Crosman 50003 (2014) Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Stinger R37
6mm BB Spring Rie
OWNER’S MANUAL
READ ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS IN THIS MANUAL BEFORE USING THIS AIRSOFT GUN
Crosman Corporation
7629 Routes 5 & 20
Bloomeld, NY 14469
www.crosman.com
1-800-724-7486 R37C515
If you have any questions regarding your airsoft gun, please contact Crosman at 1-800-724-7486, 585-657-6161 or www.crosman.com.
READ AND UNDERSTAND THIS ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS AIRSOFT GUN. AND REMEMBER, THIS AIRSOFT GUN IS NOT A TOY. TREAT IT WITH THE SAME RESPECT
YOU WOULD A FIREARM.
THIS IS NOT A TOY. ADULT SUPERVISION REQUIRED. MISUSE OR CARELESS USE MAY CAUSE SERIOUS INJURY, ESPECIALLY TO THE
EYE. EYE PROTECTION MUST BE USED BY THE USER AND ANY PERSON WITHIN RANGE. MAY BE DANGEROUS UP TO 100 YARDS 91.44 METERS. READ
OWNER’S MANUAL BEFORE USING.
YOU AND OTHERS WITH YOU SHOULD ALWAYS WEAR SHOOTING GLASSES TO PROTECT YOUR EYES.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
BUYER AND USER HAVE THE DUTY TO OBEY ALL LAWS ABOUT THE USE AND OWNERSHIP OF THIS AIRSOFT GUN.
DO NOT BRANDISH OR DISPLAY THIS AIRSOFT GUN IN PUBLIC  IT MAY CONFUSE PEOPLE AND MAY BE A CRIME. POLICE AND
OTHERS MAY THINK IT IS A FIREARM. DO NOT CHANGE THE COLORATION AND MARKINGS TO MAKE IT LOOK MORE LIKE A FIREARM. THAT IS DANGEROUS
AND MAY BE A CRIME.
THIS PRODUCT CONTAINS ONE OR MORE CHEMICALS KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER AND BIRTH
DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM.
1. Safety First
ALWAYS treat the AIRSOFT GUN as though it is loaded and ready to re.
ALWAYS treat AIRSOFT GUNs with the same respect you would a rearm.
ALWAYS store the AIRSOFT GUN unloaded.
ALWAYS store the AIRSOFT GUN away from children.
ALWAYS aim in a SAFE DIRECTION.
ALWAYS keep the muzzle of the AIRSOFT GUN pointed in a SAFE DIRECTION.
ALWAYS keep your nger o the trigger and out of the trigger guard until ready to shoot.
ALWAYS keep the AIRSOFT GUN “ON SAFE” until you are ready to shoot (see section 3A).
ALWAYS check to see if the AIRSOFT GUN is “ON SAFE” (see section 3A) and unloaded when receiving it from another person.
ALWAYS have you and others wear shooting glasses to protect your eyes.
ALWAYS wear shooting glasses over eye glasses if your prescription or reading glasses are not safety glasses.
ALWAYS place the backstop in a location that will be safe should the backstop fail.
ALWAYS check your backstop for wear before and after each use. All backstops are subject to wear and will eventually fail. Replace your backstop if
the surface is worn or damaged, or if a ricochet occurs.
ALWAYS use the proper size BB in your AIRSOFT GUN. Check the markings on your AIRSOFT GUN to verify the BB size is 6mm.
NEVER reuse ammunition.
NEVER shoot at hard surfaces or at the surface of water. The BB may bounce o or ricochet and hit someone or something you had not intended
to hit.
NEVER attempt to disassemble or tamper with your AIRSOFT GUN. Use an Authorized Service Station.
Modifying the function of your AIRSOFT GUN in any way, may be unsafe and will void your warranty.
NEVER point the AIRSOFT GUN at any person or at anything you do not intend to shoot.
2. learning the parts of your new airsoft gun
Learning the names of the parts of your AIRSOFT GUN will help you understand your owner’s manual.
A. Vertical Forearm Grip
B. Barrel
C. Muzzle
D. Charging Handle
E. Trigger
F. Trigger Guard
G. Stock
H. Safety (Fig. 2)
I. Sling Mounts
J. Magazine
K. Magazine
Release Button
L. Front Sight
M. Rear Sight
N. Stock Adjustment Lever
3. Operate the Safety
NEVER point the AIRSOFT GUN at anything you do not intend to shoot.
A. TO PUT THE AIRSOFT GUN “ON SAFE”.
1.
Locate the safety on the left side of the airsoft gun.
2. Turn the safety lever to “SAFE” for “ON SAFE. (Fig 2A). The safety is not “ON SAFE” unless it is pointing to “SAFE”.
B. TO TAKE THE AIRSOFT GUN “OFF SAFE”
NOTE: This airsoft gun res in semi-auto-mode. Semi- auto means you will have to pull the trigger each time you want to re a shot.
1. Locate the safety on the left side of the receiver. (Fig. 2a)
2. Turn the lever to “FIRE” (Fig. 2b/ Fig. 2c)
3. The airsoft gun is “OFF SAFE” and ready to re when pointing to either “FIRE.
4. ADJUSTING THE STOCK
1.
Your airsoft gun is shipped with the stock in the closed position and can be adjusted to dierent lengths.
2. Before adjusting the stock make sure your airsoft gun is “ON SAFE”, (see section 3A) and pointed in a
SAFE DIRECTION.
3. Push the Stock Release Lever and adjust the stock until it locks into the desired position.
5. Load and Unload AIRSOFT BBs
A. Loading the AIRSOFT GUN
1.
Make sure the AIRSOFT GUN is “ON SAFE” (Section 3A) and pointed in a SAFE DIRECTION.
2. While supporting the BB magazine, push the Magazine Release Button and remove the magazine.
3. Open the magazine cap door (Fig. 4).
4. Insert 6 mm plastic BBs.
5. Close the magazine cap door.
6. Locate the BB guide on the front of the clip. Pull down and to the right until it locks into place. (Fig. 4)
7. Holding the clip horizontally as shown (Fig. 5) shake the clip until BBs feed into the magazine.
8. Release the BB guide by pushing the spring to the left and slowly releasing.
9. Insert the magazine into the airsoft gun making sure it clicks in place.
B. Unloading the AIRSOFT GUN
1.
Make sure the AIRSOFT GUN is “ON SAFE” (Section 3A) and pointed in a SAFE DIRECTION.
2. Press the Magazine Release Button to release the magazine.
3. Open the magazine cap open.
4. Pour out BBs.
5. To release the BBs in the ready tube, point the clip down in a safe direction and push back and hold the BB
retainer button.
