Parkside PDFP 500 B2 Translation Of The Original Instructions

Catégorie
Systèmes de pulvérisation fine Power
Taper
Translation Of The Original Instructions

Ce manuel convient également à

IAN 275684
PISTOLET À PEINTURE À AIR COMPRIMÉ PDFP 500 B2
PISTOLET À PEINTURE À AIR COMPRIMÉ
Traduction des instructions d’origine
DRUCKLUFT-FARBSPRITZPISTOLE
Originalbetriebsanleitung
PNEUMATIC PAINT SPRAY GUN
Translation of the original instructions
FR / BE Traduction des instructions d’origine Page 1
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 11
GB Translation of the original instructions Page 21
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l'appareil.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
A
B
C D
1
PDFP 500 B2
FR
BE
Table des matières
Introduction ......................................................2
Utilisation conforme à l'usage prévu ............................................. 2
Équipement ................................................................. 2
Matériel livré ............................................................... 2
Caractéristiques techniques .................................................... 2
Consignes de sécurité ..............................................3
Accessoires/équipements supplémentaires d'origine ................................. 4
Consignes de sécurité pour systèmes de pulvérisation fine ............................ 4
Mise en service ...................................................5
Propriétés HVLP ............................................................. 5
Brancher l'appareil ........................................................... 5
Préparer la surface de pulvérisation .............................................. 5
Allumage et extinction de l'appareil .............................................. 5
Réglage de la fréquence d'oscillation ............................................ 6
Réguler le débit de peinture .................................................... 6
Réguler le débit d'air ......................................................... 6
Entretien et nettoyage .............................................7
Mise au rebut ....................................................8
Garantie ........................................................8
Service ..........................................................9
Importateur ......................................................9
Traduction de la déclaration de conformité originale ....................9
2
PDFP 500 B2
FR
BE
PISTOLET À PEINTURE À AIR
COMPRIMÉ PDFP 500 B2
Introduction
Félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil.
Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande
qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit.
Il contient des remarques importantes concernant la
sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser
le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les
consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le
produit que conformément aux consignes et pour les
domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit
à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme à l'usage prévu
Cet appareil pneumatique sert uniquement à appliquer
/ pulvériser des laques, lasures, apprêts, vernis, pein-
tures de finition véhicules, produits décapants, produits
de protection du bois, produits phytosanitaires, huiles
et désinfectants à base de solvants et diluables dans
l'eau. Cet appareil ne convient pas pour appliquer des
peintures dispersives et au latex, liquides caustiques, re-
vêtements à base d'acide, des substances pulvérisables
granuleuses et contenant des particules, ainsi que des
substances inhibées en pulvérisation et en gouttage.
Toute utilisation autre ou modification de l'appareil est
considérée comme non conforme et s'accompagne de
risques d'accident non négligeables. Nous déclinons
toute responsabilité pour les dommages causés résul-
tant d'une utilisation uniforme. L'appareil est uniquement
conçu pour une utilisation privée.
Symboles sur l'outil pneumatique:
WARNING!
Veuillez lire le mode d'emploi avant
la mise en service.
Portez toujours des lunettes de
protection.
Portez toujours une protection
respiratoire.
Portez toujours une protection
auditive.
Portez toujours des gants de
protection.
Équipement
Dégazage
Couvercle du récipient d'écoulement
Récipient d'écoulement
Vis butée de course (régulation du débit de
peinture)
Réglage jet rond / jet large
Raccord d'air comprimé
Variateur de régulation du débit d'air
Gâchette
Tête de buse
Aiguille
Ressort
Brosse
Filtre
Taraudage (récipient d'écoulement)
Matériel livré
1 Pistolet à peinture à air comprimé PDFP 500 B2
1 Récipient d'écoulement
1 Couvercle de récipient d'écoulement
1 Brosse de nettoyage
1 Filtre
1 Mode d'emploi
Caractéristiques techniques
Pression de service: max. 3 bars
Taille des buses: Ø 1,4 mm
Récipient d'écoulement: env. 500 ml
Viscosité recommandée: 18–23 DIN / sec.
Valeur d'émissions sonores:
Valeur de mesure du bruit déterminée conformé-
ment à EN 14462. Le niveau de bruit A pondéré
typique de l'outil électrique sur l'emplacement de
l'utilisateur est de:
Niveau de pression acoustique: L
pA
= 72,1 dB (A)
Imprécision: K
pA
= 2,5 dB (A)
3
PDFP 500 B2
FR
BE
WARNING!
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT!
Veuillez lire tous les avertissements de sécu-
rité et toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut donner lieu
à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s'y reporter
ultérieurement.
AVERTISSEMENT! FORCES DE RECUL!
En présence de pressions de travail élevées,
des forces de recul peuvent survenir, sus-
ceptibles d'entraîner des risques suite à une
sollicitation permanente.
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
SUFFOCATION!
Risque de suffocation pendant des travaux
avec de l'azote!Travaillez uniquement dans
des locaux suffisamment ventilés!
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
BLESSURES!
Ne dépassez jamais la pression de travail
maximale admissible (3 bars). Pour régler
la pression de travail, utilisez un détendeur.
