4. N’altérez jamais le système de verrouillage de
sécurité ni tout autre dispositif de sécurité.
5. Vérifiez régulièrement le fonctionnement du
système de verrouillage de sécurité, tel que
décrit plus loin dans ce manuel. Si ce système
ne fonctionne pas bien, faites examiner
l’appareil par un centre de service agréé.
6. Vérifiez souvent le bon fonctionnement des
freins puisqu’ils sont sujets à l’usure dans des
conditions d’utilisation normale. Ajustez-les
et effectuez l’entretien selon le besoin.
7. Vérifiez régulièrement que les lames et les
boulons de montage du moteur sont bien
serrés. Inspectez visuellement les lames
pour détecter tout dommage (par ex. usure
excessive, fissure, etc.). Remplacez-les par
des lames dorigine (consultez la section
Pièces de rechange). Lemploi de pièces
non conformes aux spécifications du
matériel dorigine pourrait entraîner un
mauvais rendement et compromettre la
sécurité de l’utilisateur !
8. Les lames de coupe sont tranchantes.
Soyez très prudent lorsque vous manipulez
une lame. Enveloppez-la avec un chiffon
ou portez des gants.
9. Assurez-vous que tous les écrous, tous les
boulons et toutes les vis sont bien serrés
pour que léquipement soit toujours en
bon état de fonctionnement.
10. Si vous percutez un objet ou en cas de
vibrations anormales, arrêtez immédiatement
le moteur et les lames. Examinez
soigneusement l’appareil pour voir s’il y a des
dommages. Réparez les dommages avant
d’utiliser l’appareil de nouveau.
11. N’essayez jamais de faire des réglages ou
des réparations pendant que le moteur est
en marche.
12. Les composants du bac récupérateur et le
couvercle d’éjection peuvent s’user et être
endommagés et, par conséquent, exposer
les pièces mobiles ou projeter des débris.
Par mesure de sécurité, vérifiez souvent
ces composants et remplacez-les, selon le
besoin, par des pièces d’origine. L’emploi
de pièces non conformes aux spécifications
du matériel dorigine pourrait entraîner un
mauvais rendement et compromettre la
sécurité de l’utilisateur !
13. Ne modifiez pas le réglage du régulateur
de vitesse et ne faites pas tourner le moteur
à une vitesse excessive. Le régulateur
maintient le moteur à son régime maximal
de fonctionnement sans danger.
14. Prenez bien soin des étiquettes de sécurité
et d’instructions. Remplacez-les au besoin.
15. Respectez les lois et les règlements
concernant lélimination des déchets et
des liquides (carburant, huile, etc.) afin de
protéger l’environnement.
Ne modifiez pas le moteur
Pour éviter toute blessure grave ou fatale,
ne modifiez en aucun cas le moteur. Toute
modification du réglage du régulateur peut
provoquer lemballement du moteur et
accélérer dangereusement sa vitesse en état de
marche. Ne modifiez jamais le réglage d’usine
du régulateur
Avis concernant les émissions de gaz
Cet appareil est équipé d’un moteur certifié
conforme aux normes régulatrices d’émission
de l’Agence américaine de protection de
l’environnement (EPA) pour moteurs et
équipements hors route et aux normes
applicables d’émission du Bureau californien
des ressources en air (California Air Resources
Board). La notice d’utilisation du moteur
est fournie par le fabricant et contient de
l’information supplémentaire concernant le
système d’émission, la garantie et l’entretien du
moteur conformément aux règlements de l’EPA
et du CARB. Toute modification non autorisée
du moteur, des circuits d’alimentation et du
système de mise à l’air pourrait enfreindre les
règlements de l’EPA et du CARB.
Selon le besoin, les modèles sont équipés
de tuyaux et de réservoirs de carburant
ayant une faible perméabilité pour le
contrôle des émissions par évaporation.
Les modèles californiens peuvent être
équipés d’un réservoir à charbon actif.
Veuillez communiquer avec notre service de
soutien technique pour tout renseignement
concernant le contrôle des émissions par
évaporation de votre modèle.
Cet appareil est conçu pour fonctionner avec de
l’essence ordinaire sans plomb avec un indice
d’octane de 87 ou plus. N’utilisez jamais de
l’essence contenant du méthanol ou de l’essence
contenant plus de 10 % d’éthanol (c.-à-d. les
carburants E15 ou E85), car ces mélanges peuvent
endommager le système d’alimentation.
Paretincelles
AVERTISSEMENT
Cet appareil est équipé d’un moteur à combustion
interne et ne doit pas être utilisé sur un terrain boisé non
entretenu ou sur un terrain couvert de broussailles ou
d’herbe à moins que le sysme déchappement du moteur
soit muni d’un paretincelles, conformément aux lois et
glements provinciaux ou locaux (le cas écant).
L’utilisateur doit maintenir le bon
fonctionnement du pare-étincelles, le cas
échéant. Dans l’état de la Californie, l’application
des énoncés ci-dessus est exigée en vertu de
la loi (article 4442, « California Public Resource
Code »). Il est possible que d’autres états aient
des lois similaires. Les lois fédérales sont en
vigueur sur les terres fédérales.
Il est possible d’obtenir un pare-étincelles pour
le silencieux chez votre centre de service agréé
le plus proche; ou communiquez avec le service
à la clientèle (MTD Products Limited, 97 Kent
Avenue, Kitchener, Ontario, N2G 4J1)
.
6SECTION 1 — CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Symboles de sécuri
Ce tableau indique les symboles de sécurité qui peuvent se trouver sur votre appareil. Veuillez lire attentivement et suivre toutes les instructions inscrites
sur l’appareil avant de lassembler et de l’utiliser.
Symbole Description
LISEZ LE MANUEL DE L’UTILISATEUR !
Veuillez lire, comprendre et suivre toutes les instructions qui se trouvent sur l’appareil et dans le(s) manuel(s)
avant d’assembler et d’utiliser l’appareil.
AVERTISSEMENT — LAMES ROTATIVES
N’approchez pas vos mains ni vos pieds des pièces en mouvement et ne les placez pas sous le plateau de
coupe. Tout contact avec les lames peut entraîner l’amputation des mains et des pieds.
AVERTISSEMENT —OBJETS PROJETÉS
Cet appareil peut aspirer des objets et les projeter, ce qui peut entraîner de graves blessures.
AVERTISSEMENT —OBJETS PROJETÉS
Cet appareil peut aspirer des objets et les projeter, ce qui peut entraîner de graves blessures.
SPECTATEURS
Ne permettez pas aux spectateurs, aux animaux ni aux enfants de s’approcher à moins de 23 mètres (75 pieds)
de l’appareil lorsqu’il est en marche.
MAX
AVERTISSEMENT — UTILISATION SUR UNE PENTE
N’utilisez pas cet appareil sur une pente supérieure à 15 degrés.
DANGER — LAMES ROTATIVES
N’approchez pas vos mains ni vos pieds des lames de coupe afin d’éviter les blessures. N’utilisez pas
l’appareil sans le couvercle d’éjection ou le bac récupérateur en place. S’ils sont endommagés, remplacez-les
immédiatement.
DANGER — ENFANTS
Ne transportez jamais d’enfants, même si les lames sont débrayées. Ils risquent de tomber et d’être grièvement
blessés ou de gêner ou distraire le conducteur.
DANGER — MARCHE ARRIÈRE
Regardez toujours derrière vous et vers le sol pour voir s’il y a des petits enfants. Conduisez lentement.
DANGER — MARCHE ARRIÈRE
Pour éviter les accidents lorsque lappareil est en marche arrière, débrayez toujours les lames avant d’enclencher
la marche arrière.
DANGER — DISPOSITIFS DE SÉCURI
Gardez les dispositifs de sécurité (protections, interrupteurs, etc.) en place et en bon état de fonctionnement.
AVERTISSEMENT
C’est votre responsabilité — Cet appareil motorisé ne doit être utilisé que par des personnes qui ont lu, compris et suivi les avertissements
et les instructions mentionnés dans ce manuel et sur l’appareil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
7SECTION 1 — CONSIGNES DE CURITÉ IMPORTANTES
(OK)
(TOO STEEP)
USE THIS SLOPE GAUGE TO DETERMINE
IF A SLOPE IS TOO STEEP FOR SAFE OPERATION!
To check the slope, proceed as follows:
1. Remove this page and fold along the dashed line.
2. Locate a vertical object on or behind the slope (e.g. a pole, building, fence, tree, etc.)
3. Align either side of the slope gauge with the object (See Figure 1 and Figure 2 ).
4. Adjust gauge up or down until the left corner touches the slope (See Figure 1 and Figure 2).
5. If there is a gap below the gauge, the slope is too steep for safe operation (See Figure 2 above).
20°/35% dashed line
Slope Gauge
Figure 2Figure 1
20°/35% Slope
20° (35%) Slope
AVERTISSEMENT ! N’utilisez pas cet appareil sur des pentes supérieures à 20 degrés (soit une dénivellation de 3½ pieds tous les
10 pieds). Lappareil peut se renverser, ce qui peut entraîner de graves blessures. Tondez à travers la pente, et non en remontant et
en descendant.
Inclinomètre
Pente de 20°/35 %
(PENTE TROP RAIDE)
Pente de 20° (35 %)
Ligne pointillée représentant une pente de 20°/35 %
Pour une utilisation sans danger, utilisez
l’inclinomètre pour établir si la pente est trop raide !
Pour véri er l’angle de la pente, procédez comme suit :
1. Enlevez cette page et pliez-la en suivant la ligne pointillée.
2. Repérez un objet vertical sur la pente ou à l’arrière de la pente (un poteau, un bâtiment, une clôture, un arbre, etc.).
3. Alignez un côté de l’inclinomètre avec l’objet (voir Figure 1 et Figure 2).
4. Réglez l’inclinomètre vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que le coin gauche touche la pente (voir Figure 1 et Figure 2).
5. S’il y a un écart sous l’inclinomètre, la pente est trop raide pour une utilisation sans danger (voir Figure 2).
Assemblage et montage
2
8
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit. Il a été soigneusement
conçu pour vous offrir une performance remarquable lorsqu’il est
correctement utilisé et entretenu.
Veuillez lire tout le manuel avant d’utiliser l’appareil. Ce manuel vous
indique comment installer, utiliser et entretenir l’appareil facilement et sans
danger. Veuillez vous assurer que toute personne qui utilisera l’appareil
suivra attentivement et en tout temps les consignes de sécurité énoncées.
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures corporelles ou
des dommages matériels.
Ce manuel comprend les renseignements les plus à jour à propos de
cet appareil. Consultez souvent ce manuel pour vous familiariser avec
l’appareil, ses caracristiques et son fonctionnement. Veuillez noter que ce
manuel peut mentionner une vaste gamme de spécifications techniques
Merci
Contenu de la boîte
Tracteur (1) Volant de direction (1) Manuel de l’utilisateur (1)
Notice d’utilisation du moteur (1)
Note : Ce manuel de l’utilisateur se rapporte
à plusieurs modèles. Les caractéristiques
peuvent varier selon le modèle. Certaines
caractéristiques décrites dans ce manuel
peuvent ne pas s’appliquer à tous les moles.
Votre appareil peut difrer du modèle illustré.