Note, BBs will release rapidly.
6. Close the magazine cap.
7. Never assume that because the airsoft gun no longer res a BB and/or the loading chamber is removed, that a BB is not lodged in the barrel.
WARNING: EVEN THOUGH YOU GO THROUGH THE UNLOADING PROCEDURE, CONTINUE TO TREAT THE AIRSOFT GUN AS THOUGH IT
WERE LOADED. DO NOT POINT AT ANYTHING YOU DO NOT INTEND TO SHOOT.W
6. MOUNTING OR REMOUNTING THE VERTICAL FOREARM GRIP
1.
Loosen the knurled nob at the base of the grip by turning the nob counter-clockwise.
2. Gently slide the handle to the desired location on the forearm, then slowly tighten the mounting screw by turn-
ing the nob clockwise until the grip engages the rail.
7. Cocking your airsoft gun• Make sure the airsoft gun is “ON SAFE” (See Step 3).
1.
Point the airsoft gun in a SAFE DIRECTION.
2. Make sure the magazine is loaded and installed in the gun. (Fig. 6)
3. Locate the cocking handle at the back of the airsoft gun.
4. Pull the handle back until it clicks.
5. Release the handle.
6. The airsoft gun is now cocked and ready to re.
NOTE: You must cock the soft air gun before each and every shot.
8. AIM AND FIRE SAFELY
A. FIRING SAFELY
1.
You and others with you should ALWAYS wear eye protection designed for airsoft to protect your eyes.
2. Always aim your AIRSOFT GUN in a SAFE DIRECTION.
3. Do not shoot at hard surfaces or at the surface of water. The plastic BBs may bounce o or ricochet and hit
someone or something you had not intended to hit.
4. DO NOT re-use plastic BBs because they could possibly cause damage to your AIRSOFT GUN.
5. Your AIRSOFT GUN is designed for target shooting and is suited for both indoor and outdoor use. Always remem-
ber to place your target carefully.
6. THINK about what you will hit if you miss the target.
7. Your AIRSOFT GUN is correctly aimed when the front sight blade is position exactly in the notch of the rear sight.
8. The top of the front sight blade should be even with the top of the notch in the rear sight. The bulls-eye should
appear to rest on the top of the front sight (Fig. 7).
9. When you are sure of your target and backstop, and the area around the target is clear:
a. Take the AIRSOFT GUN “OFF SAFE” (section 3A)
b. Aim
c. Pull the trigger to re
B. ADJUSTING THE SIGHTS
1.
Front sight is not adjustable
2. To change the peep sight, rotate sight forward or backward to choose the larger aperture or smaller
aperture. (Fig. 8)
9. Maintain Your Airsoft gun
1.
DO NOT use petroleum distillate based oil or solvent and DO NOT over-oil as this can cause damage to
your AIRSOFT GUN.
2. DO NOT MODIFY OR ALTER YOUR AIRSOFT GUN. Attempts to modify the AIRSOFT GUN in any way incon-
sistent with this manual may make your AIRSOFT GUN unsafe to use, cause serious injury, especially to
the eye, and will void the warranty.
3. If you drop your AIRSOFT GUN, visually check to see that it works properly before you use it again.
4. If anything seems changed, like a shorter or weaker trigger pull, this may mean worn out or broken
parts. Call Crosman customer service for assistance before using your AIRSOFT GUN again.
5. To clean the AIRSOFT GUN barrel
a. Spray a cleaning patch with Crosman Nitro Lubricant oil
b. With the cleaning patch on the rod, insert it into the barrel to clean
c. Swab the barrel 3-4 times
d. Repeat the swabbing procedure with a dry patch
Fig. 3
K
Fig. 4
Load Reservoir Here
Door
18 Shot Clip
BB Guide
Fig. 5
Tip & Shake to Load
Fig. 6
Fig. 7
e. The barrel is clean when the patches come out clean after dry swabbing
10. Clearing a Jam
1.
Make sure the AIRSOFT GUN is “ON SAFE” and pointed in a SAFE DIRECTION
2. Locate the Magazine (K).
3. Press the magazine release button to release the magazine.
4. If there is a BB in the barrel, use a cleaning rod (not included) to remove the BB
a. Insert the tapered end of the cleaning rod into the muzzle and CAREFULLY and slowly apply pressure
until the BB exits the barrel.
IMPORTANT: Never use sharp metal tools to remove BBs from the gun.
SPECIFICATIONS
Mechanism/Action Spring Air Repeater Velocity Up to 350 fps
Caliber/Ammunition 6mm Plastic BBs Safety Lever
Magazine Up to 400 6mm BBs
PERFORMANCE
Your AIRSOFT GUN was designed to function best with Crosman
®
branded ammunition. Using other than Crosman branded ammunition may cause your product to malfunction and may
void your warranty. For optimum performance use Crosman ammunition only.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE.
Our customer service representatives are here to help you. Contact us directly at 1-800-7AIRGUN (1-800-724-7486). You can also get answers to frequently asked questions at
www.crosman.com.
CUSTOMER SERVICE
If your AIRSOFT GUN is not functioning, we recommend that you call Crosman Corporation Customer service at 1-800- 724-7486 or 585-657-6161. (International customers should
contact their distributor.) DO NOT ATTEMPT TO DISASSEMBLE IT! Crosman assumes no warranty responsibility if the gun has been disassembled.
LIMITED 30 DAY WARRANTY
This product is warranted to the retail consumer for 30 days from date of retail purchase against defects in material and workmanship and is transferable.
WHAT IS COVERED
Replacement parts and labor. Transportation charges to consumer for repaired product.
WHAT IS NOT COVERED
Transportation charges to Crosman for product. Damages caused by abuse, modication or failure to perform normal maintenance. Any other expense. CONSEQUENTIAL DAMAGES,
INCIDENTAL DAMAGES, OR INCIDENTAL EXPENSES, INCLUDING DAMAGE TO PROPERTY. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
HOW TO OBTAIN WARRANTY PERFORMANCE
WARRANTY CLAIMS
USA Customers: Attach your name, address, description of problem, phone number and copy of sales receipt to product. Package and return to Crosman Corporation, Routes 5 & 20,
Bloomeld, NY 14469.
International Customers: Please return product to your nearest distributor. If you do not know your distributor, please call 585-657-6161 and ask for our International Department
for assistance.
IMPLIED WARRANTIES
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO 30 DAYS FROM DATE OF
RETAIL PURCHASE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU.
To the extent any provision of this warranty is prohibited by federal, state, or municipal law which cannot be preempted, it shall not be applicable. This warranty gives you specic legal
rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
CROSMAN, DUTY CALLS, and GAME FACE are registered trademarks of Crosman Corporation in the United States.