RISQUE DE BLESSURES! UTILISATION
ABUSIVE! N'orientez pas l'appareil vers des
personnes et / ou des animaux!
RISQUE D'EXPLOSION / RISQUE D'INCEN-
DIE / INTERDICTION DE FUMER! Ne géné-
rez pas d'étincelles ni de flammes nues.
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
BLESSURES!
Comme source d'énergie, n'utilisez jamais
d'oxygène ou d'autres gaz combustibles.
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
BLESSURES!
Commencez par débrancher le flexible de
la source d'air comprimé, puis détachez
ensuite le flexible d'alimentation de l'appa-
reil.Vous évitez ainsi un tournoiement et/ou
un recul incontrôlé du flexible d'alimentation.
Pour votre protection personnelle, utilisez des
moyens de protection corporelle appropriés.
Portez une protection respiratoire au charbon
actif ainsi que des lunettes de protection.
Tenez les enfants et les autres personnes
à l'écart pendant l'utilisation de l'appareil.
Les distractions peuvent vous faire perdre le
contrôle de l'outil.
Avant les travaux de maintenance et de répara-
tion, ainsi qu'avant des interruptions de service
et avant un transport, déconnectez l'appareil de
la source d'air comprimé.
Au moment de détacher le raccord du flexible,
tenez fermement le flexible en main pour éviter
des blessures provoquées par un recul brutal
du flexible.
Vérifiez l'absence de détériorations.Contrôlez
l'appareil avant la mise en service afin de
détecter d'éventuelles détériorations. Si l'appa-
reil présente des défauts, il ne doit en aucun cas
être mis en service.
Ne pliez pas le flexible de l'appareil. Sans quoi
il risque d'être endommagé.
Veuillez tenir compte des consignes de sécurité
du fabricant de matériau de sablage.
Soyez toujours vigilant, faites attention à ce
que vous faites et mettez-vous au travail avec
précaution. N'utilisez aucun appareil si vous
êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues,
d'alcool ou de médicaments.
Ne retirez pas les plaques signalétiques car
elles font partie intégrante de l'appareil.
Si vous êtes inexpérimenté dans l'utilisation
de l'appareil, vous devrez vous former à une
utilisation sans risque.
4
PDFP 500 B2
FR
BE
Accessoires/équipements supplé-
mentaires d'origine
Utilisez uniquement les accessoires et les
équipements supplémentaires indiqués dans
le mode d'emploi.L'utilisation d'outils différents
de ceux recommandés dans le mode d'emploi,
ou bien d'autres accessoires peut comporter un
risque de blessures.
Consignes de sécurité pour systèmes
de pulvérisation fine
Maintenez votre zone de travail propre,
bien éclairée et exempte de pots de peinture
ou bidons de solvants, chiffons et autres
matériaux combustibles.Il existe un risque
d'auto-ignition. Maintenez des extincteurs /
appareils d'extinction fonctionnels disponibles
en permanence.
Veillez à une bonne aération dans la zone
de pulvérisation, et à ce qu'il entre suffisam-
ment d'air frais dans le local.Les solvants
inflammables qui s'évaporent engendrent un
environnement explosif.
Ne pulvérisez pas de matières dont le point
de flamme est inférieur à 21 °C, et ne
nettoyez pas avec. Utilisez des matières à
base d'eau, d'hydrocarbures peu volatils ou
des matières similaires.Les solvants volatils
qui s'évaporent engendrent un environnement
explosif.
Ne pulvérisez pas à proximité de sources
d'ignition tels que les étincelles d'électricité
statique, les flammes nues, flammes d'allu-
mage, objets très chauds, moteurs, cigarettes
ou étincelles lors du branchement et débran-
chement de câbles électrique ou de l'action-
nement d'interrupteurs. De telles sources
d'étincelles peuvent provoquer une ignition de
l'environnement immédiat.
Ne pulvérisez pas de matières dont vous
ne savez pas si elles sont dangereuses. Des
matières inconnues peuvent créer des condi-
tions dangereuses.
Pendant la pulvérisation ou le maniement de
produits chimiques, portez un équipement de
protection individuelle supplémentaire tel que
des gants de protection correspondants et
un masque de protection ou masque de pro-
tection respiratoire.Le port d'un équipement
de protection adapté aux conditions corres-
pondantes réduit l'exposition à des substances
dangereuses.
Ne pulvérisez jamais vers vous, en direction
d'autres personnes ou animaux. Éloignez les
mains et toutes autres parties du corps du
jet de pulvérisation. Si le jet perfore la peau,
rendez-vous immédiatement chez le médecin. Le
produit pulvérisé peut perforer la peau même à
travers un gant et être injecté dans votre corps.
Ne traitez pas cette injection comme s'il
s'agissait d'une simple coupure. Un jet haute
pression peut injecter des substances toxiques
dans le corps et provoquer des blessures
graves. Si le jet perfore la peau, rendez-vous
immédiatement chez le médecin.
Faites attention aux risques émanant du
produit pulvérisé. Veuillez tenir compte des
marquages sur le récipient ou des informa-
tions du fabricant sur le produit à pulvériser,
y compris l'invite à utiliser une tenue de
protection individuelle. Il faut respecter les
instructions du fabricant pour réduire le risque
d'incendie ainsi que de blessures générées par
des substances toxiques, cancérigènes, etc.