Note : Toutes les mentions de droite, gauche,
avant et arrière ne s’entendent qu’à partir
du poste de conduite. Les exceptions seront
spécifes, s’il y a lieu.
Préparation de l’appareil
Lubrification et graissage
Avant d’utiliser l’appareil, consultez la section
Entretien de ce manuel pour les points à
graisser et les points à lubrifier. Lubrifiez et
graissez les points au besoin.
Déplacement manuel de l’appareil
1. Pour déplacer l’appareil manuellement sans
le démarrer, engagez les tiges de dérivation
des transmissions qui se trouvent à l’arrière,
de chaque côté de l’appareil. Les tiges de
dérivation des transmissions sont placées à
l’arrière de lappareil, près du côté intérieur
de chaque pneu arrière. Désengagez le
frein de stationnement et engagez les
tiges de dérivation. Pour engager les tiges
de dérivation, tirez sur chaque tige (a) et
accrochez la tige dans le trou (b) pour la
fixer. Voir Figure 2-1.
ab
Figure 2-1
2. Après avoir déplacé lappareil, effectuez les
étapes (a) et (b) dans l’ordre inverse pour
désengager les deux tiges de dérivation.
Voir Figure 2-1.
Colonne du volant de direction (le cas échéant)
La colonne du volant de direction (a) est inclinée
vers le bas aux fins d’expédition. Pour la relever,
tournez le levier de réglage (a) dans le sens anti-
horaire, placez la colonne du volant de direction à
la position désirée, puis tournez le levier de réglage
(a) dans le sens horaire pour fixer la colonne du
volant en place. Voir Figure 2-2.
(a)
Figure 2-2
Note : Assurez-vous que le levier de réglage
est bien serré pour que la colonne du volant
de direction ne bouge pas lorsque l’appareil
est utilisé.
Volant de direction (le cas échéant)
1. La quincaillerie qui sert à fixer le volant de
direction (a) se trouve sous le couvercle
du volant de direction (b). Soulevez
soigneusement le couvercle (b) pour retirer
la quincaillerie. Voir Figure 2-3.
(a)
(b)
(c)
(d)
Figure 2-3
2. Assurez-vous que les roues de l’appareil
sont dirigées vers l’avant, puis placez
le volant de direction (a) sur l’arbre de
direction. Voir Figure 2-3.
3. Insérez la rondelle Belleville (b), avec la
partie creuse vers le bas, dans le volant
de direction (a) et fixez-la avec le boulon
hexagonal autobloquant (d). Voir Figure 2-3.
4. Placez le couvercle du volant de direction (b)
au centre du volant de direction (a) et poussez-
le jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place.
Structure de protection anti-retournement
(le cas échéant)
La structure de protection anti-retournement
est repliée aux fins d’expédition. Procédez
comme suit pour placer la structure de
protection anti-retournement à la position de
fonctionnement :
1. Retirez les axes de chape et les goupilles
fendues qui retiennent la structure de
protection en place. Voir Figure 2-4.
Figure 2-4
2. Relevez la structure de protection, puis
replacez les axes de chape et les goupilles
fendues pour fixer la structure de
protection à la position d’utilisation.
glage du siège
Cet appareil est équipé d’un siège ajustable
doté d’une ceinture de sécurité à enrouleur
et un détecteur de présence. Le détecteur de
présence, sous forme d’interrupteur, est intégré
au coussin du siège et branché au système
électrique de l’appareil.
concernant différents modèles. Les caractéristiques décrites ou illustrées
dans ce manuel peuvent ne pas s’appliquer à tous les modèles. Nous nous
réservons le droit de modifier les spécifications du produit, la conception ou
l’appareil sans préavis et sans obligation.
Le cas échéant, vous pouvez trouver l’information sur les essais de puissance
utilisés pour établir le régime de puissance du moteur installé sur le présent
appareil sur le site www.opei.org ou sur le site Web du fabricant du moteur.
En cas de problèmes ou de questions à propos de cet appareil, adressez-
vous au centre de service de votre région ou appelez-nous directement.
Nous désirons assurer votre entière satisfaction en tout temps.
Dans ce manuel, toutes les mentions de droite ou de gauche s’entendent à
partir du poste de conduite.
9SECTION 2 — ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Le siège peut être déplacé vers l’avant et vers
l’arrière; les appuie-bras peuvent être ajustés
en hauteur.
Avant d’avancer ou de reculer le siège, repérez
le levier de réglage situé sous le siège. Poussez
le levier de réglage vers la gauche et glissez le
siège vers l’avant ou vers larrière à la position
désirée. Relâchez le levier lorsque le siège est
placé à la position désirée. Voir Figure 2-5.
Figure 2-5
Pour ajuster les appuie-bras, relevez l’appuie-
bras et tournez le bloc de réglage à l’une des
quatre positions (0 étant la position la plus
basse et 3 étant la position la plus haute).
Abaissez ensuite l’appuie-bras. Voir Figure 2-6.
Figure 2-6
Le mécanisme de suspension (si équipé)
comprend les commandes de réglage de poids
pour les utilisateurs pesant de 125 à 275 livres.
Si le poids de l’utilisateur est plus important,
tournez le bouton situé à l’avant du siège dans le
sens horaire et tournez-le dans l’autre sens si son
poids est moindre. Voir Figure 2-7.
Figure 2-7
Note : La base du siège doit être retenue par
la tige de retenue pour éviter que lensemble
du siège ne bascule vers lavant. Le détecteur
de présence doit être branché au faisceau de
câblage électrique.
Branchement des câbles de la batterie
AVERTISSEMENT
Proposition 65 de la Californie : Les bornes et les
cosses de batterie ainsi que les accessoires connexes
contiennent du plomb et des composés de plomb,
soit des produits chimiques reconnus par l’État de
Californie comme cancérigènes et pouvant provoquer
des anomalies congénitales ainsi que l’infertilité.
Lavez-vous les mains après toute manipulation.
ATTENTION
Branchez toujours le câble POSITIF (rouge) à sa borne
avant le câble NÉGATIF (noir).
Les deux câbles de batterie de votre appareil
peuvent avoir été débranchés en usine, ceci aux
fins d’expédition. Procédez comme suit pour
brancher les câbles de la batterie ::
Note : La borne positive de la batterie est
identifiée par POS (+). La borne négative de la
batterie est identifiée par NEG (–).
Note : Si le câble positif de la batterie est déjà
branché, passez à l’étape 2.
1. Retirez le protecteur en plastique, si équipé,
de la borne positive de la batterie et fixez le
câble rouge à la borne positive (+) avec un
boulon (a) et un écrou (b). Voir Figure 2-8.
(b)
(b)
(a)
(a)
(c)
Figure 2-8
2. Retirez le protecteur en plastique, si équipé,
de la borne négative de la batterie et fixez
le câble noir à la borne négative (-) avec un
boulon (a) et un écrou (b). Voir Figure 2-8.
3. Replacez le capuchon rouge en caoutchouc
(c) sur la borne positive de la batterie pour
la protéger contre la corrosion.
Note : Si la batterie est mise en service
après la date indiquée sur le dessus ou sur
le côté de la batterie, rechargez-la selon les
instructions de la sous-section Recharge de
la batterie à la page 23 de ce manuel avant
d’utiliser l’appareil.
Réservoir dexpansion de l’huile de
transmission
Le réservoir d’expansion de l’huile de
transmission, situé derrière le siège, est
connecté à l’ensemble de transmission gauche
et à l’ensemble de transmission droit par des
boyaux. Ce réservoir sert à recueillir l’huile de
transmission qui se dilate quand le moteur se
réchauffe. NE REMPLISSEZ PAS CE RÉSERVOIR.
Dans des conditions normales de
fonctionnement, il n’est pas nécessaire
d’ajouter de l’huile dans le réservoir. Le niveau
d’huile À FROID doit être à moins d’un quart
de pouce du fond du réservoir d’expansion
(niveau FULL COLD). Voir Figure 2-9.
Figure 2-9
Note : Avant la première utilisation, le niveau
d’huile dans le réservoir peut dépasser le
niveau maximal en raison de la présence d’air
dans les boyaux. Lorsque l’appareil est utilisé,
l’air se dégagera des boyaux et le niveau
d’huile reviendra au niveau maximal.
Installation de lattache de remorquage (le
cas échéant)
1. Retirez les boulons (a) et les écrous
autobloquants (b) qui fixent l’attache de
remorquage (c) au support du pare-chocs.
Voir Figure 2-10.
a
b
a
b
a
b
c
Figure 2-10
2. Installez l’attache de remorquage (c) et
fixez-la avec les boulons à bride (a) et les
écrous à bride (b) retirés à l’étape 1. Voir
Figure 2-11.
a
b
a
b
a
b
c
Figure 2-11
10
Commandes et utilisation
3
Barre de réglage de la hauteur du
plateau de coupe
La barre de réglage de
la hauteur du plateau de
coupe, située à l’avant de
l’aile droite, a plusieurs trous.
Il y a un écart de ¼’’ entre
chaque trou. La hauteur est
de 1’’ lorsque le plateau est
placé au trou le plus bas.
Elle est de 5’’ au trou le plus
haut. Pour placer l’appareil
en position de transport,
utilisez l’encoche la plus
haute. Pour démonter ou
installer le plateau de coupe,
utilisez l’encoche la plus basse .
Note: Ne coupez pas l’herbe si le plateau
de coupe est placé dans la position la plus
basse car vous risquez d’endommager la
courroie.
Levier de relevage du plateau de
coupe
Le levier de relevage du plateau de coupe est
situé à l’avant de l’aile droite. Il sert à relever et
à abaisser le plateau de coupe.
Poussez le bouton à lextrémité du levier et
déplacez le levier vers le bas pour abaisser le
plateau de coupe ou tirez le levier vers le haut
pour le relever. Lorsque le plateau de coupe est à
la hauteur désirée, insérez la goupille dans le trou
approprié et relâchez le bouton.
Note : Assurez-vous que le plateau de coupe
est bien fixé en position et que la goupille
est bien insérée dans la barre de réglage de
hauteur du plateau de coupe.
Note : Le levier de relevage du plateau de coupe
doit toujours se trouver au-dessus de la goupille.
1
"
2
1.
5
2
.
5
4
4
.
5
5"
3
3
.
5
Note : Ce manuel de l’utilisateur se rapporte
à plusieurs modèles. Les caractéristiques
peuvent varier selon le modèle. Certaines
caractéristiques décrites dans ce manuel
peuvent ne pas s’appliquer à tous les moles.
Votre appareil peut difrer du modèle illustré.
Note : Toutes les mentions de GAUCHE,
DROITE, AVANT et ARRIÈRE ne s’entendent qu’à
partir du poste de conduite.
Levier de réglage de la colonne du
volant de direction
Le levier de réglage de la colonne du volant
de direction se trouve sur le côté droit de la
colonne du volant de direction. Pour régler
l’angle de la colonne du volant de direction,
tournez le levier de réglage dans le sens
anti-horaire, placez la colonne du volant de
direction à la position désirée, puis tournez le
levier de réglage dans le sens horaire pour fixer
la colonne du volant de direction en place.
Note : Assurez-vous que le levier de réglage
est bien serré pour que la colonne du volant
de direction ne bouge pas lorsque l’appareil
est utilisé.