Fig. 8
Stinger R37
Rie de muelle de balines de 6 mm
MANUAL DEL PROPIETARIO
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE ESTE MANUAL ANTES DE USAR ESTE RIFLE DE AIRE SUAVE
Crosman Corporation
7629 Routes 5 & 20
Bloomeld, NY 14469
www.crosman.com
1-800-724-7486
Si tiene cualquier pregunta referente a su rie de aire suave, comuníquese con Crosman al 1-800-724-7486, 585-657-6161 o en www.crosman.com.
LEA Y ENTIENDA ESTE MANUAL EN SU TOTALIDAD ANTES DE USAR ESTE RIFLE DE AIRE SUAVE. Y RECUERDE QUE ESTE RIFLE DE AIRE SUAVE NO ES UN JUGUETE. TRÁTELO CON EL MISMO
RESPETO QUE LE TENDRÍA A UN ARMA DE FUEGO.
NO ES UN JUGUETE. SE REQUIERE LA SUPERVISIÓN DE UN ADULTO. EL USO INCORRECTO O DESCUIDADO PUEDE CAUSAR
LESIONES GRAVES, ESPECIALMENTE EN LOS OJOS. EL USUARIO Y TODAS LAS PERSONAS AL ALCANCE DEL RIFLE DEBEN UTILIZAR PROTECCIÓN PARA LOS
OJOS. PUEDE SER PELIGROSO HASTA A 100 YARDAS 91,44 METROS. LEA EL MANUAL DEL PROPIETARIO ANTES DE USARLO.
USTED Y LOS DEMÁS QUE ESTÉN CON USTED DEBEN USAR SIEMPRE ANTEOJOS PARA DISPARAR CON OBJETO DE PROTEGERSE LOS OJOS.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO.
EL COMPRADOR Y EL USUARIO TIENEN LA OBLIGACIÓN DE OBEDECER TODAS LAS LEYES REFERENTES AL USO Y PROPIEDAD DE ESTE RIFLE DE AIRE SUAVE.
NO BLANDA NI MUESTRE ESTE RIFLE DE AIRE SUAVE EN PÚBLICO; PUEDE CONFUNDIR A LA GENTE Y PUEDE SER UN
DELITO. LA POLICÍA Y OTRAS PERSONAS PUEDEN PENSAR QUE SE TRATA DE UN ARMA DE FUEGO. NO CAMBIE LA COLORACIÓN O LAS MARCAS DE MODO
QUE TENGA UN ASPECTO MÁS PARECIDO AL DE UN ARMA DE FUEGO. ES PELIGROSO Y PODRÍA TRATARSE DE UN DELITO.
ESTE PRODUCTO CONTIENE UNA O MÁS SUSTANCIAS QUÍMICAS QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA HA DETERMINADO QUE
OCASIONAN CÁNCER Y DEFECTOS CONGÉNITOS U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS.
1. La seguridad es lo primero
Trate SIEMPRE el RIFLE DE AIRE SUAVE como si estuviera cargado y listo para disparar.
SIEMPRE trate los RIFLES DE AIRE SUAVE con el mismo respeto que le tendría a un arma de fuego.
SIEMPRE guarde el RIFLE DE AIRE SUAVE descargado.
SIEMPRE guarde el RIFLE DE AIRE SUAVE lejos de los niños.
SIEMPRE apunte en una DIRECCIÓN SEGURA.
Mantenga SIEMPRE la boca del RIFLE DE AIRE SUAVE apuntando en una DIRECCIÓN SEGURA.
Mantenga SIEMPRE el dedo apartado del gatillo y fuera del guardamonte hasta que esté listo para disparar.
Mantenga SIEMPRE el RIFLE DE AIRE SUAVE con el seguro puesto (“ON SAFE”) hasta que esté listo para disparar (vea la sección 3A).
Compruebe SIEMPRE que el RIFLE DE AIRE SUAVE tenga el seguro puesto (“ON SAFE”) (vea la sección 3A) y que esté descargado al recibirlo de
otra persona.
Utilice SIEMPRE anteojos para disparar a n de protegerse los ojos.
Utilice SIEMPRE anteojos para disparar sobre sus anteojos para lectura o recetados si éstos no son de seguridad.
Coloque SIEMPRE el respaldo en un lugar que sea seguro si llegase a fallar.
Compruebe SIEMPRE el desgaste del respaldo antes y después de cada uso. Todos los respaldos están sujetos a desgaste y con el tiempo fallarán.
Reemplace el respaldo si la supercie está desgastada o dañada, o si ocurre un rebote.
Utilice SIEMPRE balines del tamaño adecuado en su RIFLE DE AIRE SUAVE. Compruebe las marcas de su RIFLE DE AIRE SUAVE para vericar que el
tamaño de los balines sea de 6 mm.
NUNCA reutilice la munición.
NUNCA dispare contra supercies duras o a la supercie del agua. Los balines pueden rebotar y golpear a alguien o algo a lo que usted no tenía
intención de golpear.
NUNCA intente desmontar su rie de aire ni alterarlo. Use una estación de servicio autorizada.
Modicar la función de su RIFLE DE AIRE SUAVE de cualquier manera puede ser inseguro y anulará la garantía.
NUNCA apunte el RIFLE DE AIRE SUAVE a ninguna persona o cosa a los que no tenga la intención de dispararles.
2. Conozca las partes de su nuevo rie de aire suave
Aprender los nombres de las partes de su nuevo RIFLE DE AIRE SUAVE le ayudará a entender su manual del propietario.
A. Empuñadura vertical
del guardamanos
B. Cañón
C. Boca
D. Palanca de carga
E. Gatillo
F. Guardamonte
G. Culata
H. Seguro (Fig. 2)
I. Monturas de eslinga
J. Cargador
K. Botón de liberación
del cargador
L. Mira delantera
M. Mira trasera
N. Palanca de ajuste de la culata
3. Operación del seguro
NUNCA
apunte el RIFLE DE AIRE SUAVE hacia nada a lo que no tenga intención de dispararle.
A. PARA PONER EL SEGURO DEL RIFLE DE AIRE SUAVE (“ON SAFE”).
1.
Encuentre el seguro del lado izquierdo del rie de aire suave.
2. Gire la palanca de seguridad a “SAFE” para activar el seguro (“ON SAFE”). (Fig. 2A). El seguro no está activado (“ON SAFE”) a menos que esté apuntando a “SAFE”.