Ne pulvérisez jamais sans la tête buse montée.
L'utilisation d'un insert de buse spécial équipé
d'une tête buse adaptée réduit la probabilité
qu'un jet haute pression perfore la peau et
injecte des substances toxiques dans le corps.
5
PDFP 500 B2
FR
BE
Mise en service
Propriétés HVLP
Cet appareil dispose d'un système HVLP (High
Volume Low Pressure) Il assure une application
accrue de matière (peinture) pour une moindre
consommation.
IMPORTANT :Ne dépassez pas la pression de
travail maximale de 3 bars.
Brancher l'appareil
Cet appareil doit fonctionner exclusivement
avec de l'air comprimé épuré, sans condensat
ni huile, et il ne doit pas dépasser la pression
de travail maximale de 3 bars au niveau de
l'appareil.
Pour pouvoir réguler la pression de l'air, la
source d'air comprimé doit être équipée d'un
détendeur (à filtre).
Pour pouvoir utiliser cet appareil, il vous faut un
flexible pneumatique sous pression à raccord
rapide, et une source d'air comprimé correspon-
dante. Veuillez tenir compte des consignes d'utili-
sation et de sécurité applicables à la source d'air
comprimé, et en particulier les instructions visant la
préparation de la peinture.
REMARQUE
Veillez à ce que la pression de travail soit
correcte. Une pression de travail excessive
provoque une pulvérisation fine faisant que
le liquide s'évapore trop vite. Les surfaces
deviennent rugueuses et développent de
mauvaises propriétés d'adhérence. Si en
revanche la pression de travail est trop faible,
la peinture n'est pas suffisamment atomisée.
Le résultat: des surfaces ondulées et une
formation de gouttes.
Par le raccord rapide, raccordez le flexible
pneumatique au raccord d'air comprimé
de
l'appareil. Le verrouillage a lieu automatique-
ment.
Sur le détendeur à filtre de la source d'air com-
primé, réglez la pression de travail sur 3 bars.
Préparer la surface de pulvérisation
Couvrez amplement et soigneusement la zone
entourant la surface de pulvérisation. Dans le
cas contraire toutes les surfaces non protégées
risquent d'être salies.
Assurez-vous que la surface sur laquelle pulvéri-
ser est propre, sèche et exempte de graisse.
Rugosifiez les surfaces lisses et retirez ensuite la
poussière de ponçage.
Allumage et extinction de l'appareil
Consignes de travail:
Introduisez le filtre dans le pistolet (voir figure C).
Pendant l'opération de travail, ouvrez l'orifice
de dégazage
.
Pendant la dilution, veillez à ce que la matière
à pulvériser et le diluant soient adaptés l'un à
l'autre. Si le diluant utilisé ne convient pas, des
grumeaux risquent d'apparaître et de boucher
ensuite le pistolet.
Vissez à fond le récipient d'écoulement
dans
le sens horaire sur le pistolet.
Remplissez le récipient d'écoulement avec
la matière de pulvérisation
puis vissez le
couvercle à fond .
Tenez toujours le pistolet à peinture à une dis-
tance constante de l'objet. L'écart de pulvérisa-
tion idéal est de 15 cm.
Définissez les réglages respectivement adaptés
par le biais d'un essai.
N'allumez/n'éteignez pas l'appareil au-dessus
d'une surface sur laquelle pulvériser, commen-
cez et terminez l'opération environ 10 cm en
dehors de cette surface.
Allumer:
Pour allumer, appuyez sur la gâchette
et
maintenez-la appuyée.
Éteindre:
Pour terminer l'utilisation, relâchez la gâchette
.
6
PDFP 500 B2
FR
BE
Réglage de la fréquence d'oscillation
L'appareil offre les réglages Jet rond et Jet large.
Jet rond Jet large
Régler sur le jet rond:
Utilisez le jet rond par exemple sur de petites
surfaces, dans des angles et sur des bordures.
Tournez le variateur
dans le sens horaire .
Régler sur le jet large:
Utilisez le jet large à la verticale et à l'horizon-
tale sur les surfaces importantes.
Tournez le variateur
dans le sens anti-
horaire .
La tête-buse est réglable à la verticale et
à l'horizontale progressivement, en tournant,
jusque sur la position souhaitée.
Réguler le débit de peinture
REMARQUE
La vis de retenue avant sert à limiter la plage
de réglage de la vis butée de course
.
Accroître le débit de peinture:
Tournez la vis butée de course
dans le sens
antihoraire.
Réduire le débit de peinture:
Tournez la vis butée de course
dans le sens
des aiguilles d'une montre.
Réguler le débit d'air
REMARQUE
Il est recommandé de commencer avec le
débit d'air maximal. Ouvrez pour cela la
régulation du débit d'air
, comme décrit
ci-après sous "Augmenter le débit d'air",
jusqu'au réglage maximal.
Augmenter le débit d'air:
REMARQUE
Il convient en règle générale d'augmenter
le débit d'air lorsque l'atomisation est trop
grossière.