Note : Le levier est monté sur un ressort
pour qu’il puisse être déplacé après avoir é
engagé. Tirez sur le levier et tournez-le dans la
position désirée.
Pédale de marche avant
La pédale de marche avant est située
sur le repose-pieds, du côté droit
de l’appareil. Appuyez sur la pédale
de marche avant pour faire avancer
l’appareil. La pédale de marche
avant contrôle également la vitesse
de déplacement. Plus vous appuyez sur la
dale, plus l’appareil se déplace rapidement.
La pédale revient à sa position initiale (neutre)
lorsqu’elle est relâchée.
Levier de relevage du
plateau de coupe
Barre de réglage
de la hauteur du
plateau de coupe
Soupape d’arrivée
du carburant
Bouchon du réservoir
Indicateur du niveau
de carburant
Porte-gobelet
Bouchon du réservoir
Indicateur du niveau
de carburant
Tige de dérivation gauche
Tige de dérivation droite
Tableau de commande
(a)
(b)
(g)+
(f)+
(e)+
(d)
(c)*
Levier de réglage de la colonne du volant de direction
Pédale de marche arrière
Pédale de marche avant
Pédale de frein
Pédale de marche arrière
La pédale de marche arrière est
située sur le repose-pieds, du côté
droit de l’appareil. La pédale de
marche arrière contrôle également
la vitesse de déplacement. Plus vous
appuyez sur la pédale, plus l’appareil
se déplace rapidement. La pédale revient
à sa position initiale (neutre) lorsquelle est
relâchée.
Pédale de frein
La pédale de frein est
située à l’avant du
repose-pieds, du côté
gauche de l’appareil.
Utilisez la pédale de frein pour engager le frein
de stationnement ou pour arrêter rapidement
l’appareil.
Note: Lorsque vous démarrez l’appareil,
appuyez à fond sur la pédale de frein pour
activer le système de verrouillage de sécurité.
Commutateur d’allumage
Le commutateur d’allumage
est situé sur laile droite de
l’appareil, à larrière de la
commande d’accélération.
Les trois positions du
commutateur d’allumage
sont :
ARRÊT (OFF) - Le moteur est arrêté et le
système électrique est hors circuit.
MARCHE (ON) - Le système électrique de
l’appareil est sous tension.
DÉMARRAGE (START) - Le démarreur fait
tourner le moteur. Relâchez la clé lorsque le
moteur démarre.
Note : Retirez la clé de contact lorsque vous
n’utilisez pas l’appareil pour éviter un démarrage
accidentel ou la décharge de la batterie.
O
F
F
O
N
S
T
A
R
T
* – Si équi
+ – En option
11SECTION 3 — COMMANDES ET UTILISATION
Réservoir d’expansion de l’huile de
transmission
Le réservoir d’expansion de l’huile de
transmission, situé derrière le siège, est
connecté à l’ensemble de transmission gauche
et à l’ensemble de transmission droit par des
boyaux. Ce réservoir sert à recueillir l’huile de
transmission qui se dilate quand le moteur se
réchauffe. Consultez la section Entretien pour
plus d’informations sur le réservoir dexpansion
de l’huile de transmission.
Pédale du frein de stationnement et
du régulateur de vitesse
La pédale du frein de
stationnement et du
régulateur de vitesse
est placée à la base de
la colonne du volant de
direction. Utilisez cette
dale lorsque l’appareil est
immobilisé pour engager
le frein de stationnement.
Utilisez la pédale du frein
de stationnement et du
régulateur de vitesse lorsque
l’appareil est en marche
avant pour vous déplacer
à une vitesse constante
sans avoir à appuyer sur la
dale. Consultez la section
Utilisation de ce manuel
pour plus d’instructions
sur l’utilisation du frein
de stationnement et du
régulateur de vitesse.
Note : Le régulateur de
vitesse NE peut PAS être
réglé à la plus haute vitesse
de déplacement. Si vous
essayez de régler le régulateur à la plus haute
vitesse de déplacement, la vitesse de l’appareil
sera automatiquement réduite à la vitesse de
coupe optimale.
Note : Engagez toujours le frein de
stationnement lorsque vous quittez le poste de
conduite pendant que le moteur tourne, sinon
le moteur s’arrêtera automatiquement.
Tableau de commande
Interrupteur de la prise de force (a)
Linterrupteur de la prise
de force est situé sur
l’aile droite, à gauche du
compteur d’heures.
Il contrôle l’embrayage
électrique de la prise de
force qui se trouve sous le
vilebrequin du moteur et qui
sert à engager les lames de
coupe. Tirez le bouton pour
embrayer la prise de force ou
pressez le bouton pour la débrayer.
Le bouton de la prise de force doit se trouver à
la position désengagée au démarrage.
P
A
R
K
B
R
A
K
E
CRUISE
CONTROL
Tiges de dérivation des transmissions
Les tiges de dérivation de la transmission droite
et de la transmission gauche sont placées du
côté intérieur de chaque pneu arrière.
Lorsque le frein de stationnement et les tiges
sont engagés, les deux tiges permettent la
dérivation des transmissions hydrostatiques, ce
qui permet le déplacement manuel de l’appareil
sur de courtes distances. Consultez la section
Assemblage et montage pour plus d’informations
sur l’utilisation des tiges de dérivation.
Attention : Ne remorquez jamais
votre appareil. Le remorquage de
l’appareil avec les roues arrière
au sol peut gravement
endommager la transmission.
Porte-gobelet
Le porte-gobelet se trouve sur l’aile gauche, à
côté du siège du conducteur.
Levier de réglage du siège (non
illustré)
Le levier de réglage du siège est situé sous le côté
avant droit du siège. Le levier permet de déplacer
le siège du conducteur vers l’avant ou vers l’arrière.
Consultez la section Assemblage et montage pour
plus d’informations sur le réglage du siège.
Bouchon des réservoirs de carburant
Le bouchon des réservoirs de carburant se
trouve sur les ailes gauche et droite. Tournez le
bouchon dans le sens anti-horaire pour le retirer.
Le bouchon est attaché à l’appareil pour qu’il
ne se perde pas. Ne détachez pas le bouchon
du réservoir. Remplissez le réservoir jusqu’à la
base du col de remplissage pour laisser assez
d’espace pour lexpansion du carburant. Ne
faites pas déborder le réservoir de carburant.
Pour serrer le bouchon, tournez-le dans le sens
horaire jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Resserrez
bien le bouchon du réservoir de carburant
après l’avoir retiré.
Attention ! Ne faites jamais le plein
lorsque le moteur est en marche. Si
le moteur est chaud, attendez qu’il
refroidisse pendant quelques
minutes avant de faire le plein. Le
carburant est inflammable et ses
éclaboussures sur un moteur chaud
peuvent provoquer un incendie.
Indicateurs du niveau de carburant
Les indicateurs du niveau de carburant se
trouvent sur les côtés extérieurs de l’aile
gauche et de l’aile droite.
Soupape d’arrivée de carburant
La soupape d’arrivée
de carburant se trouve
sur le côté intérieur de
l’aile droite. La soupape
peut changer le débit du
carburant des réservoirs
gauche et droit et arrêter
le débit du carburant vers
le moteur. Tournez-la
vers l’arrière pour que
le carburant s’écoule
du réservoir droit .
Tournez-la vers l’avant pour
que le carburant s’écoule
du réservoir gauche . Pour arrêter le débit du
carburant des deux réservoirs, tournez la soupape
vers la droite de l’appareil et placez-la à la position
d’arrêt .
Commande daccélération (b)
Le levier d’accélération est situé sur l’aile
droite de l’appareil. Le régime du moteur
sera maintenu selon le réglage choisi.
Déplacez le levier d’accélération vers
l’avant pour augmenter la vitesse.
Lappareil est conçu pour fonctionner
avec le levier daccélération à la position
RAPIDE (plein régime) lorsque l’appareil
avance et le plateau de coupe est engagé.
Déplacez le levier d’accélération vers
l’arrière pour réduire le régime du moteur.
Commande détrangleur (si équipé) (c)
Le bouton d’étrangleur est situé sur l’aile
droite de l’appareil. Il sert à contrôler le degré
d’ouverture du papillon d’étrangleur. Tirez le
bouton pour actionner létrangleur ou pressez le
bouton pour désactiver l’étrangleur.
Écran ACL de rappels dentretien et compteur
d’heures (d)
Lorsque la clé de contact est déplacée de la
position ARRÊT (STOP) à toute autre position
que celle de démarrage, lécran de rappels
d’entretien affiche brièvement la tension de la
batterie, puis le nombre d’heures d’utilisation de
l’appareil.
Note : WLorsque la clé de contact est déplacée de
la position ARRÊT (STOP), le compteur d’heures
enregistre la durée d’utilisation (le sablier
est
activé), même si le moteur n’a pas été démarré.
Un rappel d’entretien est affiché à l’écran
ACL lorsqu’il faut changer l’huile à moteur ou
lorsqu’il est recommandé de vérifier le filtre
à air. Lécran ACL vous avertit également si le
niveau d’huile est bas ou si la batterie est faible.
Changement d’huile
Lorsqu’un changement d’huile est nécessaire,
l’écran ACL affichera les lettres « CHG », « OIL
» (huile) et « SOON » (bientôt), puis le nombre
d’heures d’utilisation de l’appareil. Laffichage
des lettres « CHG / OIL / SOON » et du nombre
d’heures d’utilisation sera alterné sur l’écran
pendant 7 minutes quand le compteur
d’heures atteindra 50 heures d’utilisation.
Le rappel de changement d’huile s’affiche
toutes les 50 heures d’utilisation. Changez
l’huile à moteur dans le délai indiqué, selon les
instructions de la section Entretien et réglages
de ce manuel.
Batterie faible
Au démarrage,
l’écran ACL affiche
brièvement la tension
de la batterie, puis le
nombre d’heures d’utilisation de l’appareil.
Si la batterie est faible, l’écran ACL affichera
les lettres « LO » et « BATT », puis le nombre
d’heures d’utilisation de l’appareil. Les lettres «
LO / BATT » et le nombre d’heures d’utilisation
apparaîtront sur l’écran si la tension est
inférieure à 11,5 volts. La tension de la batterie
est inférieure à 11 volts si la batterie n’est pas
assez chargée ou si le système de charge du
moteur ne produit pas assez d’ampérage.
Rechargez la batterie selon les instructions de
la section Entretien de ce manuel ou visitez le
centre de service de votre région pour faire
vérifier le système de charge.
F
A
S
T
SLOW
S
T
AR T
RÉGULATEUR
RÉGULATEUR
DE VITESSE
DE VITESSE
FREIN DE
FREIN DE
STATIONNEMENT
STATIONNEMENT
12 SECTION 3 — COMMANDES ET UTILISATION
Vérification du filtre à air
Lorsqu’il est nécessaire
de vérifier le filtre à air,
l’écran ACL affichera
les lettres « CLN »,
« AIR » et « FILT », puis le nombre d’heures
d’utilisation de lappareil. L’affichage des lettres
« CLN / AIR / FILT » et du nombre d’heures
d’utilisation sera alterné sur lécran pendant 7
minutes quand le compteur d’heures atteindra
25 heures d’utilisation. Le rappel d’entretien
du filtre à air saffiche toutes les 25 heures
d’utilisation. Lorsque le rappel d’entretien du
filtre à air coïncide avec celui du changement
d’huile, l’écran affiche d’abord le rappel de
changement d’huile, puis celui du filtre à air.