B. PARA DESACTIVAR EL SEGURO DEL RIFLE DE AIRE SUAVE (“OFF SAFE”)
NOTA: Este rie de aire suave dispara en modo semiautomático completo. Semiautomático signica que tiene que tirar del gatillo cada vez que desee disparar un tiro.
1. Encuentre el seguro del lado izquierdo del receptor. (Fig. 2a)
2. Gire la palanca a “FIRE” para usar el modo semiautomático. (Fig. 2b/ Fig. 2c)
3. El rie de aire suave tendrá el seguro desactivado (“OFF SAFE”) y estará listo para disparar cuando esté apuntan-
doya sea a “FIRE”.
4. AJUSTE DE LA CULATA
1.
Su rie de aire suave se envía con la culata en posición cerrada y se puede ajustar a diferentes longitudes.
2. Antes de ajustar la culata, asegúrese de que su rie de aire suave tenga puesto el seguro (“ON SAFE”) (vea la
sección 3A) y que esté apuntando en una DIRECCIÓN SEGURA.
3. Empuje la palanca de liberación de la culata y ajuste ésta hasta que se bloquee en la posición deseada.
5. CARGAR Y DESCARGAR BALINES DE AIRE SUAVE
A. Cargar el RIFLE DE AIRE SUAVE
1.
Asegúrese de que el seguro del rie de aire suave esté activado (“ON SAFE”) (consulte el Paso 3).
2. Apunte el rie de aire suave en una DIRECCIÓN SEGURA
3. Encuentre y oprima el botón de liberación del cargador que está del lado derecho de su rie de aire suave,
ubicado encima del gatillo. (Fig. 4)
4. Encuentre la guía de municiones en la parte delantera del cargador. Empuje hacia abajo y hacia la derecha
hasta que se bloquee
5. Manteniendo recto el cargador, abra la puerta del depósito de la parte superior del cargador deslizando la
puerta hacia afuera.
6. Llene el depósito del cargador con hasta 400 municiones y cierre la puerta deslizándola. (Fig. 4)
7. Sosteniendo el cargador horizontalmente como se muestra (Fig. 5) sacúdalo hasta que 18 municiones se
alimenten a la sección de carga.
8. Suelte la guía de municiones empujando el resorte a la izquierda y liberándolo lentamente.
9. Introduzca el cargador lleno de nuevo en el rie de aire suave hasta que escuche un clic que indica que el
cargador está rmemente bloqueado en su sitio.
B. Desc’argar el RIFLE DE AIRE SUAVE
1.
Asegúrese de que el seguro del rie de aire suave esté activado (“ON SAFE”) (consulte el Paso 2.1).
2. Apunte el rie de aire suave en una DIRECCIÓN SEGURA encuentre y oprima el botón de liberación del cargador de su rie de aire suave, ubicado encima del gatillo.
3. Encuentre la guía de municiones en la parte delantera del cargador. Empuje hacia abajo y hacia la derecha hasta que se bloquee.
4. Manteniendo recto el cargador, abra la puerta del depósito de la parte superior del cargador deslizando la puerta hacia afuera.
5. Deslice las municiones de aire suaves hacia afuera del depósito en un recipiente o en su mano.
6. Tire hacia atrás la pestaña de la ranura que está en la parte superior de la sección de carga Nota: Las municiones de plástico se descargarán rápidamente.
7. Antes de devolver a su sitio el cargador, sacuda el rie de aire suave para liberar cualquier munición de plastic que haya podido caer de la sección de carga al rie de
aire suave.
AUNQUE SIGA TODO EL PROCEDIMIENTO DE DESCARGA, SIGA TRATANDO EL RIFLE DE AIRE SUAVE COMO SI ESTUVIERA
CARGADO. NUNCA APUNTE HACIA NADA A LO QUE NO TENGA INTENCIÓN DE DISPARARLE.
6. MONTAJE O REPOSICIÓN DE LA EMPUÑADURA VERTICAL DEL GUARDAMANOS
1.
Aoje la perilla estriada de la base de la empuñadura girándola en sentido contrario al de las manecillas del reloj.
2. Deslice suavemente la empuñadura a la posición deseada en el guardamanos, luego apriete lentamente el
tornillo de montaje girando la perilla en el sentido de las manecillas del reloj hasta que la empuñadura encaje
en el riel.
7. Amartillado del rie
1.
Asegúrese de que el seguro del rie de aire suave esté activado (“ON SAFE”) (consulte el Paso 3A).
2. Apunte el rie de aire suave en una DIRECCIÓN SEGURA
3. Cerciórese de que el cargador esté cargado e instalado en el rie.
4. Encuentre la palanca de amartillado en la parte trasera del rie de aire suave.
5. Tire de la palanca hacia atrás hasta que escuche un clic. (Fig. 6)
6. Suelte la palanca.
7. El rie de aire suave está ahora amartillado y listo para disparar.
NOTA: Debe amartillar el rie de aire suave antes de todos y cada uno de los disparos.
8. APUNTAR Y DISPARAR CON SEGURIDAD
A. DISPARAR CON SEGURIDAD
1.
Usted y las demás personas que estén con usted SIEMPRE deben llevar protección para los ojos diseñada para aire
suave a n de protegerse los ojos.
2. Siempre apunte el RIFLE DE AIRE SUAVE en una DIRECCIÓN SEGURA.
3. No dispare contra supercies duras o a la supercie del agua. Los balines de plástico pueden rebotar y golpear a
alguien o algo a los que usted no tuviera intención de dispararles.
4. NO reutilice los balines de plástico, pues podrían causarle daños a su RIFLE DE AIRE SUAVE.
5. Su RIFLE DE AIRE SUAVE está diseñado para el tiro al blanco y es adecuado para su uso en interiores y al aire libre.
Recuerde siempre colocar cuidadosamente su blanco.
6. PIENSE sobre lo que puede golpear si falla el blanco.
7. Su RIFLE DE AIRE SUAVE está apuntado correctamente cuando la hoja de la mira delantera está posicionada
exactamente en la ranura de la mira trasera.
8. La parte superior de la hoja de la mira delantera debe estar nivelada con la parte superior de la muesca en la mira trasera. La diana debe verse como si descansara
sobre la mira delantera (Fig. 7).
9. Cuando esté seguro de su blanco y su respaldo, y el área alrededor del blanco esté despejada:
a. Quite el seguro del RIFLE DE AIRE SUAVE (“OFF SAFE”) (sección 3A)
b. Apunte
c. Tire del gatillo para disparar
Fig. 3
K
Fig. 4
Cargue les
municiones aqui
Puerta
Gu a de
municiones
Fig. 5
Incline y sacuda para cargar
Fig. 6
B. AJUSTE DE LAS MIRAS
1.