Tournez la régulation du débit d'air
dans le
sens antihoraire
Réduire le débit d'air:
REMARQUE
Il convient en règle générale de réduire le
débit d'air lorsque le brouillard de peinture
est trop intense.
Tournez la régulation du débit d'air
dans le
sens horaire.
7
PDFP 500 B2
FR
BE
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
BLESSURE! Avant les travaux de
maintenance, débranchez l'appareil
du réseau d'air comprimé.
REMARQUE
Pour la sécurité et le service, un nettoyage à
fond après chaque utilisation est très important.
Dans le cas contraire, l'aiguille par exemple
risque de s'obstruer et le fonctionnement impec-
cable de l'appareil n'est plus garanti.
Pendant les travaux de nettoyage, portez des
gants de protection appropriés.
N'utilisez pas de solvants à base d'hydrocar-
bures halogénés tels que le trichlorométhyle, le
chlorure d'éthyle, etc. car ils entrent en réaction
chimique avec certains matériaux du pistolet à
peinture. Des réactions dangereuses risquent de
se produire.
ATTENTION!
Ne plongez jamais le pistolet à peinture
entièrement dans un solvant.
Après chaque utilisation, ne pulvérisez que
du diluant (en plein air uniquement – risque
d'explosion!) ou de l'eau pour qu'ils nettoient
l'appareil en le traversant.
Pour nettoyer le boîtier, la tête buse
et les
trous de pulvérisation qu'elle comporte, utilisez
la brosse de nettoyage ci-jointe ou un chiffon.
N'utilisez jamais d'essence, de solvant ou de
nettoyant qui attaquent le plastique.
Commencez par dévisser la vis butée de
course
: dévissez-la dans le sens anti-
horaire .
Retirez le ressort
.
Retirez l'aiguille
à l'aide dune pince (voir
la figure A).
Nettoyez soigneusement l'aiguille
avec la
brosse (voir la figure B).
Réintroduisez l'aiguille
dans le pistolet à
peinture.
Remettez le ressort
sur l'extrémité de l'aiguille .
Revissez à fond la vis butée de course
en
tournant dans le sens horaire .
Pour détacher le récipient d'écoulement
du pistolet, tournez le récipient dans le sens
antihoraire .
Retirez le filtre
comme indiqué sur la figure C
et nettoyez-le avec la brosse.
Nettoyez aussi le taraudage
du récipient
d'écoulement avec la brosse de nettoyage
(voir la figure D).
Réintroduisez le filtre dans le pistolet (voir la
figure C) et revissez le récipient d'écoulement
dans le sens horaire sur le pistolet.
Pour protéger de la rouille, vous pouvez faire
passer de l'huile pour machine à coudre dans
le pistolet pour le protéger de la rouille.
Huilez toutes les pièces mobiles de temps en
temps.
Après le nettoyage de l'aiguille, il faut appliquer
une mince couche de graisse sur le filetage et
le joint.
N'utilisez pas de lubrifiants à base de silicone.
Ne rangez les appareils à air comprimé que
dans des locaux secs.
8
PDFP 500 B2
FR
BE
Mise au rebut
L'emballage se compose de matières
recyclables. Il peut être éliminé dans les
conteneurs de recyclage locaux.
Se renseigner auprès de votre mairie ou des services
de votre commune pour connaître les possibilités
de mise au rebut de votre appareil usagé.
Compatibilité avec l'environnement et élimi-
nation des matières:
Les peintures, laques, vernis, etc. sont des
déchets spéciaux qui devront être éliminés en
conséquence.
Respectez la réglementation locale.
Veuillez tenir compte des consignes du fabricant.
Les produits chimiques nuisant à l'environnement
ne doivent pas pénétrer dans la terre, les eaux
souterraines, et ne pas gagner les eaux de
surface.
Les travaux de pulvérisation au bord d'eaux de
surface ou de surface voisine (aire de captage
des eaux) sont donc interdits.
Lors de l'achat de peintures, laques, vernis,
etc. veillez à ce qu'ils soient compatibles avec
l'environnement.
Garantie
Cet appareil est garanti 3ans à partir de la
date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec
soin et contrôlé consciencieusement avant
sa livraison. Veuillez conserver le ticket de
caisse en guise de preuve d'achat. En cas
d'exercice de la garantie, veuillez contacter
le service après-vente compétent. Cette condi-
tion doit être respectée pour assurer l'expédi-
tion gratuite de votre marchandise.
La prestation sous garantie s'applique uniquement
aux vices de matière ou de fabrication, non aux
dégâts survenus pendant le transport, aux pièces
d'usure ou aux dégâts subis par des pièces fragiles
comme par ex. les commutateurs ou les batteries.
Le produit est destiné uniquement à un usage privé
et ne répond pas à un usage professionnel. La
garantie est annulée en cas d'entretien incorrect et
inapproprié, d'usage de la force et en cas d'inter-
vention non réalisée par notre centre de service
après-vente agréé. Vos droits légaux ne sont pas
restreints par la présente garantie. L'exercice de la
garantie ne prolonge pas la période de garantie.
Cette disposition s'applique également aux pièces
remplacées ou réparées. Signaler sans attendre
toute anomalie éventuelle sur le matériel au mo-
ment du déballage et au plus tard deux jours après
la date d'achat. Toute réparation survenant après
la période sous garantie fera l'objet d'une factura-
tion.
Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les
conditions prévues aux articles L211-4 et suivants
du Code de la consommation et aux articles 1641
et suivants du Code Civil.
9
PDFP 500 B2
FR
BE
Service
AVERTISSEMENT!
Faites réparer vos appareils par le service
après-vente ou un spécialiste et uniquement
avec des pièces détachées d'origine. Cela
assure le maintien de la sécurité de l'appareil.
REMARQUE
Les pièces de rechange non listées (par ex.
aiguille, ressort, récipient d'écoulement)
peuvent être commandées via nos centres
d'appels.
Service France
Tel.: 0800 919270
IAN 275684
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
IAN275684
Importateur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Traduction de la déclaration de
conformité originale
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH,
responsables du document: M. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE,
déclarons par la présente que ce produit est en
conformité avec les normes, documents normatifs
et directives CE suivants:
Directive Machines
(2006 / 42 / EC)
Normes harmonisées appliquées:
EN 1953:2013
Désignation du modèle de la machine:
Pistolet à peinture à air comprimé PDFP 500 B2
Année de construction: 2 - 2016
Numéro de série: IAN275684
Bochum, le 01/02/2016
Semi Uguzlu
-Responsable qualité-
Sous réserve de modifications techniques à des fins
de perfectionnement.
10
PDFP 500 B2
11
PDFP 500 B2
DE
AT
CH
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .......................................................12
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...............................................12
Ausstattung ................................................................12
Lieferumfang ...............................................................12
Technische Daten ...........................................................12
Sicherheitshinweise ..............................................13
Originalzubehör / -zusatzgeräte ...............................................14
Sicherheitshinweise für Feinsprühsysteme ......................................... 14
Inbetriebnahme .................................................15
HVLP-Eigenschaften ......................................................... 15
Gerät anschließen ..........................................................15
Sprühfläche vorbereiten ......................................................15
Gerät ein- / ausschalten ...................................................... 15
Farbstrahl einstellen .........................................................16
Farbmenge regulieren ....................................................... 16
Luftmenge regulieren ........................................................ 16
Wartung und Reinigung ...........................................16
Entsorgung .....................................................17
Garantie .......................................................18
Service .........................................................18
Importeur ......................................................18
Original-Konformitätserklärung ....................................19
12
PDFP 500 B2
DE
AT
CH
DRUCKLUFT-FARBSPRITZPISTOLE
PDFP 500 B2
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut-
zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das druckluftbetriebene Gerät ist nur bestimmt zum
Auftragen / Zerstäuben von lösemittelhaltigen und
wasserverdünnbaren Lackfarben, Lasuren, Grun-
dierungen, Klarlacken, Kraftfahrzeug-Decklacken,
Beizen, Holzschutzmitteln, Pflanzenschutzmitteln, Ölen
und Desinfektionsmitteln. Das Gerät ist nicht geeignet
zum Verarbeiten von Dispersions- und Latexfarben,
Laugen, säurehaltigen Beschichtungsstoffen, körnigem
und körperhaltigem Sprühmaterial sowie spritz- und
tropfgehemmten Materialien. Jede andere Verwen-
dung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht
bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallge-
fahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung
entstandene Schäden übernehmen wir keine Haftung.
Das Gerät ist nur für den privaten Einsatz bestimmt.
Symbole auf dem Druckluftwerkzeug:
WARNING!
Vor der Inbetriebnahme die
Bedienungsanleitung lesen.
Tragen Sie stets eine Schutzbrille.
Tragen Sie stets einen Atemschutz.
Tragen Sie stets Gehörschutz.
Tragen Sie stets Schutzhandschuhe.
Ausstattung
Entlüftung
Deckel Fließbecher
Fließbecher
Hubanschlagschraube
(Farbmengenregulierung)
Regler für Rund- / Breitstrahl
Druckluftanschluss
Regler zur Luftmengenregulierung
Abzughebel
Düsenkopf
Nadel
Feder
Bürste
Filter
Inneres Schraubgewinde (Fließbecher)
Lieferumfang
1 Druckluft-Farbspritzpistole PDFP 500 B2
1 Fließbecher
1 Deckel für Fließbecher
1 Reinigungsbürste
1 Filter
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Arbeitsdruck: max. 3 bar
Düsengröße: Ø 1,4 mm
Fließbecher: ca. 500 ml
Empfohlene Viskosität: 18–23 DIN / Sec.
Geräuschemissionswert:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 14462. Der bewertete Geräuschspegel am
Ort des Benutzers beträgt:
Schalldruckpegel: L
pA
= 72,1 dB (A)
Unsicherheit: K
pA
= 2,5 dB (A)
13
PDFP 500 B2
DE
AT
CH
WARNING!
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf!
WARNUNG! RUCKSTOSSKRÄFTE!
Bei hohen Arbeitsdrücken können Rücks-
tosskräfte auftreten, die unter Umständen zu
Gefährdungen durch Dauerbelastung führen
können.
WARNUNG! ERSTICKUNGSGEFAHR!