Ouverture pour interrupteur des phares (e)
Un interrupteur peut être installé. Voir page 25.
Ouverture pour prise de 12 volts (f)
Un interrupteur peut être installé. Voir page 25.
Interrupteur pour bac récupérateur avec
ventilateur (g)
Un interrupteur peut être installé. Voir page 25.
Consignes de sécurité
Veuillez lire, bien comprendre et suivre
toutes les instructions dans ce manuel.
Apprenez à utiliser cet appareil EN TOUTE
SÉCURITÉ pour éviter les blessures graves
ou mortelles. Seules les personnes qui
connaissent bien le fonctionnement de
l’appareil doivent être autorisées à s’en servir.
Familiarisez-vous avec les commandes
avant de démarrer l’appareil ou de l’utiliser.
L’utilisateur doit être assis sur le siège du
conducteur. Le bouton de la prise de force
doit se trouver à la position désengagée et
le frein de stationnement doit être engagé.
Laissez les dispositifs de sécurité en place. Ne
vous approchez pas des pces en mouvement.
PAS DE PASSAGERS ! Éloignez les
spectateurs et les animaux de l’appareil.
Regardez derrière vous et de chaque côté
de l’appareil avant de reculer et en reculant.
N’orientez PAS le déflecteur déjection vers
des personnes. Ne circulez jamais du côté
d’éjection de la tondeuse lorsque le moteur
est en marche. Débrayez la prise de force
si une personne s’approche de l’appareil
lorsque le moteur est en marche.
Dans la mesure du possible, évitez de travailler
sur une pente. N’utilisez pas l’appareil sur une
pente supérieure à 15°. Il est dangereux de
travailler sur une pente supérieure à 15°, car
l’appareil risque de se renverser.
brayez la prise de force, engagez le frein
de stationnement, arrêtez le moteur et retirez
la clé de contact avant de quitter le poste
de conduite. Attendez que toutes les pièces
mobiles sont arrêtées avant d’effectuer toute
opération d’entretien ou de nettoyage.
Évitez les mouvements brusques du volant
de direction au démarrage et à l’arrêt. Tenez
toujours le volant de direction fermement.
Soyez prudent lorsque vous travaillez près
d’une route. Arrêtez l’appareil et laissez
les véhicules passer avant de continuer de
travailler.
N’utilisez pas la tondeuse sans le plateau
de coupe. L’utilisation de l’appareil sans le
plateau de coupe peut modifier l’équilibre
de l’appareil et entraîner son renversement.
Ne travaillez pas sur des surfaces instables
et faites preuve de grande prudence lorsque
vous travaillez sur des surfaces glissantes.
Ralentissez avant de tourner et arrêtez
complètement l’appareil avant d’effectuer
un virage à 360 degrés.
N’arrêtez pas l’appareil et ne le stationnez
pas dans un endroit où se trouvent des
matières combustibles comme de l’herbe
sèche, des feuilles mortes, des débris, etc.
Ne faites pas le plein lorsque le moteur
est en marche ou s’il est chaud. Laissez
refroidir le moteur pendant quelques
minutes avant de faire le plein. Serrez bien
le bouchon du réservoir de carburant.
Interrupteurs de verrouillage de
sécurité
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas l’appareil si un composant du système
de verrouillage est défectueux. Ce système a été cou
pour votre sécurité et votre protection.
Cet appareil est équipé d’un système de
verrouillage de sécurité pour assurer la
protection de l’utilisateur. Si ce système ne
fonctionne pas correctement, n’utilisez pas
l’appareil. Contactez votre concessionnaire Cub
Cadet.
Le système de verrouillage de sécurité
empêche le démarrage du moteur si le
frein de stationnement n’est pas engagé ou
si le levier de la prise de force n’est pas à la
position débrayée.
Le moteur s’arrête automatiquement si le
conducteur quitte le poste de conduite
sans engager le frein de stationnement.
Avant d’utiliser votre appareil
1. Lisez attentivement ce manuel avant
d’utiliser l’appareil pour vous familiariser
avec ses caractéristiques et son
fonctionnement. Ce manuel a été préparé
pour vous indiquer comment utiliser et
entretenir votre appareil.
2. Utilisez de l’essence propre, fraîche et sans
plomb avec un indice d’octane de 87 ou
plus et un maximum de 10 % d’éthanol.
Remplissez le réservoir jusqu’à 1’’ du haut
du réservoir. NE FAITES PAS DÉBORDER
LE RÉSERVOIR. Laissez de l’espace pour la
dilatation du carburant.
3. Il est recommandé d’utiliser de l’essence
sans plomb pour réduire les émissions
nocives et les dépôts dans les chambres
de combustion. L’essence au plomb est
déconseillée et ne doit pas être utilisée
dans les régions où les émissions de gaz
polluants sont réglementées.
Note : Achetez de l’essence en petites
quantités. N’utilisez pas de lessence
de la saison précédente pour réduire la
formation de dépôts dans le système
d’alimentation.
4. Lessence-alcool (comprenant jusqu’à
10 % d’alcool éthylique et 90 % d’essence
sans plomb en volume) est un carburant
approuvé. Les autres mélanges d’essence
et dalcool ne sont pas approuvés.
5. Les mélanges de méthyl tert-butyl éther
(MTBE) et d’essence sans plomb (jusqu’à
un maximum de 15 % de MTBE en volume)
sont approuvés. Les autres mélanges
d’alcool et déther ne sont pas approuvés.
6. Vérifiez le niveau d’huile dans le moteur.
Consultez la notice d’utilisation du moteur
pour plus d’instructions sur la vérification
du niveau d’huile à moteur.
7. Vérifiez l’élément du filtre à air au besoin.
8. Vérifiez la pression des pneus. La pression
recommandée est indiquée sur le flanc du
pneu.
Note : Les pneus neufs sont surgonflés pour
faciliter l’installation des talons sur la jante.
9. Vérifiez que tous les écrous, tous les
boulons et toutes les vis sont bien serrés.
10. Vérifiez la tension des courroies
d’entraînement du plateau de coupe.
a. Retirez le couvercle du plateau de coupe.
b. Un mécanisme à ressort contrôle la
tension des courroies d’entraînement du
plateau de coupe et s’ajuste par rapport
à l’étirement et l’usure des courroies.
c. Vérifiez que les courroies ne sont pas
entaillées ou excessivement usées.
Remplacez-les si nécessaire.
d. Replacez le couvercle du plateau de coupe.
11. Vérifiez si le plateau de coupe est de
niveau. Il est correctement ajusté lorsqu’il
est de niveau latéralement. Lavant du
plateau de coupe doit être de ¼’’ plus bas
que larrière. Consultez la section Entretien
et réglages pour les instructions de mise à
niveau du plateau de coupe.
12. Lubrifiez tous les points de pivotement
mentionnés dans la section Entretien et
réglages.
13. Ajustez le siège du conducteur pour assurer
un confort maximum, une bonne visibilité et
une maîtrise complète de l’appareil.
Démarrage du moteur
AVERTISSEMENT
Cet appareil est équipé d’un système de verrouillage
de sécurité pour assurer la protection de l’utilisateur.
N’utilisez pas l’appareil si un composant du système de
verrouillage est défectueux. Vérifiez régulièrement le bon
fonctionnement du système de verrouillage de sécurité.
AVERTISSEMENT
Par mesure de sécurité, l’utilisateur doit être installé
sur le siège du conducteur pour démarrer le moteur.
1. Ouvrez la soupape d’arrivée de carburant
et sélectionnez un des deux réservoirs.
2. Installez-vous sur le siège du conducteur
et assurez-vous que les deux pédales de
déplacement sont à la position neutre.
3. Engagez le frein de stationnement.
4. Vérifiez que la prise de force est débrayée.
13SECTION 3 — COMMANDES ET UTILISATION
5. Placez le levier d’accélération à la position
DÉMARRAGE et le bouton d’étrangleur (si équipé)
à la position ÉTRANGLEUR.
Note : Il n’est pas nécessaire d’étrangler le
moteur s’il est déjà chaud.
6. Tournez la clé de contact dans le sens horaire
à la position de démarrage et relâchez-la
dès que le moteur démarre. Toutefois,
n’essayez pas de démarrer le moteur pendant
plus de 10 secondes à la fois. Si le moteur ne
démarre pas dans ce laps de temps, tournez
la clé à la position ART (OFF) et attendez
au moins 30 secondes pour permettre au
démarreur de refroidir. Puis, essayez de
nouveau. Si après plusieurs tentatives le
moteur ne démarre pas, n’essayez plus de
le démarrer avec létrangleur fermé car cela
peut noyer le moteur et rendre le démarrage
plus difficile.
7. Lorsque le moteur est en marche, placez le
levier d’accélération à la position RAPIDE
et le bouton détrangleur à la position
désengagée (OFF)
.
Démarrage par temps froid
Pour démarrer le moteur lorsque la température
est près ou au-dessous du point de congélation,
utilisez une huile à moteur qui présente la
viscosité appropriée et vérifiez que la batterie
est complètement chargée. Démarrez le moteur
comme suit :
1. Assurez-vous que la batterie est en bon état.
Une batterie réchaufe a une plus grande
capacité de démarrage qu’une batterie froide.
2. Utilisez du carburant frais, approprié pour
l’hiver. Le carburant pour l’hiver est plus
volatile pour faciliter le démarrage. N’utilisez
pas lessence de la saison précédente.
3. Pour démarrer le moteur, suivez les
instructions de la sous-section Démarrage
du moteur.
Démarrage du moteur à l’aide de câbles de
démarrage
AVERTISSEMENT
Les batteries contiennent de l’acide sulfurique et
peuvent dégager des gaz explosifs. Assurez-vous que la
zone de travail est bien aérée, portez des gants et des
lunettes de protection et évitez de produire des flammes
et des étincelles ps de la batterie.
Si la charge de la batterie est insuffisante pour
faire démarrer le moteur, rechargez la batterie. Si
vous n’avez pas de chargeur de batterie, utilisez
une batterie d’appoint pour démarrer le moteur.
Branchez la batterie d’appoint comme suit :
1. Branchez l’extrémité d’un câble à la borne
positive de la batterie déchargée, puis
branchez l’autre extrémité du câble à la
borne positive de la batterie d’appoint.
2. Branchez lextrémité de l’autre câble à la
borne négative de la batterie d’appoint,
puis branchez l’autre extrémité de ce câble
au châssis de l’appareil, le plus loin possible
de la batterie.
3. Démarrez le moteur de lappareil selon
les instructions de démarrage normal
précédentes. Débranchez ensuite les câbles
de démarrage dans l’ordre inverse de leur
branchement.
4. Faites vérifier et réparer le système électrique
de l’appareil dès que possible pour ne pas
avoir à recharger la batterie de nouveau.
Arrêt du moteur
1. Poussez le bouton de la prise de force à la
position désengagée.
2. Engagez le frein de stationnement.
3. Placez le levier d’accélération à la position
LENTE et faites tourner le moteur au
ralenti pendant une minute.
4. Tournez la clé de contact à la position
ARRÊT (STOP) et retirez la clé du
commutateur d’allumage.
Note : Lorsque lappareil est laissé sans
surveillance, retirez toujours la clé du
commutateur d’allumage pour éviter un
démarrage accidentel ou la décharge de la
batterie.
5. Fermez la soupape d’arrivée de carburant.
Utilisation de l’appareil
AVERTISSEMENT
Toute personne qui utilise l’appareil pendant plus de
deux (2) heures doit porter des protecteurs doreilles.
AVERTISSEMENT
Évitez les départs et les arrêts brusques ainsi que
l’excès de vitesse.
1. Désengagez le frein de stationnement.
Placez le levier d’accélération à la position
RAPIDE
.
2. Pour vous déplacer en marche avant,
appuyez doucement sur la pédale de
marche avant (a) jusqu’à ce que vous
atteigniez la vitesse désirée. Voir Figure 3-1.
(b)
(c)
(a)
(d)
Figure 3-1
3. Pour ralentir ou arrêter lappareil, relâchez
la pédale de marche avant (a) ou la pédale
de marche arrière (b). Pour engager le frein
de stationnement, appuyez sur la pédale de
frein (c), appuyez sur la pédale du frein de
stationnement / régulateur de vitesse (d) et
relâchez la pédale de frein.
4. Pour utiliser le régulateur de vitesse :
a. Appuyez sur la pédale de marche avant
b.
Maintenez la vitesse désirée et appuyez
sur la pédale du frein de stationnement
/
régulateur de vitesse (d). Relâchez ensuite
la pédale de marche avant (a) pour activer
le régulateur de vitesse.
5. Pour désactiver le régulateur de vitesse,
appuyez sur la pédale de frein (c) ou sur la
dale de marche avant (a).
Note : Les pédales de marche avant (a) et
de marche arrière (b) ne doivent pas être
utilisées lorsque le frein est partiellement
engagé. Lorsque le frein de stationnement
est engagé, la courroie d’entraînement
est désengagée. Cependant, si le frein de
stationnement est partiellement engagé, les
freins, ainsi que la courroie d’entraînement,
demeurent engagés. Si vous utilisez les
dales de marche avant et de marche arrière
pendant que le frein de stationnement
est partiellement engagé, vous risquez de
gravement endommager la transmission
6. Pour vous déplacer en marche arrière,
regardez d’abord derrière vous, puis
appuyez doucement sur la pédale de
marche arrière (b) avec l’avant du pied (et
NON avec le talon) jusqu’à ce que vous
atteigniez la vitesse désirée. Voir Figure 3-1.
ATTENTION
NE changez PAS de direction lorsque l’appareil est en
mouvement. Effectuez un arrêt complet avant de changer
de direction (de la marche avant à la marche arrière ou vice
versa).
AVERTISSEMENT
Ne quittez pas le poste de conduite sans avoir débrayé la
prise de force et engagé le frein de stationnement. Arrêtez
le moteur et retirez la clé de contact si vous laissez l’appareil
sans surveillance.
Utilisation sur une pente
Consultez l’inclinomètre à la page 7 pour
déterminer s’il est dangereux de travailler sur
une pente.
AVERTISSEMENT
Ne travaillez pas sur une pente supérieure à 20°/35 %
(soit une dénivellation de 3½ pieds tous les 10 pieds).
Lappareil peut se renverser, ce qui peut entrner de
graves blessures.
Tondez à travers la pente, et non en
remontant et en descendant la pente.
Faites très attention lorsque vous changez
de direction sur une pente.
Faites attention aux trous, aux ornières,
aux bosses, aux roches et à tout autre objet
non visible. L’appareil peut se renverser
sur un terrain accidenté. Les herbes hautes
peuvent cacher des obstacles.
Évitez de faire des virages sur une pente;
si cela est absolument nécessaire, faites
un virage lentement et progressivement
en remontant la pente. Un virage effectué
sur une pente augmente le risque de
renversement de l’appareil.
Évitez de vous arrêter sur une pente. Si
vous devez absolument vous arrêter en
remontant une pente, redémarrez et
avancez doucement et prudemment pour
éviter le renversement de l’appareil.
14 SECTION 3 — COMMANDES ET UTILISATION
Utilisation de la prise de force
Procédez comme suit pour embrayer la prise
de force :
Note : Pendant la période de rodage de l’appareil,
laissez le moteur réchauffer avant dembrayer la
prise de force pour emcher le moteur de caler.
La période de rodage varie selon le moteur.
1. Placez le levier d’accélération à la position
RAPIDE .
2. Embrayez la prise de force.
3. Demeurez assis sur le siège du conducteur
en tout temps. Le moteur s’arrêtera si vous
quittez le poste de conduite sans avoir
débrayé la prise de force.
Utilisation du plateau de coupe
AVERTISSEMENT
Débarrassez la zone de travail de tout débris, bâton,
caillou, fil électrique et de tout autre objet qui peut
être projeté par les lames rotatives.
Note : N’engagez pas le plateau de coupe
lorsqu’il est abaissé sur l’herbe qui n’a pas
été coue. La courroie trapézoïdale et
l’embrayage de la prise de force risquent de
s’user prématurément. Relevez le plateau
de coupe à la plus haute position de coupe
ou déplacez l’appareil sur une surface non
gazonnée avant dengager le plateau de coupe.
1. Tondez à travers la pente, et non en
remontant et en descendant la pente. Lorsque
vous travaillez sur une pente, commencez au
pied de la pente et travaillez en remontant
pour effectuer les virages en montée.
2. Au premier passage, choisissez un point de
repère de l’autre côté de la zone à tondre.
3. Placez le levier d’accélération à la position
RAPIDE et embrayez la prise de force.
4. Abaissez le plateau de coupe à la position
désirée à l’aide du levier de relevage du
plateau de coupe.
5. Appuyez doucement sur la pédale de
marche avant pour faire avancer l’appareil
et dirigez-le vers le point de repère choisi.
Note : La vitesse de déplacement de l’appareil
aura un effet sur la qualité de la tonte.
Travailler à pleine vitesse nuira à la qualité de
la tonte. Contrôlez la vitesse de déplacement
à l’aide des pédales de déplacement.
6. Lorsque vous êtes près de votre point
de repère, ralentissez ou arrêtez
complètement l’appareil avant d’effectuer
le virage. Effectuez un demi-tour, à moins
qu’un virage à 360 degrés soit nécessaire.
7. Alignez l’appareil sur le passage précédent et
chevauchez ce passage sur environ 3”.
8. Continuez à travailler en alignant l’appareil
sur chaque passage précédent.
9. Pour éviter la formation de sillons, changez
la direction de tonte de 45 degrés à chaque
tonte ultérieure.
AVERTISSEMENT
Soyez prudent lorsque vous traversez une allée
recouverte de gravier. Débrayez la prise de force et
relevez le plateau de coupe à la plus haute position
(position de transport) avant de traverser une allée.
Note : Si, pour une raison quelconque,
vous devez immobiliser l’appareil sur une
surface gazonnée, procédez toujours
comme suit :
Assurez-vous que les pédales de
déplacement sont à la position neutre.
Engagez le frein de stationnement.
Arrêtez le moteur et retirez la clé de
contact.
Vous minimiserez ainsi le risque
de brûler la pelouse avec les gaz
d’échappement du moteur en marche.
Levier de relevage du plateau de coupe
Procédez comme suit pour ajuster la hauteur
du plateau de coupe :
1. Pressez le bouton du levier de relevage du
plateau de coupe (a), placez le levier à la
plus haute position (position de transport),
accrochez le crochet sur l’index de la
hauteur du plateau de coupe (b), puis
retirez la goupille (c). Voir Figure 3-2.
(c)
(a)
(b)
Figure 3-2
2. Insérez la goupille dans le trou correspondant
à la hauteur de coupe désirée (d). Tournez la
goupille pour la verrouiller (e). Voir Figure 3-3.
(d)
(e)
Figure 3-3
3. Pressez le bouton du levier de relevage
du plateau de coupe (f), relevez le levier
légèrement pour le décrochez de l’index,
puis placez-le dans le trou correspondant
à la hauteur de coupe désirée (g). Voir
Figure 3-4.
(g)
(f)
Figure 3-4
Note : Assurez-vous que le plateau de coupe est
bien fixé en position et que la goupille est bien
insérée dans la barre de réglage de hauteur du
plateau de coupe.
Note : Le levier de relevage du plateau de coupe
doit toujours se trouver au-dessus de la goupille.
15
Entretien 4
Laissez refroidir l’appareil dans une aire
ouverte avant de le nettoyer.
N’utilisez pas deau pour nettoyer l’appareil
sauf pour nettoyer la surface intérieure du
plateau de coupe. Les roulements de fusée,
le système électrique et le moteur pourraient
être endommagés, ce qui pourrait causer
des défaillances prématurées. Vous pouvez
utiliser de l’air comprimé ou un souffleur à
feuilles pour nettoyer l’appareil.
Nettoyez autour du collecteur d’échappement
et des fusibles, le câblage électrique et les
faisceaux, le tuyau du silencieux, le pare-
chaleur du silencieux, les grilles d’entrée d’air
du moteur et les ailettes de refroidissement,
entre autres. Voir Figure 4-1.
Figure 4-1
1. Débrayez la prise de force, engagez le frein
de stationnement et arrêtez le moteur.
2. Rincez le dessous du plateau avec un
boyau d’arrosage.
Note : Ne laissez en aucun cas le boyau
d’arrosage sous le plateau et près des pièces
mobiles.
3. Après avoir nettoyé le plateau de coupe,
retournez au poste de conduite et embrayez
la prise de force. Faites fonctionner le plateau
pendant au moins deux minutes pour que la
surface intérieure du plateau de coupe puisse
bien sécher.
Nettoyage du tracteur
AVERTISSEMENT
Si l’appareil vient d’être utilisé, les surfaces en métal, le
moteur et le silencieux seront chauds. Laissez le moteur
refroidir pendant au moins cinq minutes. Soyez prudent
pour éviter des brûlures.
L’appareil doit être nettoyé après chaque
utilisation et un nettoyage supplémentaire
peut être nécessaire dans certaines conditions,
comme des conditions de sécheresse ou après
le déchiquetage.
Enlevez régulièrement les accumulations de
débris sous l’appareil pour maintenir son bon
fonctionnement et pour réduire les risques
d’incendie. Suivez les instructions ci-dessous
et communiquez avec votre concessionnaire
agréé si vous avez des questions.
Note : Ce manuel de l’utilisateur se rapporte
à plusieurs modèles. Les caractéristiques
peuvent varier selon le modèle. Certaines
caractéristiques décrites dans ce manuel
peuvent ne pas s’appliquer à tous les moles.
Votre appareil peut difrer du modèle illustré.
Entretien
AVERTISSEMENT
Avant deffectuer un réglage ou une réparation, débrayez
la prise de force, placez les deux barres de conduite à
la position neutre, artez le moteur et retirez la clé de
contact pour emcher tout démarrage accidentel.
Entretien de l’appareil après son
utilisation
Après chaque utilisation, effectuez les étapes
ci-dessous pour garder votre appareil en bon état
de fonctionnement et prolonger sa durée de vie.
DANGER
Le non-respect de ces instructions peut entraîner de
graves blessures et endommager l’appareil.
Nettoyage du dessous du plateau de coupe
Enlevez les débris d’herbe coupée sous
le plateau de coupe pour empêcher
l’accumulation de produits chimiques corrosifs.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le déflecteur d’éjection n’est pas
orienté vers des personnes, des maisons, des garages,
des véhicules, etc.
Calendrier d’entretien
Avant chaque utilisation Toutes les 10 heures Toutes les 25 heures Avant le remisage
Vérifi er le niveau de carburant
Inspecter les boyaux hydrauliques pour déceler des fuites
Véri er l’état et la pression des pneus
Véri er la courroie d’entraînement hydrostatique, la courroie de
la prise de force et la courroie du plateau de coupe
Véri er les lames et s’assurer que les boulons sont bien serrés
Véri er le bon fonctionnement des interrupteurs de sécurité
Véri er le niveau de fl uide dans le réservoir dexpansion d’huile
de la transmission
Véri er/nettoyer la grille dente d’air du moteur et les ailettes
de refroidissement *

Véri er/nettoyer le collecteur déchappement, le tuyau
d’échappement et les pare-chaleurs du silencieux *

Véri er/nettoyer le dessus et le dessous du plateau de coupe, le
dessous des couvercles de fusée et la zone autour des courroies *

ri er/nettoyer la zone autour des fusibles, du câblage électrique et
des faisceaux *

Véri er/nettoyer les essieux ainsi que la zone autour de la
transmission et du ventilateur *

Lubri er les points de pivotement et la tringlerie
16 SECTION 4— ENTRETIEN
Nettoyez la partie supérieure du plateau
de coupe, la partie sous le couvercle des
fusées et la partie autour des courroies.
Voir Figure 4-2.
Figure 4-2
Gardez l’essieu ainsi que la partie autour de
la transmission et du ventilateur propres.
Voir Figure 4-3.
Les roues ne sont pas montrées
Figure 4-3
Les débris peuvent saccumuler n’importe
où sur le tracteur, surtout sur les surfaces
horizontales. Un nettoyage supplémentaire
peut être nécessaire après le déchiquetage
ou dans des conditions de sécheresse.
Les débris peuvent s’accumuler en cas
de fuites de carburant, de fuites d’huile
ou d’excédent de lubrifiant. Faites
immédiatement les réparations et nettoyez
l’huile et le carburant répandus pour
réduire les risques d’incendie.
Nettoyez l’appareil après chaque utilisation
et avant le remisage. De plus, ne coupez pas
l’herbe très haute (mesurant 10” ou plus),
l’herbe sèche (par exemple, le pâturage),
ou les tas de feuilles sèches. L’herbe ou les
feuilles sèches peuvent s’accumuler sous le
plateau de coupe, entrer en contact avec
le tuyau d’échappement du moteur et
provoquer un incendie.
Remisage de lappareil
Laissez refroidir l’appareil dans une aire
ouverte avant de le remiser.
Ne remisez pas l’appareil près de matières
inflammables (bois, vêtements ou
produits chimiques), de flammes nues ou
des sources d’inflammation (fournaise,
chauffe-eau ou élément chauffant).
Retirez les matières combustibles de
l’appareil avant de lentreposer. Videz les
bacs récupérateurs ou les contenants.
Si l’appareil est doté d’une soupape d’arrêt,
fermez-la toujours avant de transporter ou
d’entreposer l’appareil.
Vérifiez régulièrement le système
d’alimentation (les conduits, le réservoir, le
bouchon et les raccords) pour déceler les
fissures et les fuites. Effectuez les réparations
nécessaires et nettoyez au besoin.
Moteur
Consultez la notice d’utilisation du moteur
pour toutes les instructions, les spécifications,
les procédures et les intervalles d’entretien du
moteur.
Changement de l’huile à moteur et du filtre
à huile
AVERTISSEMENT
Si l’appareil vient d’être utilisé, les surfaces en métal,
le moteur et le silencieux seront chauds. Soyez très
prudent pour éviter les brûlures.
Maintenez le niveau d’huile tel qu’il est indiqué
dans la notice d’utilisation du moteur. Assurez-
vous de ne pas laisser l’huile se répandre sur les
courroies.
Procédez comme suit pour effectuer un
changement d’huile :
1. Laissez le moteur en marche pendant
quelques minutes pour que l’huile du
moteur se réchauffe. Lhuile chaude
s’écoule plus facilement et évacue plus
d’impuretés. Soyez prudent pour ne pas
vous brûler avec l’huile chaude.
2. Repérez le boyau de vidange d’huile sur le
moteur. Voir Figure 4-4.
Figure 4-4
3. Retirez le boyau de l’attache qui le fixe au
châssis.
4. Placez l’extrémité libre du boyau de
vidange d’huile dans un récipient d’une
capacité d’un minimum de 2,5 litres pour
recueillir l’huile usée.
Note : Évitez de renverser de l’huile sur le
silencieux.
5. Tenez l’extrémité libre du boyau de
vidange d’huile au-dessus du récipient,
puis dévissez le bouchon à tête carrée du
boyau. Voir Figure 4-1. Vidangez l’huile du
moteur dans le récipient.
6. Après avoir vidangé l’huile, essuyez
l’excédent d’huile du boyau de vidange.
Vissez le bouchon à tête carrée sur le
raccord du boyau de vidange et serrez-le
bien.
7. Le filtre à huile se trouve sur le support
du filtre à huile sous l’aile droite. Voir
Figure 4-5.
Figure 4-5
8. Mettez un chiffon sous le filtre pour absorber
toute huile résiduelle et tournez le filtre à
gauche pour le retirer.
9. Appliquez une mince couche d’huile sur le
joint torique. Puis, placez le filtre neuf sur le
support et tournez-le vers la droite jusqu’à
ce qu’il s’enclenche.
10. Remplissez le moteur d’huile fraîche.
Consultez la notice d’utilisation du moteur
pour plus d’informations sur la quantité et le
type d’huile à moteur.
11. Mettez le moteur en marche pour remplir
le filtre d’huile. Arrêtez le moteur et vérifiez
le niveau d’huile. Si nécessaire, ajoutez de
l’huile jusqu’à ce que le niveau d’huile soit à la
marque PLEIN (FULL).
12. Replacez le boyau sur l’attache qui le fixe au
châssis.
Lubrification
AVERTISSEMENT
Avant de lubrifier, de réparer ou d’inspecter l’appareil,
débrayez toujours la prise de force, engagez le frein de
stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé de
contact afin d’empêcher un démarrage accidentel.
Points de pivotement et tringlerie
Lubrifiez tous les points de pivotement
du système d’entraînement, du frein de
stationnement et de la tringlerie de relevage avec
de l’huile légère au moins une fois par saison.
Roues
Les essieux des roues du plateau de coupe sont
équipés de raccords de graissage (a). Toutes les
25 heures d’utilisation, lubrifiez chaque raccord
de graissage à l’aide d’un pistolet de graissage
rempli de graisse tout usage N
o
2.
Figure 4-6
I
n
s
t
a
l
l
e
r
R
e
t
i
r
e
r
17SECTION 4 — ENTRETIEN
Nettoyage des poulies de fusée
Une fois par mois, retirez les couvercles des
courroies pour nettoyer les poulies de fusée et la
courroie trapézoïdale de toute accumulation de
débris. Nettoyez-les plus souvent si vous tondez
l’herbe haute ou sèche. Retirez les écrous papillon
(a) avant denlever le couvercle des courroies (b).
Pneus
Vérifiez la pression des pneus chaque semaine
ou toutes les 50 heures d’utilisation. Gardez les
pneus gonflés aux pressions recommandées. Une
pression inadéquate réduit la durée de vie des
pneus et cause une coupe irrégulière. La pression
recommandée est indiquée sur le flanc du pneu.
Suivez les conseils ci-dessous :
Ne gonflez pas un pneu à une pression
supérieure à celle indiquée sur le flanc du pneu.
Ne regonflez pas un pneu qui a roulé à plat ou
un pneu très sous gonflé. Faites examiner le
pneu par un mécanicien qualifié.
Informations sur la batterie
AVERTISSEMENT
En cas déclaboussures accidentelles d’électrolyte dans les
yeux ou sur la peau, rincez la zone affece imdiatement
avec de l’eau propre et froide. Si le malaise persiste,
consultez immédiatement un médecin.
Si vous recevez de l’électrolyte sur vos vêtements, lavez-les
à l’eau froide. Neutralisez ensuite lélectrolyte avec
une solution d’ammoniac et d’eau ou une solution de
bicarbonate de soude et deau.
Ne branchez (et ne débranchez) JAMAIS les pinces du
chargeur de batterie lorsque le chargeur est sous tension, car
cela peut provoquer des étincelles.
Gardez la batterie loin des flammes et des sources
d’étincelles (cigarettes, allumettes, briquets). Les gaz
produits pendant la charge sont inflammables.
Par mesure de précaution supplémentaire, chargez toujours
la batterie dans un endroit aéré.
Prenez soin de protéger vos yeux, votre peau et vos
vêtements lorsque vous manipulez une batterie.
Les batteries contiennent de l’acide sulfurique et peuvent
dégager des gaz explosifs. Soyez très prudent lorsque vous
manipulez une batterie. Gardez les batteries hors de pore
des enfants.
Entretien de la batterie
La batterie est remplie d’électrolyte et scellée
à l’usine. Cependant, même une batterie
« sans entretien » demande un peu d’entretien
de temps à autre pour assurer son cycle de vie
complet.
Vaporisez les bornes et les fils exposés
avec un scellant approprié ou appliquez
une mince couche de graisse ou de gelée
de pétrole sur les bornes pour les protéger
contre la corrosion.
Assurez-vous que les câbles et les bornes de la
batterie sont toujours propres et non corrodés.
Évitez de faire basculer la batterie.
Lélectrolyte peut s’échapper de la batterie
même si la batterie est scellée.
AVERTISSEMENT
Les batteries contiennent de l’acide sulfurique et
peuvent dégager des gaz explosifs. Soyez ts prudent
lorsque vous manipulez une batterie. Gardez les
batteries hors de pore des enfants.
Entreposage de la batterie
1. Lorsque vous entreposez l’appareil pour
une longue période, débranchez le câble
négatif de la batterie. Il n’est pas nécessaire
de retirer la batterie.
2. Toutes les batteries se déchargent pendant
le remisage. Gardez l’extérieur de la
batterie (surtout la partie supérieure)
propre. Une batterie sale se décharge plus
rapidement.
3. La batterie doit être complètement chargée
avant d’être remisée. Une batterie déchargée
gèle plus rapidement qu’une batterie chargée.
Une batterie complètement chargée se
conserve plus longtemps à des températures
basses qu’à des températures élevées.
4. Rechargez la batterie avant de vous en
servir. L’appareil peut démarrer, mais le
système de charge du moteur peut ne pas
recharger la batterie complètement.
Retrait de la batterie
1. Faites glisser le siège complètement vers
l’avant.
2. Retirez le boulon hexagonal qui fixe la tige de
retenue de la batterie au châssis. Faites pivoter
la tige de retenue de la batterie vers le haut et
retirez la batterie. Voir Figure 4-7
Figure 4-7
3. Retirez la vis d’assemblage et l’écrou qui
fixent le câble négatif (noir) à la borne
négative de la batterie (indiquée NÉG).
Placez le câble loin de la borne négative de
la batterie.
4. Retirez la vis d’assemblage et l’écrou qui
fixent le câble positif (rouge) à la borne
positive de la batterie (indiquée POS).
5. Enlevez la batterie avec précaution.
Note : Sur certains modèles, il peut être
nécessaire de glisser la batterie vers la
gauche ou vers la droite pour la retirer.
6. Pour installer la batterie, suivez les étapes
ci-dessus dans lordre inverse.
Utilisation des tiges de dérivation des
transmissions
Les deux transmissions hydrostatiques sont
équipées de tiges de dérivation qui vous
permettent de déplacer manuellement
l’appareil sur de courtes distances (en cas de
panne, etc.).
AVERTISSEMENT
Ne remorquez pas l’appareil, même si les tiges de
dérivation sont engagées, car la transmission peut subir de
graves dommages.
1. Repérez les tiges de dérivation des
transmissions qui se trouvent à l’arrière de la
tondeuse, près du côté intérieur de chaque
pneu arrière. Voir Figure 4-8.
(a) (b)
Figure 4-8
2. Pour déplacer l’appareil manuellement
sans le démarrer, engagez les tiges de
dérivation des transmissions qui se
trouvent à l’arrière, de chaque côté de
l’appareil. Pour les engager, tirez sur
chaque tige (a) et accrochez la tige dans le
trou (b) pour la fixer. Voir Figure 4-8.
Note : Lappareil ne fonctionnera pas si les
tiges de dérivation sont engagées.
3. Après avoir déplacé l’appareil, effectuez les
étapes (a) et (b) dans l’ordre inverse pour
désengager les deux tiges de dérivation.
Voir Figure 4-8.
Transmission hydrostatique
Votre tondeuse à rayon de braquage zéro
est équipée de deux pompes intégrées aux
transmissions hydrostatiques. Elles sont
scellées et n’exigent pas dentretien. Ce modèle
est doté d’un réservoir d’expansion de l’huile
de transmission. Dans des conditions normales
de fonctionnement, vous n’avez pas à vérifier
le niveau d’huile ni à ajouter de l’huile. Pour
vérifier le niveau d’huile, procédez de la façon
suivante :
AVERTISSEMENT
Vérifiez le niveau d’huile AVANT de démarrer l’appareil,
cest-à-dire lorsque l’huile de la transmission est froide.
1. Nettoyez le bouchon du réservoir et la
zone autour du bouchon pour que les
débris ne contaminent pas l’huile. Voir
Figure 4-9.
Figure 4-9
18 SECTION 4— ENTRETIEN
2. Tournez le bouchon dans le sens anti-
horaire pour le retirer, puis vérifiez le
niveau d’huile. Il doit y avoir de l’huile au
fond de la cuvette, cependant le niveau
d’huile NE doit PAS dépasser la marque
PLEIN FROID (FULL COLD). Voir Figure 4-9.
NE REMPLISSEZ PAS CE RÉSERVOIR.
3. S’il est nécessaire d’ajouter de l’huile en raison
d’une fuite, ajoutez de l’huile 20W50 dans le
réservoir jusqu’à ce que le niveau d’huile soit à
la marque PLEIN FROID (FULL COLD). Replacez
le bouchon et serrez-le bien.
Note : Avant la première utilisation, le niveau
d’huile dans le réservoir peut dépasser le
niveau maximal en raison de la présence d’air
dans les boyaux. Lorsque l’appareil est utilisé,
l’air se dégagera des boyaux et le niveau
d’huile reviendra au niveau maximal.
Remisage de lappareil
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une
longue période (de 30 jours à environ six
mois), préparez-le pour le remisage. Remisez
l’appareil dans un endroit sec et bien protégé.
Si vous lentreposez à l’extérieur, couvrez
l’appareil (y compris les pneus) pour le
protéger des intempéries. Procédez comme
suit pour remiser l’appareil :
1. Changez l’huile à moteur et remplacez le
filtre en suivant les instructions fournies
dans la notice d’utilisation du moteur.
AVERTISSEMENT
N’entreposez jamais l’appareil avec du carburant dans
un endroit mal aéré ou à l’intérieur, car les vapeurs de
carburant pourraient entrer en contact avec une flamme
nue, une étincelle ou une veilleuse comme celle d’une
fournaise, d’un chauffe-eau, d’une sécheuse, etc.
2. Si l’appareil est remisé pendant 30 jours
ou plus :
a. Pour éviter le mauvais fonctionnement
du moteur et la formation de dépôts
de gomme dans le carburateur,
vidangez complètement le système
d’alimentation ou ajoutez un
stabilisateur au carburant.
AVERTISSEMENT
Pendant l’entreposage, le carburant dans le réservoir
risque de se détériorer et de causer de graves
problèmes de démarrage.
b. Utilisez un stabilisateur de carburant
lorsque l’appareil est remisé pour une
période de 30 à 90 jours :
Lisez les instructions et les
recommandations du fabricant du
produit.
Ajoutez la quantité adéquate de
stabilisateur à lessence propre et
fraîche en fonction de la capacité
(approximativement 3 gallons) du
système d’alimentation.
Remplissez le réservoir de carburant
avec le carburant traité et faites
fonctionner le moteur pendant deux à
trois minutes pour que le carburant se
répande dans le carburateur.
c. Vidangez le système dalimentation si
l’appareil est entreposé pour plus de
90 jours :
Avant de remiser lappareil, assurez-
vous de vider le réservoir de carburant.
Faites fonctionner le moteur jusqu’à
ce qu’il cale. Utilisez létrangleur pour
faire fonctionner le moteur jusqu’à ce
que le réservoir de carburant soit vide.
Consultez la notice d’utilisation du
moteur pour les instructions sur la
vidange de carburant.
3. Nettoyez bien le moteur et lappareil.
4. Nettoyez et rechargez la batterie.
Débranchez le câble négatif de la batterie
pour empêcher sa décharge. Rechargez
la batterie régulièrement pendant
l’entreposage.
Note : Retirez la batterie de l’appareil si elle
est exposée à des températures inférieures
à zéro pendant de longues périodes. Rangez
la batterie dans un endroit frais et sec où la
température ambiante est supérieure à zéro.
5. Lubrifiez tous les points de lubrification.
Note : Il n’est pas conseillé d’utiliser une
laveuse à pression ou un boyau de jardinage
pour nettoyer la tondeuse. Les composants
électriques, les fusées, les poulies, les
roulements ou le moteur peuvent être
endommagés. Le nettoyage à l’eau réduit la
durée de vie et la performance de lappareil.
Remise en service de lappareil
1. Vérifiez l’huile à moteur.
2. Chargez la batterie. Gonflez les pneus à la
pression recommandée.
3. Remplissez le réservoir avec du carburant
propre et frais.
4. Démarrez le moteur et laissez-le tourner
pendant quelques minutes pour vous
assurer qu’il fonctionne correctement.
5. Conduisez l’appareil sans aucune charge
pour vous assurer que tous les systèmes
fonctionnent correctement.
Réglages
AVERTISSEMENT
Arrêtez le moteur, retirez la clé de contact et engagez le frein
de stationnement avant d’effectuer un réglage. Lorsque
vous manipulez une lame, portez des gants épais pour
protéger vos mains.
Mise à niveau du plateau de coupe
Note : Vérifiez la pression des pneus de
l’appareil avant de faire une mise à niveau du
plateau de coupe. Consultez la sous-section
Pneus pour plus de renseignements.
Mise à niveau latérale du plateau de coupe
Note : Vérifiez la pression des pneus avant de
faire une mise à niveau du plateau. Consultez la
sous-section Pneus pour plus de renseignements
sur la pression des pneus. Effectuez toujours la
mise à niveau latérale du plateau de coupe avant
d’effectuer la mise à niveau de l’avant à l’arrière.
Si le plateau de coupe tond de manière inégale,
effectuez un réglage latéral du plateau de coupe.
Si nécessaire, effectuez le réglage comme suit :
1. Stationnez l’appareil sur une surface plane
et solide, puis placez le levier de relevage du
plateau de coupe dans la position centrale.
Faites pivoter les deux lames de façon à ce
qu’elles soient perpendiculaires à l’appareil.
2. Mesurez la distance entre l’extrémi
extérieure de la lame gauche et le sol ainsi
que la distance entre l’extrémité exrieure
de la lame droite et le sol. Les deux
mesures doivent être égales. Si elles ne le
sont pas, passez à l’étape suivante.
3. Desserrez l’écrou inférieur (a) situé sur la
barre ajustable (b) qui est fixée au bras de
relevage (c) pour abaisser le plateau de coupe,
puis serrez l’écrou supérieur (d) pour fixer le
plateau de coupe. Desserrez l’écrou supérieur
(d) et serrez l’écrou inférieur (a) pour fixer le
plateau de coupe. Voir Figure 4-10.
(d)
(a)
(b)
(c)
Figure 4-10
4. Le plateau de coupe est mis à niveau
correctement lorsque les deux mesures
sont égales.
Mise à niveau de l’avant à larrre
Note : Vérifiez la pression des pneus de
l’appareil avant de faire une mise à niveau
du plateau. Consultez la sous-section Pneus
pour plus de renseignements sur la pression
des pneus. Effectuez toujours la mise à niveau
latérale du plateau de coupe avant d’effectuer
la mise à niveau de l’avant à l’arrière.
Lavant du plateau de coupe doit être de
¼’’ à ⁄’’ plus bas que l’arrière. Si nécessaire,
effectuez le réglage comme suit :
1. Stationnez lappareil sur une surface plane
et solide. Placez le levier de relevage du
plateau de coupe dans la position centrale.
2. Faites pivoter la lame la plus proche du
déflecteur déjection de façon à ce qu’elle
soit parallèle à l’appareil.
3. Mesurez la distance entre l’extrémité avant
de la lame et le sol ainsi que la distance
entre l’extrémité arrière de la lame et le sol.
La distance entre l’extrémité avant et le sol
doit être de ¼’’ à ⁄’’ inférieure à la distance
entre l’extrémité arrière et le sol.
4. Déterminez la distance approximative
nécessaire pour assurer le réglage approprié,
puis passez à létape suivante, si nécessaire.
19SECTION 4 — ENTRETIEN
5. Pour relever le devant du plateau de coupe,
desserrez les écrous autobloquants à
l’avant des axes de pivot (a) avec une clé.
Puis, serrez les écrous situés à larrière des
axes de pivot (a) pour relever le devant et le
maintenir en place. Voir Figure 4-11.
Figure 4-11
6. Pour abaisser le devant, desserrez les
écrous à l’arrière des axes de pivot (a)
avec une clé. Ensuite, serrez les écrous
autobloquants à l’avant des axes de pivot
(a) pour abaisser le devant et le maintenir
en place. Voir Figure 4-11.
7. Le plateau de coupe est correctement mis à
niveau lorsque la distance entre l’extrémité
avant de la lame et le sol est de ¼’’ inférieure
à la distance entre l’extrémité arrière de la
lame et le sol. Serrez le boulon du support
gauche après avoir complété le réglage.
Réglage des roues de jauge avant
AVERTISSEMENT
Gardez vos mains et vos pieds loin de louverture
d’éjection du plateau de coupe.
Les roues de jauge avant du plateau de coupe
préviennent le dégazonnement de la pelouse.
Ces roues ne doivent pas toucher le sol.
Lorsque vous ajustez la hauteur du plateau de
coupe, réglez également les roues de jauge
avant pour qu’elles soient de ¼’’ à ½’’ du sol.
À l’aide du levier de relevage, placez le plateau
de coupe à la hauteur désirée, puis vérifiez la
distance entre le sol et les roues de jauge. Si
nécessaire, procédez comme suit pour régler
les roues de jauge avant :
1. Vérifiez visuellement la hauteur entre le
sol et les roues de jauge avant. Relevez les
roues de jauge si elles sont près du sol ou
si elles touchent le sol. Abaissez les roues si
elles se trouvent à plus de ½’’ du sol.
2. Retirez l’écrou autobloquant (a) qui sert à
retenir la roue de jauge avant (b) au plateau
de coupe. Enlevez la roue de jauge avant (b),
le boulon (c) et l’entretoise (d). Voir Figure 4-12.
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
Figure 4-12
Note : Il y a deux roues de jauge à l’avant
des plateaux de coupe de 54’’ et de 60’.
3. Insérez le boulon (c) dans un des trois trous
du support (e) de la roue de jauge avant de
sorte que la roue de jauge (b) soit de ¼’’ à
½’’ du sol.
4. Prenez note du trou où vous avez placé la
roue de jauge (b). Placez l’autre roue de
jauge (b) dans le trou correspondant de
son support (e).
Réglage du levier de réglage du plateau de
coupe
Si le levier de réglage ne s’enclenche pas,
effectuez le réglage comme suit :
1. Desserrez les deux boulons (a) et les deux
écrous autobloquants (a) qui retiennent le
levier (b) au bras de relevage (c), mais ne les
retirez pas. Voir Figure 4-13. Les deux trous (d)
du levier permettent ce réglage.
(e)
(b)
(c)
(a)
(a)
(d)
(d)
Figure 4-13
2. Placez le levier de relevage du plateau de
coupe à la plus haute position de coupe
(e). Consultez la section Commandes et
fonctionnement pour plus d’informations.
3. Après avoir placé le levier de relevage à la
plus haute position de coupe (e), resserrez les
boulons et les écrous desserrés à l’étape 1.
Serrez la boulonnerie à un couple de 180 pi-lb.
Remisage pour l’hiver
Remisage de lappareil
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue
période (de 30 jours à environ six mois), préparez-le
pour le remisage. Entreposez l’appareil dans un
endroit sec et bien protégé. Si vous l’entreposez
à l’extérieur, couvrez lappareil (y compris les
pneus) pour le protéger des intempéries. Procédez
comme suit pour remiser l’appareil :
1. Changez l’huile à moteur et remplacez le
filtre en suivant les instructions fournies
dans la notice d’utilisation du moteur.
AVERTISSEMENT
N’entreposez jamais l’appareil avec du carburant dans
un endroit mal aéré ou à l’intérieur, car les vapeurs de
carburant pourraient entrer en contact avec une flamme
nue, une étincelle ou une veilleuse comme celle d’une
fournaise, d’un chauffe-eau, d’une sécheuse, etc.
2. Faites l’entretien du moteur comme indiqué
dans la notice d’utilisation du moteur.
3. Si l’appareil est remisé pour une période
de 30 à 90 jours, traitez le moteur avec un
stabilisateur de carburant. Si l’appareil est
entreposé pour plus de 90 jours, vidangez le
carburant pour éviter la formation de dépôts
dans le système d’alimentation ou dans le
carburateur. Si le carburant laissé dans le
réservoir se détériore pendant lentreposage,
il peut s’avérer nécessaire de remplacer
ou de réparer le carburateur ou tout autre
composant du système d’alimentation.
AVERTISSEMENT
Vidangez le carburant à l’extérieur dans un contenant
approuvé, loin de toute flamme nue. Laissez refroidir
le moteur. Éteignez tout cigare, toute cigarette, toute
pipe ainsi que toute autre source d’inflammation avant
de vidanger le carburant du réservoir.
3. Retirez les bougies d’allumage et ajoutez
environ une once d’huile dans chaque
cylindre. Démarrez le moteur et faites-le
fonctionner une ou deux fois pour que l’huile
se répande uniformément sur les parois des
cylindres. Replacez les bougies d’allumage.
4. Nettoyez bien le moteur et lappareil.
Note : Il n’est pas conseillé d’utiliser une
laveuse à pression ou un boyau de jardinage
pour nettoyer l’appareil, car les composants
électriques, les fusées, les poulies, les
roulements ou le moteur peuvent être
endommagés. Le nettoyage à l’eau réduit la
durée de vie et la performance de lappareil.
5. Aiguisez les lames pour que lappareil soit
prêt à être utilisé au besoin.
6. Protégez les surfaces métalliques.
Retouchez les égratignures avec de la
peinture aérosol appropriée. Appliquez
de l’huile antirouille sur toutes les surfaces
non peintes, y compris les poulies et les
lames. (Assurez-vous de ne pas mettre de
l’huile sur les courroies d’entraînement.)
7. Nettoyez et rechargez la batterie.
Débranchez le câble négatif pour empêcher
sa décharge. Rechargez la batterie
régulièrement pendant l’entreposage.
Note : Retirez la batterie de l’appareil si elle
est exposée à des températures inférieures
à zéro pendant de longues périodes. Rangez
la batterie dans un endroit frais et sec où la
température ambiante est supérieure à zéro.
8. Lubrifiez tous les points de lubrification.
9. Relevez la tondeuse à l’aide d’un vérin
et placez des blocs sous le châssis pour
diminuer la pression sur les pneus.
(a)
(a)
20 SECTION 4— ENTRETIEN
Remise en service de lappareil
1. Vérifiez l’huile à moteur.
2. Chargez la batterie, retirez les blocs sous
l’appareil et gonflez les pneus à la pression
recommandée.
3. Retirez les bougies d’allumage et essuyez-
les. Faites démarrer le moteur à laide du
démarreur pour vider l’excédent d’huile
des trous des bougies d’allumage. Replacez
les bougies et les câbles d’allumage.
4. Si le réservoir a été vidangé avant
l’entreposage, faites le plein du réservoir de
carburant avec de l’essence propre et fraîche.
5. Vérifiez le niveau d’huile à moteur dans le
carter et dans le réservoir d’expansion de
l’huile de transmission.
6. Démarrez le moteur et laissez-le tourner
pendant quelques minutes pour vous
assurer qu’il fonctionne correctement.
7. Conduisez l’appareil sans aucune charge
pour vous assurer que tous les systèmes
fonctionnent correctement.
Entretien
Recharge de la batterie
Si l’appareil a été remisé pendant une longue
période, vérifiez la batterie et rechargez-la au
besoin.
Le voltmètre, ou le testeur de charge, doit
indiquer 12,6 volts (DC) ou plus aux deux
bornes de batterie. Voir Figure 4-14.
Tension lue au
voltmètre
État de
charge
Durée de charge
12,7 100 %
Charge complète
12,4 75 % 90 min
12,2 50 % 180 min
12,0 25 % 280 min
Figure 4-14
Rechargez la batterie avec un chargeur de
batterie de 12 volts réglé à 10 ampères au
MAXIMUM.
Entretien du système électrique
Un fusible est installé dans le câblage électrique
pour protéger le système électrique contre tout
dommage causé par une intensité trop élevée.
Remplacez toujours un fusible par un autre fusible
de même intensité. Si le système électrique ne
fonctionne pas, vérifiez si le fusible a sauté.
En cas de problème récurrent de fusible sauté,
faites examiner le système électrique par un
centre de service Cub Cadet.
Relais et interrupteurs
Des interrupteurs de sécurité sont installés
dans le système électrique. Si le système de
verrouillage de sécurité ne fonctionne pas,
faites examiner le système électrique par un
concessionnaire Cub Cadet.
Démontage du plateau de coupe
Procédez comme suit pour démonter le
plateau de coupe :
1. Stationnez lappareil sur une surface plate,
débrayez la prise de force, arrêtez le moteur
et placez les barres de conduite à la position
neutre (frein de stationnement engagé).
2. Placez les roues de jauge ou les rouleaux du
plateau de coupe à la plus haute position.
3. Pour les modèles dotés d’un couvercle de
plateau de coupe, il faut retirer le couvercle à
l’avant du plateau (a) pour pouvoir démonter
le plateau. Pour retirer ce couvercle (a), enlevez
les deux boulons hexagonaux (b) qui le fixent
au plateau de coupe. Voir Figure 4-15.
(b)
(a)
Figure 4-15
4. Retirez la courroie en « V » de la poulie de la
prise de force située sous le moteur en suivant
une des deux méthodes ci-après.
AVERTISSEMENT
Le silencieux et tous les composants situés à l’arrière de
l’appareil peuvent être extrêmement chauds et causer de
graves brûlures. Soyez très prudent lorsque vous travaillez
à proximité du silencieux. Laissez le silencieux refroidir
complètement avant de retirer la courroie de la poulie de
la prise de force.
5. Réduisez la tension de la courroie comme suit :
a. Placez le levier de relevage du plateau
de coupe à la position de démontage et
d’installation (a) pour relever le plateau
de coupe. Voir Figure 4-16.
(b)
(c)
(a)
Figure 4-16
b. Placez-vous à côté de l’appareil de
façon à faire pivoter le support de
la poulie de tension et la poulie de
tension vers l’arrière jusqu’à ce que
vous puissiez soulever la courroie
en « V » (a) par-dessus la poulie de
tension (b). Voir Figure 4-17.
(a)
(b)
Figure 4-17
c. Dégagez la courroie de la poulie de la
prise de force située sous le moteur, à
l’arrière de l’appareil.
d. Abaissez le plateau de coupe à la
position de démontage / d’installation
du plateau de coupe (a) à l’aide du levier
de relevage. Voir Figure 4-16.
e. Passez à létape 6.
5. Pour retirer la courroie de la poulie de la
prise de force :
a. Placez le levier de relevage du plateau
de coupe à la position de démontage et
d’installation (a) pour relever le plateau
de coupe. Voir Figure 4-16.
b. Placez-vous à l’arrière de l’appareil en
faisant face vers l’avant. Tendez le bras
pour saisir la courroie devant la poulie
de la prise de force.
AVERTISSEMENT
Faites attention de ne pas pincer vos doigts. Ne placez
jamais vos doigts sur un ressort de poulie ou entre une
courroie et une poulie lorsque vous effectuez un réglage.
c. Tirez le côté gauche de la courroie vers
l’arrière et vers le bas tout en tournant
manuellement la poulie de la prise de
force vers la droite jusqu’à ce que la
courroie sorte de la gorge inférieure de
la poulie.
Note : Si vous tirez sur le côté droit de la
courroie, tournez la poulie de la prise de
force vers la gauche.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

Cub Cadet 53TWEFJF050 Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à