La mira delantera no es ajustable
2. Para cambiar la mirilla, gire la mira hacia delante o hacia atrás para elegir la apertura más grande o la
más pequeña. (Fig. 8)
9. Mantenimiento de su rie de aire suave
1.
NO utilice aceite o solventes basados en destilados de petróleo y NO aplique aceite en exceso, ya que
esto puede causar daños a su RIFLE DE AIRE SUAVE.
2. NO MODIFIQUE NI ALTERE SU RIFLE DE AIRE SUAVE. Los intentos de modicar su RIFLE DE AIRE SUAVE
de cualquier forma que no sea coherente con este manual pueden hacer que su RIFLE DE AIRE SUAVE
sea inseguro para usarse, cause lesiones graves o la muerte, y anularán la garantía.
3. Si deja caer su RIFLE DE AIRE SUAVE, compruebe visualmente que funcione correctamente antes de
volver a utilizarlo.
4. Si cualquier cosa parece haber cambiado, como un recorrido de gatillo más corto o más débil, puede
signicar que hay piezas desgastadas o rotas. Llame a Servicio al Cliente de Crosman para obtener
ayuda antes de usar nuevamente su RIFLE DE AIRE SUAVE.
5. Para limpiar el cañón del RIFLE DE AIRE SUAVE
a. Rocíe un paño de limpieza con aceite lubricante Crosman Nitro
b. Con el paño de limpieza en la baqueta, introdúzcala en el cañón para limpiarlo
c. Frote el cañón 3 o 4 veces
d. Repita el procedimiento de frotado con un paño seco
e. El cañón está limpio cuando los paños salgan limpios después de frotar en seco
10. Eliminar un atascamiento
1.
1. Asegúrese de que el RIFLE DE AIRE SUAVE tenga el seguro activado (“ON SAFE”) y esté apuntando en una
DIRECCIÓN SEGURA
2. Encuentre el cargador (K).
3. Oprima el botón de liberación del cargador para liberarlo.
4. Si hay un balín en el cañón, utilice una baqueta de limpieza (no incluida) para extraerlo
a. Inserte el extremo cónico de la baqueta de limpieza por la boca y aplique presión CUIDADOSA y
lentamente hasta que el balín salga del cañón.
IMPORTANTE: Nunca utilice herramientas de metal agudas para extraer balines del rie.
ESPECIFICACIONES
Mecanismo/Acción Repetidor de aire de resorte Velocidad Hasta 350 fps
Calibre/munición Balines de plástico de 6 mm Seguro Palanca
Cargador Hasta 500 balines de 6 mm
DESEMPEÑO
Su RIFLE DE AIRE SUAVE está diseñado para funcionar mejor con munición de la marca Crosman
®
. Utilizar munición distinta de la marca Crosman puede ocasionar que su producto
funcione mal y podría anular la garantía. Para un rendimiento óptimo, utilice sólo munición Crosman.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA.
Nuestros representantes de Servicio al Cliente están aquí para ayudarle. Comuníquese directamente con nosotros al 1-800-7AIRGUN (1-800-724-7486). También puede obtener
respuestas a preguntas frecuentes en www.crosman.com.
SERVICIO AL CLIENTE
Si su RIFLE DE AIRE SUAVE no funciona, le recomendamos que llame a Servicio al Cliente de Crosman Corporation al 1-800-724-7486 o al 585-657-6161. (Los clientes internacionales
deben comunicarse con su distribuidor). ¡NO INTENTE DESARMARLO! Crosman no asume ninguna responsabilidad de garantía si se ha desmontado el rie.
GARANTÍA LIMITADA DE 30 DÍAS
Este producto se garantiza al consumidor al menudeo durante 30 días desde la fecha de la compra al menudeo contra defectos de materiales o mano de obra y es transferible.
QUÉ ESTÁ CUBIERTO
Piezas de reemplazo y mano de obra. Cargos por transporte del producto reparado al consumidor.
QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO
Cargos por transporte del producto hasta Crosman. Los daños causados por maltrato, modicación u omisión en la realización del mantenimiento normal. Cualquier otro gasto. DAÑOS
CONSECUENCIALES, DAÑOS INCIDENTALES O GASTOS INCIDENTALES, INCLUIDOS LOS DAÑOS A LA PROPIEDAD. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS
INCIDENTALES O CONSECUENCIALES, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ARRIBA INDICADA PODRÍA NO APLICÁRSELE A USTED.
CÓMO OBTENER SERVICIO DE GARANTÍA
RECLAMACIONES DE LA GARANTÍA
Clientes de los EE.UU.: Adjunte al producto su nombre, dirección, descripción del problema, número de teléfono y copia del recibo de venta. Empaquételo y devuélvalo a Crosman
Corporation, Routes 5 & 20, Bloomeld, NY 14469.
Clientes internacionales: Devuelva el producto a su distribuidor más cercano. Si no conoce a su distribuidor, llame al 585-657-6161 y pida asistencia a nuestro
Departamento Internacional.
GARANTÍAS IMPLÍCITAS
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN OBJETIVO DETERMINADO, TIENEN UNA DURACIÓN LIMITADA DE 30
DÍAS A PARTIR DE LA FECHA DE LA COMPRA AL MENUDEO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE CUÁNTO TIEMPO DURA UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE MODO QUE LAS
LIMITACIONES ANTERIORES PODRÍAN NO APLICÁRSELE A USTED.
En la medida en que cualquier disposición de esta garantía esté prohibida por leyes federales, estatales o municipales que no puedan ser anuladas, no será aplicable. Esta garantía le
otorga derechos legales concretos y es posible que tenga también otros derechos que varían según el estado.
CROSMAN, DUTY CALLS y GAME FACE son marcas comerciales registradas de Crosman Corporation en los Estados Unidos.
Fig. 7
Fig. 8
Stinger R37
Fusil à ressort à billes BB 6 mm
MANUEL D’UTILISATION
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET LES AVERTISSEMENTS CONTENUS DANS CE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE
RÉPLIQUE AIRSOFT
Crosman Corporation
7629 Routes 5 & 20
Bloomeld, NY 14469
www.crosman.com
1-800-724-7486 R37C516
Pour toutes questions au sujet de votre réplique airsoft, veuillez contacter Crosman au 1-800-724-7486, 585-657-6161 ou à l’adresse Web suivante : www.crosman.com.
PRIÈRE DE LIRE ET COMPRENDRE TOUT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE RÉPLIQUE AIRSOFT. ET SOUVENEZ-VOUS QUE CETTE RÉPLIQUE AIRSOFT N’EST PAS UN JOUET. MANIPULEZ CETTE
RÉPLIQUE AVEC AUTANT DE PRÉCAUTIONS QUE VOUS LE FERIEZ POUR UNE ARME À FEU.