Beim Arbeiten mit Stickstoff besteht Ersti-
ckungsgefahr! Arbeiten Sie daher nur in gut
belüfteten Räumen!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Überschreiten Sie niemals den maximal
zulässigen Arbeitsdruck von 3 bar. Verwenden
Sie zur Einstellung des Arbeitsdruckes einen
Druckminderer.
VERLETZUNGSGEFAHR! MISSBRÄUCHLICHE
BENUTZUNG! Richten Sie das Gerät nicht auf
Menschen und / oder Tiere.
EXPLOSIONS- / BRANDGEFAHR! rauchen
VERBOTEN! Entzünden Sie keine Funken oder
offenes Feuer.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Verwenden Sie niemals Sauerstoff oder ande-
re brennbare Gase als Energiequelle.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Lösen Sie zuerst den Schlauch von der
Druckluftquelle und entfernen Sie erst
danach den Versorgungsschlauch von dem
Gerät. So vermeiden Sie ein unkontrolliertes
Herumwirbeln bzw. Rückstoß des Versorgungs-
schlauches.
Verwenden Sie für Ihren persönlichen Schutz
geeignete Körperschutzmittel. Tragen Sie
einen Atemschutz mit Aktivkohlefilter und eine
Schutzbrille.
Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Gerätes fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren.
Entfernen Sie vor Reparatur- und Instandhal-
tungsarbeiten sowie Betriebsunterbrechungen
und vor einem Transport das Gerät von der
Druckluftquelle.
Halten Sie beim Lösen der Schlauchkupplung
den Schlauch fest in der Hand, um Verletzun-
gen, hervorgerufen durch einen zurückschnel-
lenden Schlauch, zu vermeiden.
Achten Sie auf Beschädigung. Kontrollieren
Sie das Gerät vor Inbetriebnahme auf etwaige
Beschädigungen. Sollte das Gerät Mängel
aufweisen, darf es auf keinen Fall in Betrieb
genommen werden.
Knicken Sie nicht den Schlauch des Gerätes.
Andernfalls kann dieser beschädigt werden.
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise der
Hersteller des Spritzgutes.
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie dar-
auf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit. Benutzen Sie kein Gerät, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Entfernen Sie keine Typenschilder - sie sind
sicherheitsrelevante Bestandteile des Gerätes.
Wenn Sie im Umgang mit dem Gerät unerfah-
ren sind, sollten Sie sich über den gefahrlosen
Umgang schulen lassen.
14
PDFP 500 B2
DE
AT
CH
Originalzubehör / -zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Bedienungsanleitung angegeben
sind. Der Gebrauch anderer als in der Bedie-
nungsanleitung empfohlenen Zubehörteile kann
eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Sicherheitshinweise für
Feinsprühsysteme
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber, gut
beleuchtet und frei von Farb- oder Lösemittel-
behältern, Lappen und sonstigen brennbaren
Materialien. Mögliche Gefahr der Selbstent-
zündung. Halten Sie funktionsfähige Feuerlö-
scher / Löschgeräte zu jeder Zeit verfügbar.
Sorgen Sie für gute Belüftung im Sprühbe-
reich und für ausreichend Frischluft im gesam-
ten Raum. Verdunstende brennbare Lösemittel
schaffen eine explosive Umgebung.
Sprühen und reinigen Sie nicht mit Materialien,
deren Flammpunkt unterhalb von 21 °C liegt.
Verwenden Sie Materialien auf der Basis von
Wasser, schwerflüchtigen Kohlenwasserstof-
fen oder ähnlichen Materialien. Leichtflüchtige
verdunstende Lösemittel schaffen eine explosive
Umgebung.
Sprühen Sie nicht im Bereich von Zündquellen
wie statischen Elektrizitätsfunken, offenen
Flammen, Zündflammen, heißen Gegen-
ständen, Motoren, Zigaretten und Funken
vom Ein- und Ausstecken von Stromkabeln
oder der Bedienung von Schaltern. Derartige
Funkenquellen können zu einer Entzündung der
Umgebung führen.
Versprühen Sie keine Materialien bei denen
nicht bekannt ist, ob sie eine Gefahr darstellen.
Unbekannte Materialien können gefährdende
Bedingungen schaffen.
Tragen Sie zusätzliche persönliche Schutz-
ausrüstung wie entsprechende Schutzhand-
schuhe und Schutz- oder Atemschutzmaske
beim Sprühen oder der Handhabung von
Chemikalien. Das Tragen von Schutzausrüstung
für entsprechende Bedingungen verringert
die Aussetzung gegenüber gefährdenden
Substanzen.
Sprühen Sie nicht auf sich selbst, auf andere
Personen oder Tiere. Halten Sie Ihre Hände
und sonstige Körperteile fern vom Sprüh-
strahl. Falls der Sprühstrahl die Haut durch-
dringt, nehmen Sie umgehend ärztliche Hilfe
in Anspruch. Das Sprühgut kann selbst durch
einen Handschuh hindurch die Haut durchdrin-
gen und in Ihren Körper eingespritzt werden.
Behandeln Sie eine Einspritzung nicht als
einfachen Schnitt. Ein Hochdruckstrahl kann
Giftstoffe in den Körper einspritzen und zu
ernsthaften Verletzungen führen. Im Falle
einer Hauteinspritzung nehmen Sie umgehend
ärztliche Hilfe in Anspruch.