CETTE RÉPLIQUE N’EST PAS UN JOUET. LA SUPERVISION D’UN ADULTE EST REQUISE. UN USAGE INAPPROPRIÉ
PEUT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES, PARTICULIÈREMENT AUX YEUX. L’UTILISATEUR, AINSI QUE TOUTE PERSONNE SE TROUVANT À PROXIMITÉ,
DOIVENT PORTER UNE PROTECTION OCULAIRE. CETTE RÉPLIQUE PEUT REPRÉSENTER UN DANGER DANS UN RAYON DE 100 YARDS 91,44 MÈTRES. LIRE LE
MANUEL D’UTILISATION AVANT D’UTILISER CETTE RÉPLIQUE.
VOUS ET TOUTES PERSONNES PRÈS DE VOUS DEVRIEZ TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE TIR POUR PROTÉGER VOS YEUX.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CETTE RÉPLIQUE.
LACHETEUR ET L’UTILISATEUR SONT TENUS DE SE CONFORMER À TOUTES LES LOIS RELATIVES À L’UTILISATION ET À LA PROPRIÉTÉ DE CETTE RÉPLIQUE AIRSOFT.
NE PAS BRANDIR OU EXPOSER CETTE RÉPLIQUE AIRSOFT EN PUBLIC  CELA POURRAIT PORTER À CONFUSION ET
CONSTITUER UN CRIME. LES POLICIERS ET AUTRES PERSONNES POURRAIENT CROIRE QU’IL S’AGIT D’UNE ARME À FEU. NE PAS CHANGER LA COULEUR ET LE
MARQUAGE POUR QU’ELLE RESSEMBLE DAVANTAGE À UNE ARME À FEU. CELA EST DANGEREUX ET PEUT CONSTITUER UN CRIME.
CE PRODUIT CONTIENT UN OU PLUSIEURS PRODUITS CHIMIQUES RECONNUS PAR L’ÉTAT DE CALIFORNIE COMME
PROVOQUANT LE CANCER ET DES ANOMALIES CONGÉNITALES OU D’AUTRES ANOMALIES LIÉES AU SYSTÈME REPRODUCTEUR.
1. Priorité à la sécurité
Manipulez TOUJOURS la RÉPLIQUE AIRSOFT comme si elle était chargée et prête à faire feu.
Manipulez TOUJOURS LES RÉPLIQUES AIRSOFT avec autant de précautions que vous le feriez pour une arme à feu.
Rangez TOUJOURS votre RÉPLIQUE AIRSOFT déchargée.
Rangez TOUJOURS votre RÉPLIQUE AIRSOFT hors de portée des enfants.
Visez TOUJOURS vers un ENDROIT SÛR.
Pointez TOUJOURS la bouche de la RÉPLIQUE AIRSOFT vers ENDROIT SÛR.
Ne placez JAMAIS le doigt sur la détente ni sur le pontet tant que vous n’êtes pas prêt à tirer.
Laissez TOUJOURS la sûreté de la RÉPLIQUE AIRSOFT ENCLENCHÉE jusqu’à ce que vous soyez prêt à tirer (voir section 3A).
Vériez TOUJOURS si la sûreté de la RÉPLIQUE AIRSOFT est ENCLENCHÉE (voir section 3A) lorsque vous la recevez d’une autre personne.
Vous et toutes personnes près de vous devriez TOUJOURS porter des lunettes de tir pour protéger vos yeux.
Si vous portez des lunettes de lecture ou des verres correcteurs, portez TOUJOURS des lunettes de tir par dessus vos lunettes régulières.
Placez TOUJOURS l’écran pare-balles dans un endroit où la sécurité est assurée au cas où le dispositif ferait défaut.
Vériez TOUJOURS l’état d’usure de votre l’écran pare-balles avant et après chaque utilisation. Tous les écrans pare-balles s’usent avec le temps et
nissent par ne plus fonctionner. Remplacez votre écran pare-balles si la surface est usée ou endommagée ou si un ricochet se produit.
Utilisez TOUJOURS le calibre approprié de bille BB pour votre RÉPLIQUE AIRSOFT. Vériez les marques sur votre RÉPLIQUE AIRSOFT pour vérier que
le calibre de la bille BB est de 6 mm.
Ne JAMAIS réutiliser des munitions.
NE tirez JAMAIS sur des surfaces dures ou sur la surface de l’eau. Les billes BB peuvent rebondir ou ricocher en direction d’une personne ou de
quelque chose que vous n’aviez pas l’intention d’atteindre.
N’essayez JAMAIS de démonter ou de modier votre RÉPLIQUE AIRSOFT. Faites appel à un Centre de service après-vente agréé.
Toute modication de la fonction de votre RÉPLIQUE AIRSOFT de quelque manière que ce soit, peut être dangereuse et annulera votre garantie.
Ne pointez JAMAIS la RÉPLIQUE AIRSOFT en direction de quelqu’un ou de quelque chose que vous n’avez pas l’intention d’atteindre.
2. Connaître les pièces de votre nouvelle réplique airsoft
Vous comprendrez mieux votre manuel d’utilisation si vous connaissez le nom des pièces qui composent votre nouvelle RÉPLIQUE AIRSOFT.
A. Poignée de
garde-main verticale
B. Canon
C. Bouche
D. Manette d’armement
E. Détente
F. Pontet
G. Crosse
H. Sûreté (Fig. 2)
I. Fixations pour bretelle
J. Chargeur
K. Bouton de dégagement
du chargeur
L. Guidon
M. Hausse
N. Levier de réglage de
la crosse
3. Comment utiliser la sûreté
NE pointez JAMAIS la RÉPLIQUE AIRSOFT en direction de quelque chose que vous n’avez pas l’intention d’atteindre.
A. Pour ENCLENCHER la sûreté de la RÉPLIQUE AIRSOFT.
1.
Repérez le levier de sûreté situé sur le côté gauche de la réplique airsoft.
2. Tournez le levier de sûreté vers « SAFE » ce qui signie que la sûreté est ENCLENCHÉE. (Fig 2A). Tant que le levier de sûreté ne pointera pas vers « SAFE », la sûreté ne
sera pas enclenchée.
B. POUR DÉGAGER LA SÛRETÉ DE LA RÉPLIQUE AIRSOFT
REMARQUE: cette réplique airsoft tire en mode semi automatique. Semi-automatique signie que vous devez appuyer sur la détente chaque fois que vous voulez faire feu.
1. Repérez le levier de sûreté situé sur le côté gauche de la carcasse. (Fig. 2a)
2. Tournez le levier de sûreté vers « FIRE » pour sélectionner le mode semi-automatique (Fig. 2b/ Fig. 2c)
3. La sûreté de la réplique airsoft est DÉGAGÉE et vous êtes prêt à tirer lorsque le levier de sûreté pointe vers « FIRE »
4. COMMENT AJUSTER LA CROSSE
1.
Votre réplique airsoft est expédiée avec la crosse en position fermée et la longueur de cette dernière peut
être ajustée.
2. Avant d’ajuster la longueur de votre crosse, assurez-vous que la sûreté de votre réplique airsoft est ENCLENCHÉE
(voir section 3A) et que votre réplique pointe vers un ENDROIT SÛR.
3. Poussez le levier de dégagement de la crosse et ajustez la crosse jusqu’à ce qu’elle se verrouille dans la posi-
tion désirée.
5. Comment charger et décharger les billes BB
A. Comment charger la RÉPLIQUE AIRSOFT
1.
Assurez-vous que la sûreté de la carabine est enclenchée (voir Section 3)
2. Pointez la carabine vers un ENDROIT SÛR.
3. Trouvez et poussez le bouton de dégagement du chargeur situé au-dessus de la détente sur le côté droit de la
carabine (Fig. 4)
4. Trouvez le guide de BB guide sur le devant du chargeur. Tirez-le vers le bas puis vers la droite jusqu’à ce qu’il
s’enclenche
5. En tenant le chargeur à la verticale, ouvrez la porte de la réserve sur le dessus du chargeur en la glissant vers
l’extérieur.
6. Remplissez la réserve du chargeur d’un maximum de 400 BB et refermez la porte en la glissant. (Fig. 4)
7. En tenant le chargeur horizontalement tel quillustré (Fig. 5) secouez-le jusqu’à ce que 18 BB s’insèrent dans
le magasin.
8. Dégagez le guide de BB en poussant le ressort vers la gauche et en le relâchant doucement.
9. Insérez le chargeur plein dans la carabine soft air en poussant jusqu’à ce que vous entendiez un clic indiquant que
le chargeur est bien enclenché en place.
B. Comment décharger la RÉPLIQUE AIRSOFT
1.
Assurez-vous que la sûreté de la carabine est enclenchée (voir Section 3) Pointez la carabine vers un
ENDROIT SÛR.
2. Trouvez et poussez le bouton de dégagement du chargeur situé au-dessus de la détente sur le côté droit de
la carabine
3. Trouvez le guide de BB sur le devant du chargeur. Tirez-le vers le bas puis vers la droite jusqu’à ce qu’il s’enclenche
4. En tenant le chargeur à la verticale, ouvrez la porte de la réserve sur le dessus du chargeur en la glissant.
5. Versez les BB soft air hors de la réserve dans un contenant ou votre main.
6. Ramenez la languette de la fente sur le dessus du magasin. Remarque: Les BB plastique se
déchargeront rapidement.
7. Avant de replacer le chargeur, secouez la carabine soft air pour libérer toutes les BB qui ont pu se loger à l’intérieur de la carabine en sortant du magasin.
MÊME SI VOUS AVEZ PROCÉDÉ AU DÉCHARGEMENT DE VOTRE RÉPLIQUE AIRSOFT, CONTINUEZ DE LA MANIP
ULER COMME SI ELLE ÉTAIT CHARGÉE. NE POINTEZ PAS LA RÉPLIQUE AIRSOFT EN DIRECTION DE QUELQUE CHOSE QUE VOUS N’AVEZ PAS L’INTENTION
D’ATTEINDRE.
6. COMMENT MONTER LA POIGNÉE DE GARDE-MAIN VERTICALE
1.
Desserrez le bouton moleté à la base de la poignée en tournant le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
2. Faites glisser doucement la poignée jusquà la position désirée sur le garde-main et serrez ensuite la vis de montage en tournant le bouton moleté dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la poignée s’encliquette dans le rail.
7. Comment armer la carabine
1.
Assurez-vous que la sûreté de la carabine est enclenchée (voir Section 3A)
2. Pointez la carabine vers un ENDROIT SÛR.
3. Assurez-vous que le chargeur est plein et en place dans la carabine.
4. Trouvez le levier d’armement situé à l’arrière de la carabine soft air.
5. Tirez le levier vers l’arrière jusquà ce qu’il clique (Fig. 6)
6. Relâchez le levier.
7. La carabine soft air est maintenant armée et prête à tirer.
REMARQUE: Vous devez armer la carabine soft air avant chaque tir.
8. COMMENT VISER ET TIRER EN TOUTE SÉCURITÉ
A. COMMENT TIRER EN TOUTE SÉCURITÉ
1.
Vous et toutes personnes près de vous devriez TOUJOURS porter des lunettes de protection conçues pour
l’utilisation des répliques airsoft.
2. Pointez toujours la RÉPLIQUE AIRSOFT vers un ENDROIT SÛR.
3. Ne tirez pas sur des surfaces dures ou sur la surface de l’eau. Les billes BB peuvent rebondir ou ricocher en direction d’une personne ou de quelque chose que vous
n’aviez pas l’intention d’atteindre.
4. Ne réutilisez PAS de billes BB en plastique car elles pourraient endommager votre RÉPLIQUE AIRSOFT.
5. Votre RÉPLIQUE AIRSOFT est conçue pour le tir sur cible et peut être utilisée tant à l’intérieur qu’à l’extérieur N’oubliez jamais de toujours choisir prudemment
l’emplacement de votre cible.
6. PENSEZ à ce que vous pourriez atteindre si vous ratiez la cible.
7. Votre RÉPLIQUE AIRSOFT est en position correcte de visée lorsque la lame du guidon est située exactement dans l’encoche de la hausse.
8. Le sommet de la lame du guidon doit être à la même hauteur que le sommet de l’encoche de la hausse. Le point de mire doit sembler reposer au sommet du guidon
(Fig. 7).
9. Lorsque vous êtes sûr de votre cible et de votre écran pare-balles et qu’il n’y a rien dans l’entourage de la cible:
a. DÉGAGEZ la sûreté de la RÉPLIQUE AIRSOFT (section 3A)
b. Visez
c. Appuyez sur la détente pour faire feu
Fig. 3
K
Fig. 4
Cargue el
depósito aquí
Puerta
Cargador de 18
disparos Guía de
perdigones
Fig. 5
Incline y sacuda para cargar
Fig. 6
B. COMMENT RÉGLER LES DISPOSITIFS DE VISÉE
1.
Le guidon nest pas réglable
2. Pour changer la grandeur d’ouverture de l’œilleton, tournez la hausse vers l’avant ou l’arrière pour
choisir une ouverture plus grande ou plus petite. (Fig. 8)
9. Comment entretenir votre réplique airsoft
1.
NE PAS UTILISER d’huile ou de solvant à base de distillat de pétrole et NE PAS huiler excessivement la
RÉPLIQUE AIRSOFT, ce qui pourrait l’endommager.
2. NE PAS MODIFIER NI TRANSFORMER VOTRE RÉPLIQUE AIRSOFT. Toute tentative de modication de
cette RÉPLIQUE AIRSOFT, contrevenant de quelque manière que ce soit aux instructions de ce manuel,
peut rendre l’utilisation de cette RÉPLIQUE AIRSOFT dangereuse, peut provoquer des blessures graves,
particulièrement aux yeux et annulera la garantie.
3. Si vous laissez tomber votre RÉPLIQUE AIRSOFT, examinez-la pour vérier si elle fonctionne bien avant
de l’utiliser à nouveau.
4. Si quelque chose vous semble diérent, comme une détente plus courte ou plus faible, il pourrait
s’agir de pièces usées ou cassées. Appelez le service clientèle de Crosman pour obtenir des conseils
techniques avant d’utiliser votre RÉPLIQUE AIRSOFT à nouveau.
5. Comment nettoyer le canon de la RÉPLIQUE AIRSOFT
a. Vaporisez de l’huile Crosman Nitro Lubricant sur un tampon de nettoyage
b. Placez le tampon sur une baguette et insérez-la dans le canon pour le nettoyer
c. Nettoyez le canon 3 à 4 fois en décrivant des mouvements de va-et-vient
d. Répétez la procédure de nettoyage avec un tampon sec
e. Le canon sera propre lorsque le tampon sec ressortira propre après avoir nettoyé le canon
10. Comment dégager une bille BB coincée
1.
Assurez-vous que la sûreté de la RÉPLIQUE AIRSOFT est ENCLENCHÉE et que la réplique pointe VERS UN
ENDROIT SÛR.
2. Repérez le chargeur (K).
3. Appuyez sur le bouton de dégagement du chargeur pour dégager le chargeur.
4. S’il y a une bille BB dans le canon, utilisez une baguette de nettoyage (non comprise) pour retirer la bille.
a. Insérez la pointe elée de la baguette de nettoyage dans la bouche et exercez une pression PRUDEM-
MENT et lentement jusquà ce que vous poussiez la bille BB hors du canon.
IMPORTANT: ne jamais utiliser d’outils métalliques pointus ou tranchants pour retirer les billes BB de la réplique.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Mécanisme / action Ressort, à répétition Vitesse Jusqu’à 350 pi/s
Calibre / munitions Billes BB en plastique 6 mm Sûreté Levier
Chargeur Jusqu’à 400 billes BB 6 mm
PERFORMANCE
Votre RÉPLIQUE AIRSOFT a été conçue pour fonctionner de façon optimale avec des munitions de la marque Crosman
®
. L’utilisation de munitions appartenant à d’autres marques que
Crosman peut entraîner un mauvais fonctionnement de votre réplique et peut annuler la garantie. Pour une performance optimale, nous recommandons l’usage de munitions de la
marque Crosman seulement.
NE PAS RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN.
Nos représentants du service clientèle se feront un plaisir de vous aider. Contactez-nous directement au 1-800-7AIRGUN (1-800-724-7486). Vous pouvez obtenir des réponses à
notre foire aux questions en consultant www.crosman.com.
SERVICE CLIENTÈLE
Si votre RÉPLIQUE AIRSOFT ne fonctionne pas, nous vous recommandons d’appeler le service clientèle de Crosman Corporation au 1-800-724-7486 ou au 585-657-6161 (les clients à
l’international doivent contacter leur revendeur). N’ESSAYEZ PAS DE LA DÉMONTER ! Crosman n’assumera aucune responsabilité concernant la garantie si la réplique a été démontée.
GARANTIE LIMITÉE DE 30 JOURS
Ce produit, vendu au détail, est garanti contre tout défaut de matériau et de fabrication pour une période de 30 jours à compter de la date d’achat au détail. Cette garantie
est transférable.
CE QUI EST COUVERT
Les pièces de rechange et la main-d’œuvre. Les frais d’expédition pour le retour au consommateur du produit réparé.
CE QUI N’EST PAS COUVERT
Les frais d’expédition d’un produit à Crosman. Les dommages causés par un usage abusif, une modication ou une négligence dans l’entretien normal du produit. Toute autre dépense
engagée. LES DOMMAGES INDIRECTS, LES DOMMAGES OU FRAIS ACCESSOIRES, Y COMPRIS LES DOMMAGES MATÉRIELS. CERTAINS TERRITOIRES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA
LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS. PAR CONSÉQUENT, LA CLAUSE LIMITATIVE OU EXCLUSIVE CITÉE CI-DESSUS POURRAIT NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS.
COMMENT SE PRÉVALOIR DE LA GARANTIE
RÉCLAMATIONS AU TITRE DE LA GARANTIE
Clients aux États-Unis: annexez au produit vos nom, adresse et numéro de téléphone ainsi qu’une description du problème et une copie de la facture. Emballez et retournez le
produit à Crosman Corporation, Routes 5 & 20, Bloomeld, NY 14469.
Clients à l’international: veuillez retourner le produit au revendeur le plus proche de votre région. Si vous nen connaissez aucun, appelez le 585-657-6161 et demandez l’assistance
de notre service international.
GARANTIES TACITES
TOUTES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UNE DURÉE DE 30 JOURS À
COMPTER DE LA DATE D’ACHAT AU DÉTAIL. CERTAINS TERRITOIRES NE PERMETTENT PAS DE CLAUSES LIMITATIVES SUR LA DURÉE D’UNE GARANTIE TACITE. PAR CONSÉQUENT, LA LIMITE DE
GARANTIE CITÉE CI-DESSUS POURRAIT NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS.
Si une disposition de cette garantie est interdite en vertu d’une loi fédérale, provinciale ou municipale, sur laquelle la disposition ne peut prévaloir, cette dernière ne sera pas applicable.
Cette garantie vous confère certains droits reconnus par la loi. Vous pouvez également détenir d’autres droits qui varient d’un territoire à l’autre.
CROSMAN, DUTY CALLS et GAME FACE sont des marques déposées de Crosman Corporation aux États-Unis.
Fig. 7
Fig. 8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Crosman 50003 (2014) Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à