Geben Sie acht auf etwaige Gefahren des
Sprühguts. Beachten Sie die Markierungen
auf dem Behälter oder die Herstellerinfor-
mationen des Sprühguts, einschließlich der
Aufforderung zur Verwendung persönlicher
Schutzausrüstung. Den Herstelleranweisungen
ist Folge zu leisten, um das Risiko von Feuer
sowie durch Gifte, Karzinogene, etc. hervorge-
rufenen Verletzungen zu verringern.
Sprühen Sie niemals ohne montierten
Düsenkopf. Die Verwendung eines speziellen
Düseneinsatzes mit dem passenden Düsenkopf
vermindert die Wahrscheinlichkeit, dass ein
Hochdruckstrahl die Haut durchdringt und Gifte
in den Körper einspritzt.
15
PDFP 500 B2
DE
AT
CH
Inbetriebnahme
HVLP-Eigenschaften
Dieses Gerät verfügt ein HVLP-System (High Volume
Low Pressure). Es sorgt für einen erhöhten (Farb-)
Materialauftrag bei geringerem Verbrauch.
WICHTIG: Überschreiten Sie nicht den Arbeits-
druck von maximal 3 bar.
Gerät anschließen
Das Produkt darf ausschließlich mit gereinigter,
kondensat- und ölfreier Druckluft betrieben
werden und darf den maximalen Arbeitsdruck
von 3 bar am Gerät nicht überschreiten.
Damit Sie den Luftdruck regulieren können,
muss die Druckluftquelle mit einem (Filter)-Druck-
minderer ausgestattet sein.
Sie benötigen zum Betrieb dieses Geräts einen
flexiblen Druckluftschlauch mit Schnellkupplung
und eine entsprechende Druckluftquelle. Beach-
ten Sie die Bedien- und Sicherheitshinweise der
Druckluftquelle und besondere Anweisungen zur
Farbenaufbereitung.
HINWEIS
Achten Sie auf den richtigen Arbeitsdruck.
Zu hoher Arbeitsdruck führt zu starker
Feinverteilung und bringt eine zu schnelle
Flüssigkeitsverdunstung mit sich. Die Oberflä-
chen werden rau und entwickeln schlechte
Hafteigenschaften. Ist der Arbeitsdruck hinge-
gen zu niedrig, wird das Farbmaterial nicht
ausreichend zerstäubt. Wellige Oberflächen
und Tropfenbildung sind die Folge.
Schließen Sie den Druckluftschlauch mit Schnell-
kupplung am Druckluftanschluss
des Gerätes
an. Die Verriegelung erfolgt automatisch.
Stellen Sie am Filterdruckminderer der Druckluft-
quelle den Arbeitsdruck auf 3 bar ein.
Sprühfläche vorbereiten
Decken Sie die Umgebung der Sprühfläche
weiträumig und gründlich ab. Alle nicht ab-
gedeckten Flächen oder Oberflächen können
sonst verunreinigt werden.
Stellen Sie sicher, dass die Sprühfläche sauber,
trocken und fettfrei ist.
Rauen Sie glatte Flächen auf und entfernen Sie
anschließend den Schleifstaub.
Gerät ein- / ausschalten
Arbeitshinweise:
Setzen Sie den Filter in die Pistole ein (siehe
Abbildung C).
Öffnen Sie während des Arbeitsvorgangs die
Entlüftung
.
Achten Sie beim Verdünnen darauf, dass
Sprühmaterial und Verdünnung zusammenpas-
sen. Bei Verwendung einer falschen Verdün-
nung können Klumpen entstehen und in Folge
dessen kann die Pistole verstopfen.
Schrauben Sie den Fließbecher
im Uhrzei-
gersinn auf die Pistole fest.
Füllen Sie das Sprühmaterial in den Fließbecher
und schrauben Sie den Deckel fest.
Halten Sie die Farbspritzpistole immer im
gleichen Abstand zum Objekt. Der ideale
Spritzabstand beträgt ca. 15 cm.
Ermitteln Sie die jeweils geeigneten Einstellun-
gen durch einen Versuch.
Schalten Sie das Gerät nicht über der Spritzflä-
che ein / aus, sondern beginnen und beenden
Sie den Spritzvorgang ca. 10 cm außerhalb
der Spritzfläche.
Einschalten:
Drücken Sie zum Einschalten den Abzughebel
und halten Sie ihn gedrückt.
Ausschalten:
Lassen Sie zum Beenden des Betriebs den
Abzughebel
wieder los.
16
PDFP 500 B2
DE
AT
CH
Farbstrahl einstellen
Das Gerät verfügt über die Einstellungen Rund-
strahl und Breitstrahl.
Rundstrahl Breitstrahl
Rundstrahl einstellen:
Verwenden Sie den Rundstrahl beispielsweise
bei kleinen Flächen, Ecken und Kanten.
Drehen Sie den Regler
im Uhrzeigersinn .
Breitstrahl einstellen:
Verwenden Sie den Breitstrahl vertikal und
horizontal bei größeren Flächen.
Drehen Sie den Regler
gegen den Uhrzei-
gersinn .
Der Düsenkopf lässt sich vertikal und hori-
zontal durch Drehen in die gewünschte Position
stufenlos einstellen.
Farbmenge regulieren
HINWEIS
Die vordere Arretierschraube dient dazu, den
Verstellbereich der Hubanschlagschraube
zu begrenzen.
Farbmenge erhöhen:
Drehen Sie die Hubanschlagschraube
gegen den Uhrzeigersinn.
Farbmenge verringern:
Drehen Sie die Hubanschlagschraube
im
Uhrzeigersinn.
Luftmenge regulieren
HINWEIS
Es wird empfohlen, mit der maximalen Luft-
menge zu beginnen. Öffnen Sie hierzu die
Luftmengenregulierung
wie nachfolgend
unter „Luftmenge erhöhen“ beschrieben bis
zur maximalen Einstellung.
Luftmenge erhöhen:
HINWEIS
Die Erhöhung der Luftmenge ist in der Regel
ratsam bei zu grober Zerstäubung.
Drehen Sie die Luftmengenregulierung
gegen den Uhrzeigersinn.
Luftmenge verringern:
HINWEIS
Die Verringerung der Luftmenge ist in der
Regel ratsam bei zu starkem Farbnebel.
Drehen Sie die Luftmengenregulierung im
Uhrzeigersinn.
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Trennen Sie vor Wartungsarbeiten
das Gerät vom Druckluftnetz.
HINWEIS
Die gründliche Reinigung nach jeder An-
wendung ist sehr wichtig für Sicherheit und
Betrieb. Andernfalls verstopft beispielsweise
die Nadel und die einwandfreien Funktionen
des Gerätes sind nicht mehr gewährleistet.
Tragen Sie bei Reinigungsarbeiten geeignete
Schutzhandschuhe.
Verwenden Sie keine kohlenwasserstoffhalti-
gen Halogen-Lösungsmittel wie Trichlormethyl,
Ethylchlorid usw., da sie chemische Reaktionen
mit einigen Materialien der Farbspritzpistole
eingehen. Dies kann zu gefährlichen Reaktionen
führen.
17
PDFP 500 B2
DE
AT
CH
ACHTUNG!
Legen Sie die Farbspritzpistole niemals voll-
ständig in Lösungsmittel.
Spritzen Sie nach jedem Gebrauch Verdünner
(nur im Freien–Explosionsgefahr!) bzw. Was-
ser durch das Gerät.
Um das Gehäuse, den Düsenkopf
und die
darin befindlichen Sprühlöcher zu reinigen,
benutzen Sie die beiliegende Reinigungsbürste
oder ein Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin,
Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff
angreifen.
Schrauben Sie zunächst die Hubanschlag-
schraube
durch Drehen gegen den Uhrzei-
gersinn heraus.
Entnehmen Sie die Feder
.
Entnehmen Sie die Nadel
mit Hilfe einer
Zange (siehe Abbildung A).
Reinigen Sie die Nadel
sorgfältig mit der
Bürste (siehe Abbildung B).
Setzen Sie die Nadel
wieder in die Farb-
spritzpistole ein.
Setzen Sie die Feder
auf das Ende der
Nadel .
Schrauben Sie die Hubanschlagschaube
durch Drehen im Uhrzeigersinn wieder fest.
Schrauben Sie den Fließbecher
gegen den
Uhrzeigersinn von der Pistole ab.
Entfernen Sie den Filter
wie in Abbildung
C dargestellt und reinigen Sie diesen mit der
Reinigungsbürste.
Reinigen Sie auch das innere Schraubgewinde
des Fließbechers mit der Reinigungsbürs-
te (siehe Abbildung D).
Stecken Sie den Filter wieder in die Pistole
(siehe Abbildung C) und schrauben Sie den
Fließbecher
im Uhrzeigersinn auf dieser
fest.
Zum Rostschutz können Sie nach der Reinigung
Nähmaschinenöl durchspritzen.
Ölen Sie alle beweglichen Teile von Zeit zu Zeit.
Nach Reinigung der Nadel müssen Gewinde
und Dichtung leicht mit Fett behandelt werden.
Verwenden Sie keine silikonhaltigen Schmier-
mittel.
Lagern Sie Druckluftgeräte nur in trockenen
Räumen.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien. Sie kann in den örtlichen
Recyclebehältern entsorgt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Umweltverträglichkeit und
Materialentsorgung:
Farben, Lacke… sind Sondermüll, den Sie
entsprechend entsorgen müssen.
Beachten Sie die örtlichen Vorschriften.
Beachten Sie die Hinweise des Herstellers.
Umweltschädliche Chemikalien dürfen nicht ins
Erdreich, Grundwasser oder in die Gewässer
gelangen.
Spritzarbeiten am Rande von Gewässern oder
deren benachbarten Flächen (Einzugsgebiet)
sind daher unzulässig.
Achten Sie beim Kauf von Farben, Lacken…auf
deren Umweltverträglichkeit.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Parkside PDFP 500 B2 Translation Of The Original Instructions

Catégorie
Systèmes de pulvérisation fine Power
Taper
Translation Of The Original Instructions
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues