Contours Zl014 Instruction Sheet

Catégorie
Poussettes
Taper
Instruction Sheet

Ce manuel convient également à

Consumer Service: 1.888.226.4469
www.contoursbaby.com
S67-T-R3 5/12
Contours
®
Lite Series Stroller Instruction Sheet
Hoja de instrucciones para Contours
®
Lite carriola
Feuille d’instructions pour la poussette compacte Contours
®
S67-T-R3_S67-T.qxd 5/22/2012 11:52 AM Page 1
Pour éviter que l’enfant ne se blesse grièvement en tombant ou en glissant,
toujours utiliser la ceinture de sécurité. La sécurité de votre enfant dépend de vous.
Suivez ces instructions afin d’utiliser la poussette convenablement. N’utiliser la
poussette qu’apres avoir lu et compris ces instructions.
I
NFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ :
Comment garantir la sécurité de votre enfant avec cette poussette
D
oit être assemblé par un adulte.
N
e jamais laisser un enfant sans suerveillance dans la poussette.
Les
accidents arrivent vite lorsque vous avez le dos tourné. Garder toujours l’enfant à
portée de vue lorsqu’il se trouve dans la poussette, même s’il dort. Ne pas utiliser
ce produit comm un lit. L’enfant risque de s’asphyxier avec les coussins et de
s’étrangler avec les attaches.
T
oujours attacher l’enfant pour éviter qu’il ne se lève et ne tombe de la
poussette.
T
oujours s’assurer de la stabilité de la poussette avant d’autoriser l’enfant à y
monter ou à en descendre. Cela évitera à la poussette de basculer et de
tomber, et de blesser l’enfant.
• Utiliser uniquement la poussette si le poids de l'enfant est inférieur à 18,14 kg
(40 lb) et si l'enfant ne mesure pas plus de 1 mètre (40 pouces). L’utilisation par
des enfants dépassant ce poids peut endommager la poussette et créer
dedangereux risques de déséquilibre.
Toujours verrouiller les roues lorsque la poussette est immobilisée,
particulièrement lorsqu’elle se trouve en pente.
Cela évitera de perdre le
contrôle de la poussette.
Que faut-il éviter avec cette poussette
T
oujours s'assurer de maintenir le poids de la poussette en équilibre de façon
u
niforme.
Pour éviter que la poussette devienne instable ou ne bascule, ne pas
déposer de colis ou d'objets sur l'auvent de la poussette, sur le siège ou
au-dessus de la poignée. Ne pas laisser les enfants de jouer avec la poussette ou
de s'y accrocher.
• Pour éviter que la poussette devienne instable, éviter de déposer des articles
pesant plus de 0,9 kg (2 lb) dans la charola.
4
Consumer Service: 1.888.226.4469
www.contoursbaby.com
N
o
permita que el niño se suba por solo en la carriola. La carriola se puede
voltear y el niño puede lesionarse.
• Use únicamente piezas de reemplazo del fabricante.
N
o ponga su niño en la canasta.
N
O lo suba con bandeja/barra o juguetes.
• NO USE ningún asiento de automóvil para niños con esta carriola. Puede
ocurrir una lesion seria.
MISE EN GARDE
Continued on next page
Continuación en la página siguiente
Voir page suivante
S67-T-R3_S67-T.qxd 5/22/2012 11:52 AM Page 4
5
Consumer Service: 1.888.226.4469
www.contoursbaby.com
• Pour éviter que la poussette devienne instable ou ne bascule, ne pas placer plus
de 4,54 kg (10 livres) dans le panier.
N
e jamais utiliser cette poussette dans un escalier ou un escalier roulant.
N
e pas utiliser cette poussette lorsque vous faites vos exercices!
Ne pas
utiliser lorsque vous courrez, faites du jogging, du patin en ligne ou toutes autres
activités athlétiques.
Pour éviter que l’enfant ne se coince les doigts, faire attention au moment
de déplier ou de plier la poussette.
V
eillez à tenir les enfants éloignés de toute pièce mobile
quand vous réglez a
poussette, afin d’éviter qu’ils ne se blessent.
Ne pas
laisser les enfants monter dans la poussette sans surveillance. Elle risque
de basculer et d’entraîner des accidents.
N’utiliser que des pièces de rechange fournies par le fabricant.
Ne mettez pas l'enfant dans un panier.
N
e pas soulever par le plateau/barre ou en tirant sur les jouets.
• N’UTILISER AUCUN siège auto nourrisson avec ce produit. Risque de blessures
graves.
S67-T-R3_S67-T.qxd 5/22/2012 11:52 AM Page 5
To Open Stroller - Para abrir la carriola - Pour déplier la poussette
6
Consumer Service: 1.888.226.4469
www.contoursbaby.com
Remove any cardboard inserts or plastic ties
used to protect the product during shipment.
E
S:
Remueva cualquier inserción de cartón o
plástico para proteger el producto durante el
envío.
FR:
Enlever les morceaux de carton ou les
attaches en plastique utilisés pour protéger le
produit pendant l'expédition.
Unfold, making sure both side locks snap into
place as shown.
ES:
Despliegue asegurando que los dos lados de
las cerraduras de lado se coloca en su sitio como
se muestra.
FR:
Déplier, en vérifiant que les verrous latéraux
s’enclenchent bien de chaque côté.
2
2
Stroller Frame
Estructura de la carriola
Cadre de la poussette
Front Wheel Assembly (2)
Montaje de la rueda frontal (2)
Assemblage de la roue avant (2)
Rear Axle Assembly
Eje
Frein avec essieu arrière
Rear Wheels (2)
Ruedas traseras (2)
Roues arrière (2)
Front Tray
Charola
Plateau avant
1
Washers (2)
Arandelas (2)
Rondelles (2)
Cotter Pins (2)
Pasadores (2)
Goupilles (2)
Hub Caps (2)
Tapónes del cubo (2)
Chapeau de moyeu (2)
Cup Holder
(select models)
Soporte de vaso
(modelos selectos)
Porte-boisson
(modèles sélectionnés)
Side Lock
Cerradura de lado
Verrou latéral
Infant Head Roll
(select models)
Soporte del cuello
(modelos selectos)
Coussin de tête
pour enfant
(modèles sélectionnés)
iPod
®
Mini Adapter
(select models)
iPod
®
Mini Adaptador
(modelos selectos)
Mini adaptateur pour
iPod
®
(modèles sélectionnés)
Thick iPod
®
Protection Pad
(select models)
Almohadilla de
protectíon iPod
®
grueso
(modelos selectos)
Coussinet de
protection épais
pour iPod
®
(modèles sélectionnés)
Thin iPod
®
Protection Pad
(select models)
Almohadilla de
protectíon iPod
®
delgado
(modelos selectos)
Coussinet de
protection mince
pour iPod
®
(modèles sélectionnés)
iPod
®
Dok
(select models)
iPod
®
Dok
(modelos selectos)
Dok iPod
®
(modèles sélectionnés)
PARTS LIST - LISTA DE PARTES -
LISTE DE PIÈCES
HOW TO ASSEMBLE YOUR STROLLER - CÓMO ENSAMBLAR SU CARRIOLA
- ASSEMBLAGE DE VOTRE POUSSETTE
S67-T-R3_S67-T.qxd 5/22/2012 11:52 AM Page 6
To Assemble Rear Wheels - Para ensamblar las ruedas traseras
- Assemblage des roues arrière
7
Consumer Service: 1.888.226.4469
www.contoursbaby.com
Turn stroller over as shown.
E
S:
Coloque la carriola orientada como se
muestra en el dibujo.
F
R:
Retourner la poussette selon le schéma
ci-contre.
Position
R
ear Axle Assembly
as shown, with
brake levers pointing towards stroller
handle.
E
S:
Coloque el
eje
trasero en la posición que se
muestra, con las palancas del freno orientadas
hacia el mango de la carriola.
F
R:
Positionner
l’essieu arrière
selon le schéma
indiqué, de façon à ce que les leviers du
mécanisme de freinage soient tournés en
direction de la poignée de la poussette.
Push Rear Axle Assembly onto rear leg tubes at
the same time.
E
S:
Inserte ambas unidades de freno en los tubos
de las patas traseras simultáneamente.
F
R:
Enfoncer l’essieu arrière sur les deux
montants arrière en même temps.
Make sure plastic tabs on rear axle lock into
holes on rear legs as shown.
E
S:
Asegúrese de que las lengüetas plásticas de
las unidades de freno queden aseguradas en los
agujeros de las patas traseras, como se muestra
en el dibujo.
F
R:
Vérifier que les languettes en plastique de
l’essieu arrière se verrouillent dans les orifices
des montants arrière, comme sur le schéma
ci-contre.
Slide a
R
ear Wheel
onto the axle then slide a
W
asher
onto the axle.
E
S:
Deslize la
rueda
sobre el eje. Deslize la
arandela
sobre el eje.
F
R:
Faire glisser une
roue arrière
sur l'essieu et
installer ensuite une
rondelle
.
1
2
1 & 2
4
4
5
Tab locks into hole
Asegurar lengüetas
La languette se
verrouille dans
l'orifice
5
3
Continued on next page
Continuación en la página siguiente
Voir page suivante
S67-T-R3_S67-T.qxd 5/22/2012 11:52 AM Page 7
To Assemble Front Wheels - Para ensamblar las ruedas delanteras
- Pour assembler les roues avant
8
Consumer Service: 1.888.226.4469
www.contoursbaby.com
Fit straight part of
C
otter Pin
through hole on
axle as shown.
E
S:
Ajuste la parte derecha del
pasador
por el
agujero del eje, como se muestra.
F
R:
Faire glisser la partie plate de la
goupille
dans le trou de l’essieu, selon le schéma.
Line up each of the tabs in the
H
ub Cap
with
the slots in the wheel, snap Hub Cap into place.
E
S:
Alinée las lengüetas de cada uno de los
tapones
protectores con las ranuras de la rueda y
presione hasta que queden bien asegurados.
F
R:
Aligner les languettes de chaque
chapeau
de moyeu
avec les fentes de la roue. Insérer les
chapeaux de moyeu en place.
Repeat for second side.
E
S:
Repita estos mismos pasos en el otro lado.
F
R:
Renouveler l’opération pour l’autre côté.
Place stroller back on handle bars.
E
S:
Ponga la carriola de vuelta en el manillar.
F
R:
Coucher la poussette en l’appuyant sur les
poignées.
Locate “ and “ underneath
F
ront Wheel
Assembly
. Align assembly with front axle and
snap into place as shown.
E
S:
Localize el “” y la “ debajo de el
ensamblado de la
rueda delantera
. Alinea el
ensamblado con el eje delantero y coloca en su
lugar como se muestra.
F
R:
Trouver le “ et le “ sous
l
’assemblage
de roue avant
. Aligner l’assemblage avec l’essieu
avant et l’enclencher tel qu’indiqué.
N
OTE:
To remove, push spring loaded button in
and pull off wheel.
ES: NOTA
: El botón de muelle para adentro y jale
la rueda.
F
R: REMARQUE
: Pour le retirer, appuyer sur le
bouton à ressort et tirer sur la roue.
1
2
Left
Izquierdo
Gauche
Right
Derecha
Droite
6
7
8
6
S67-T-R3_S67-T.qxd 5/22/2012 11:52 AM Page 8
To Attach Seat Pad to Frame - Para adjuntar el colchón del asiento al marco
- Pour fixer le revêtement de siège au cadre
9
Consumer Service: 1.888.226.4469
www.contoursbaby.com
To Attach Front Tray - Para instalar la charola - Pour installer le plateau avant
Align
F
ront Tray
in holes located on seat frame.
E
S:
Alinea la
charola
en las agujeros localizados
en el marco de el asiento.
F
R:
Aligner le
plateau avant
avec les trous situés
sur le cadre du siège.
Snap tab in place until a click is heard.
E
S:
Coloca la lengüeta en su lugar hasta que un
“clic” es oído.
FR:
Exercer une pression sur l’onglet jusqu’à ce
qu’un déclic se fasse entendre.
Repeat for second side.
ES:
Repita los pasos en el segundo lado.
FR:
Renouveler l’opération pour l’autre côté.
TO ROTATE OR REMOVE TRAY:
Push in button
located near side housing and pull tray out.
Repeat on other side, to remove tray completely.
ES:
PARA DAR VUELTAS O QUITAR LA CHAROLA:
Apriete el botón para adentro localizado cerca de el
lado y jale la charola para fuera. Repita para el otro
lado, para quitar la charola completamente.
FR: POUR FAIRE PIVOTER OU POUR RETIRER LE
PLATEAU:
Appuyer sur le bouton situé près du
boîtier latéral et retirer le panier en tirant. Répéter
l’opération pour l’autre côté afin de retirer
complètement le plateau.
1
3
1
2
Release Button
Botón de liberación
Relâcher le bouton
Align plastic seat plug with hole on side
housing, push to snap into place. Repeat for
other side.
E
S:
Alinee el boton plástico del asiento con el
agujero en la cubierta lateral, empuje al broche
de presión en lugar. Repita para el otro lado.
FR:
Aligner le bouchon du siège avec le trou se
trouvant sur le boîtier latéral et exercer une
pression afin de l'enclencher. Répéter l’opération
pour l’autre côté.
1
WARNING
To prevent injury to your child,
take care when inserting
tray/bar into frame.
ADVERTENCIA
Para evitar que su niño se lesione,
tenga cuidado al insertar la bande-
ja/barra en la estructura.
MISE EN GARDE
Pour prévenir les blessures à votre
bébé, insérer soigneusement le
plateau ou la barre sur le cadre.
S67-T-R3_S67-T.qxd 5/22/2012 11:52 AM Page 9
To Assemble iPod
®
Dok (select models) -
Para ensamblar
iPod
®
Dok
(modelos selectos)
-
Pour assembler le Dok iPod (select models)
To Attach Cup Holder (select models) -
Para conectar el soporte de vaso (modelos selectos)
- Pour attacher le porte-boisson
(modèles sélectionnés)
10
Consumer Service: 1.888.226.4469
www.contoursbaby.com
1
Attach
C
up Holder
to right handle by aligning
hole over pins and snap into place.
E
S:
Para conectar el soporte de vasos a la manija
derecha, coloque el agujero sobre el poste y
abròchelo.
F
R:
Pour attacher le porte-boisson à la poignée
gauche, aligner l’orifice au-dessus de l’onglet et
enclencher.
T
O CLEAN
: Top rack dishwasher safe.
E
S: PARA LIMPIARLO
: Se puede colocar en la
rejilla superior del lavaplatos automático.
F
R: NETTOYAGE
: Va dans le panier supérieur du
lave-vaisselle.
1
1
WARNING
DO NOT turn the iPod
®
Dok
upside down, unless the Dok
is in the closed and latched
position. iPod
®
could fall out.
ADVERTENCIA
NO gire el iPod
®
Dok de arriba a
abajo a menos que el Dok esté
en la posición de cerrado y
asegurado. El iPod
®
se puede
caer para fuera.
MISE EN GARDE
N'inversez pas le Dok du iPod
®
à moins que celui-ci soit en
position fermée et verrouillée.
Le iPod
®
pourrait tomber.
Determine which iPod
®
model you own (iPod
®
mini, 60GB iPod
®
, 40GB iPod
®
, 30GB iPod
®
or the
20GB iPod
®
). See www.apple.com for assistance
in determining which model you have.
E
S:
Determine qué modelo de iPod
®
tiene (iPod mini,
60GB iPod
®
, 40GB iPod
®
, 30GB iPod
®
o el 20GB
iPod
®
). Visita al www.apple.com para assistencia
sobre cómo determinar el modelo que usted tiene.
F
R:
Vérifiez votre modèle de iPod
®
(mini iPod
®
, iPod
®
60GB, iPod
®
40GB, iPod
®
30GB ou le iPod
®
20GB).
Visitez le site www.apple.com for établir votre mod-
èle de iPod
®
.
Continued on next page
Continuación en la página siguiente
Voir page suivante
WARNING
To prevent the stroller from
becoming unstable or tipping,
do not place more than 1 lb
(0.45 kg) in this cupholder. Do
not place hot liquids in this
cupholder. Hot liquids can burn
your child.
ADVERTENCIA
Para impedir que la carriola se
vuelva inestable o se caiga, no
coloque más de 0.45 kg (1 lb.)
en el portavasos. No coloque
líquidos calientes en este por-
tavasos. Los líquidos calientes
pueden quemar al niño.
MISE EN GARDE
Pour éviter que la poussette
devienne instable ou ne bascule,
éviter de déposer des articles
pesant plus de 0,45 kg (1 lb.) dans
ce porte-gobelet. Ne pas verser de
liquide chaud dans ce porte-gob-
elet. Les liquides chauds peuvent
causer des brûlures à votre enfant.
S67-T-R3_S67-T.qxd 5/22/2012 11:52 AM Page 10
11
Consumer Service: 1.888.226.4469
www.contoursbaby.com
2
3
4
2
3
4
If you own the iPod
®
mini, proceed to Step 3.
For all other models, remove the iPod
®
mini
adapter by flexing the snap tab and pulling up
on the adapter.
E
S:
Si usted tiene el mini iPod
®
mini, vaya al paso
3. Para todos los demás modelos, remueve el
iPod
®
mini adaptador flexionando la lengüeta y
jalando del adaptador.
F
R:
Si vous possédez le mini iPod
®
, passez à
L'étape 3. Pour tous les autres modèles, retirez le
mini adaptateur pour iPod
®
en pliant le tirant
cassable et en tirant l'adaptateur vers le haut.
Release the snap that holds the iPod
®
Dok in
the closed or portable position.
E
S:
Suelte el cierre que sujeta el iPod
®
Dok en la
posición de cierre portátil.
F
R:
Relâchez le bouton-pression qui maintient le
Dok iPod
®
en position fermée ou portative.
Select the proper donut-shaped protection pad
for your iPod
®
. For the mini, 30GB or 20GB
iPod
®
, select the thick donut-shaped protection
pad with yellow backing paper. For the 60GB or
40GB iPod
®
, select the thin donut-shaped pro-
tection pad with white backing paper. Remove
the backing paper from the foam, and place the
adhesive side of the foam pad onto the back of
the speaker housing.
ES:
Seleccione la almohadilla de protección en
forma de dona adecuada para su iPod
®
. Para el
mini, 30GB o 20GB iPod
®
, seleccione la almo-
hadilla de grueso protección en forma de dona
con el trasero de papel amarillo. Para el 60GB o
40GB iPod
®
, seleccione la almohadilla de protec-
ción delgado en forma de dona con el trasero de
papel blanco. Remueva el papel de respaldo del
adhesivo de la espuma y sitúe el lado adhesivo
de la almohadilla de espuma en la parte trasera
del soporte del altavoz.
F
R:
Choisissez le coussinet de protection en
forme d'anneau qui convient à votre iPod
®
. Pour
le mini iPod
®
, pour les modèles 30GB et 20GB,
choisissez le coussinet de protection épais en
forme d'anneau muni de la pellicule protectrice
jaune. Pour les modèles iPod
®
60GB et 20GB,
choisissez le coussinet de protection mince en
forme d'anneau muni de la pellicule protectrice
blanche. Retirez la pellicule protectrice de la
mousse et fixez le côté adhésif du coussinet de
mousse sur la partie arrière de l'enveloppe de
haut-parleurs.
Continued on next page
Continuación en la página siguiente
Voir page suivante
S67-T-R3_S67-T.qxd 5/22/2012 11:52 AM Page 11
12
Consumer Service: 1.888.226.4469
www.contoursbaby.com
Insert your iPod
®
into the iPod
®
Dok or insert
your iPod
®
mini into the iPod
®
adapter. Insert
the speaker Jack into your iPod
®
device.
E
S:
Inserte su iPod
®
en el iPod
®
Dok o inserte su
mini iPod
®
en el mini adaptador. Inserte el
conector de altavoz en su dispositivo iPod
®
.
F
R:
Insérez votre iPod
®
à l'intérieur du Dok iPod
®
ou enfilez votre mini iPod
®
dans l'adaptateur
iPod
®
. Insérez le jack haut-parleurs à l'intérieur
de votre appareil iPod
®
.
For use on a flat surface such as a table top,
rest the iPod
®
Dok on the surface in the open
position. For portable use with your stroller,
push the speaker housing and the iPod
®
cradle
together until you hear a snap. DO NOT turn the
iPod
®
Dok upside down, unless the Dok is in the
closed or latched position.
E
S:
Para usar en una superficie plana con la
superficie de una mesa, sitúe el iPod
®
Dok en la
superficie en la posición abierta. Para usarlo de
forma portátil con su carreola, presione el soporte
del altavoz y el del iPod
®
hasta que escuche que
se han acoplado. NO gire el iPod
®
Dok de arriba a
abajo a menos que el Dok esté en la posición de
cerrado o asegurado.
F
R:
Pour usage sur une surface plane tel qu'un
dessus de table, déposez le Dok iPod
®
sur la
surface en position ouverte. Pour usage portatif
avec la poussette, poussez l'enveloppe de haut-
parleurs et l'appui du iPod
®
ensemble jusqu'à ce
que vous entendiez un déclic. N'inversez pas le
Dok du iPod
®
à moins que celui-ci soit en
position fermée et verrouillée.
Power and volume of the iPod
®
Dok are
controlled through your iPod
®
device. Turn on
your iPod
®
and adjust the volume of your iPod
®
to a desired level.
E
S:
El encendido y volumen del iPod
®
se
controlan a través de su dispositivo iPod
®
. Gire su
iPod
®
y ajuste el volumen del iPod
®
hasta el nivel
deseado.
F
R:
La puissance et le volume du Dok iPod
®
se
contrôlent au moyen de votre système iPod
®
.
Allumez votre iPod
®
et ajustez son volume au
niveau désiré.
N
OTE:
Song volume and clarity will vary with
the quality of the song data that you
downloaded to your iPod
®
.
E
S: NOTA:
el volumen y la claridad de las can-
ciones varían con la calidad de los datos de la
canción que usted haya descargado en el iPod
®
.
R
EMARQUE:
Le volume et la pureté de la
musique varieront selon les données des pièces
que vous avez téléchargées sur votre iPod
®
.
5
6
7
6
5
S67-T-R3_S67-T.qxd 5/22/2012 11:52 AM Page 12
HOW TO PROPERLY USE YOUR NEW STROLLER - CÓMO UTILIZAR CORRECTAMENTE SU NUEVA
CARRIOLA - UTILISATION SÉCURITAIRE DE VOTRE NOUVELLE POUSSETTE
To Operate Brakes - Para usar los frenos - Utilisation des freins
13
Consumer Service: 1.888.226.4469
www.contoursbaby.com
1
Push levers on both rear wheels down to lock.
E
S:
Empuje hacia abajo ambas ruedas
posteriores hasta trabarlas.
FR:
Poussez les leviers des deux roues arrière
pour verrouiller.
Pull levers up to unlock.
ES:
Levante las palancas hacia arriba para
destrabarlas.
FR:
Tirez les leviers vers le haut pour
déverrouiller.
2
Unlock
Destrabar
Déverrouillage
Lock
Trabar
Verrouillage
To Secure Child In Stroller Seat - Para asegurar al niño en el asiento de la carriola
- Sécurité de l'enfant dans le siège de la poussette
Lock foot brake to keep stroller from rolling.
E
S:
Trabe el freno de pié para evitar que la
carriola ruede.
FR:
Verrouillez les freins pour empêcher le
déplacement de la poussette.
Place child in stroller.
ES:
Coloque al niño en la carriola.
FR:
Placez l'enfant dans la poussette.
Hook shoulder straps to waist belt.
ES:
Enganche las correas de los hombros al
cinturón de la cintura.
FR:
Accrochez les sangles d'épaules à la ceinture
de taille.
1
3
2
3
WARNING
Avoid serious injury from falling
or sliding out. Always use
restraint system. Do not use
product without full 5-point
Harness Restraint. Removing
the shoulder straps will not
adequately restrain child.
ADVERTENCIA
Evite lesiones graves que
podrían producirse si su hijo se
cayera o se deslizara del asien-
to. Use siempre el sistema de
seguridad. No use este producto
sin el Arnés de Seguridad com-
pleto de 5 puntos. Si quitara las
correas de los hombros, el niño
no quedaría bien sujetado.
MISE EN GARDE
Permet d'éviter que l'enfant se
blesse en tombant ou en glis-
sant. Utilisez toujours le disposi-
tif de retenue. N'utilisez pas ce
produit sans le harnais complet
de maintien cinq points. Le
retrait des sangles d'épaules
nuira à la retenue de l'enfant.
Continued on next page
Continuación en la página siguiente
Voir page suivante
S67-T-R3_S67-T.qxd 5/22/2012 11:52 AM Page 13
14
Consumer Service: 1.888.226.4469
www.contoursbaby.com
4
5
6
4
6
Adjust Restraint
System Harness
Ajuste con segurida el
sistema de cinturones
Ajuster le harnais de
la ceinture de sécurité
To fasten restraint system buckles - push
together. Be sure both buckles are fastened to
secure child safely.
E
S:
Para abrochar las hebillas del sistema de
seguridad - empuje en forma conjunta. Verifique
que ambas hebillas estén abrochadas para
asegurar al niño correctamente.
F
R:
Pour enclencher l'attache de ceinture de
sécurité - poussez l'un dans l'autre.
Assurez-vous que les deux attaches de ceinture
de sécurité sont enclenchées pour assurer la
sécurité de l'enfant.
To unsnap restraint system buckles - press tabs
to release.
E
S:
Para destrabar las hebillas del sistema
de seguridad - presione las lengüetas para
liberarlas.
F
R:
Pour détacher les attaches de ceinture de
sécurité - appuyez sur les pattes pour relâcher.
For proper fit, adjust shoulder straps and waist
band as shown. There should be 1” or less of
play between the shoulder straps/waist band
and child.
E
S:
Para un calce adecuado, ajuste las correas de
los hombros y la banda de la cintura como se
muestra. Debe existir 1 pulgada (2,54 cm.) de
espacio entre las correas de los hombros, la
banda de la cintura y el niño.
F
R:
Voir l'illustration pour l'ajustement sécuritaire
des sangles d'épaules et la ceinture de taille. Ne
permettez pas un écart de plus de 2,5 cm (1 po)
entre la courroie d'épaule et la ceinture de taille
de taille.
S67-T-R3_S67-T.qxd 5/22/2012 11:52 AM Page 14
To Adjust Shoulder Strap Height - Para ajustar la altura de la correa de los hombros
- Pour ajuster la hauteur des sangles passant aux épaules
15
Consumer Service: 1.888.226.4469
www.contoursbaby.com
NOTE:
For a secure fit, straps should be at or
below the child's shoulder. Adjust straps to
higher position as your child grows.
E
S: NOTA:
Para lograr un calce seguro, las
correas deben permanecer a la altura o por
debajo del hombro del niño. Ajuste las correas a
una posición más elevada a medida que el niño
crezca.
F
R: REMARQUE:
Pour un ajustement sécuritaire,
les sangles doivent être placées au niveau des
épaules de l'enfant ou en dessous. Ajuster les
sangles vers le haut au fur et à mesure que
l’enfant grandit.
To readjust shoulder restraints, turn the plastic
toggle and thread through the slot from the
back of the seat.
E
S:
Para volver a ajustar las correas de seguridad
de los hombros, gire el sujetador y ensártelo a
través de la ranura de la parte posterior del
asiento.
F
R:
Pour réajuster les sangles passant aux
épaules, passez l’attache en plastique à travers
les fentes par l’arrière du siège.
To position the shoulder strap to a higher
position, push plastic toggle through top front
slot as shown. Repeat for second side.
E
S:
Para ubicar la correa de los hombros a una
posición más elevada, empuje el sujetador
plástico a través de la parte superior de la
ranura frontal como se muestra. Repita el mismo
procedimiento con el otro lado.
F
R:
Pour hausser les sangles d’épaule, passez
l’attache en plastique par la fente supérieure,
comme illustré. Répétez l’opération l’autre côté.
1
2
Continued on next page
Continuación en la página siguiente
Voir page suivante
1
2
Lower
Más bajo
Plus bas
Higher
Más alto
Plus haut
S67-T-R3_S67-T.qxd 5/22/2012 11:52 AM Page 15
To Insert iPod Dok to Canopy (select models) - Para insertar el iPod Dok al toldo (modelos selectos)
Insérer le Dok iPod dans l'auvent (modèles sélectionnés)
1
1
Insert iPod Dok into the pocket provided on the
stroller canopy with the speaker facing the
mesh or toward the child seat.
E
S:
Inserte el iPod Dok en el bolsillo que se
proporciona con el toldo de la carreola, con el
altavoz, mirando hacia la red o hacia el asiento
del niño.
FR:
Insérez le Dok iPod dans la pochette prévue
sur l'auvent de la poussette en plaçant le
haut-parleur face au filet ou vers le fauteuil de
l'enfant.
Ensure that the cover for the pocket is securely
latched by the Velcro.
ES:
Asegúrese de que la cubierta del bolsillo está
unida de forma segura al Velcro.
FR:
Assurez-vous que la couverture de la
pochette est bien fixée en place à l'aide de la
sangle de Velcro.
16
Consumer Service: 1.888.226.4469
www.contoursbaby.com
Make sure toggles are horizontal and flat
against the back of the seat.
E
S:
Asegúrese de que los sujetadores queden
horizontales y planos contra el espaldar del
asiento.
F
R:
Assurez-vous que les attaches soient à l'hori-
zontale et bien à plat contre l’arrière du siège.
3
CAUTION
Loud volume can damage your
baby’s hearing. When turning on
music, gradually adjust the volume
to a comfortable listening level so
baby’s not startled.
PRECAUCIÓN
Un volume trop fort peut endom-
mager les capacités auditives de
votre enfant. Lorsque vous allumez
la musique, ajustez progressive-
ment le volume jusqu’á obtenir un
volume d’écoute approprié, de
facon á ne pas surprendre l’enfant.
ATTENTION
Les sons forts peuvent endom-
mager l'ouie de votre enfant. Quand
vous allumez la musique, ajustez
graduellement le volume à un
niveau d'écoute qui ne surprendra
pas le bébé.
3
S67-T-R3_S67-T.qxd 5/22/2012 11:52 AM Page 16
To Recline Seat - Para reclinar el asiento - Inclinaison du siège
WARNING
To avoid finger entrapment or
pinching, do not adjust the seat
back while child is in the
stroller. To avoid head entrap-
ment, always fasten the canopy
to the seat back when using the
stroller in the reclined position.
ADVERTENCIA
Para evitar heridas en los
dedos, no ajuste el respaldo del
asiento con el niño dentro. Para
evitar lastimar la cabeza de su
niño, cuando use la carriola
enposición reclinada, siempre
mantenga el toldo abrochado al
respaldo del asiento.
MISE EN GARDE
Pour éviter que l’enfant ne se
coince les doigts, ne pas incliner
le siège lorsque l’enfant est dans
la poussette. Pour eviter que l’en-
fant ne se coince la tete, toujours
attacher la capote au dos du siège
lorsque la poussette est utilisée en
position inclinée.
To Install Infant Head Roll (select models) - Instalación del soporte del cabeza (modelos selectos)
- Installation du coussin de tête pour enfants (modèles sélectionnés)
17
Consumer Service: 1.888.226.4469
www.contoursbaby.com
To recline seat back, loosen belt.
E
S:
Para reclinar el asiento, suelte el
cinturón.
FR:
Pour incliner le siège, désserrer la ceinture.
To raise seat back, tighten belt.
E
S:
Para subir el asiento, apriete el cinturón.
FR:
Pour le remonter, serrer la ceinture.
1
2
Tighten
Apriete
Serrer
2
The infant head roll is to be used with newborns
who can not hold up their head. It should be used
only when the seat is reclined. It can be removed
when a child can hold their head up unassisted.
E
S:
El soporte del cuello debe de ser usado con recién
nacidos que no pueden sostener su cabeza para arri-
ba. Debe de ser usado solamente cuando la asiento
este reclinado. Se puede quitar cuando el niño pueda
sostener su cabeza para arriba sin ayuda.
F
R:
Le coussin de tête pour enfant s'utilise pour les
nouveaux-nés qui ne peuvent tenir la tête droite sans
aide. On l'utilise uniquement quand le fauteuil est en
position inclinée. On peut le retirer quand l'enfant peut
tenir la tête droite sans aide.
When using the infant head roll, be sure that the
shoulder restraint straps are fed through the holes
on either side. Restraint must always be used with
the i
nfant head roll.
E
S:
Cuando usando el soporte del cuello asegurese
que los tirantes de restricción de hombro son metidos
por los agujeros en cualquiera lado. El restricción
debe de ser usado con el soporte del cuello.
F
R:
Quand vous utilisez le coussin de tête pour enfant,
assurez-vous que les courroies de maintien d'épaules
glissent à travers les trous de chaque côté. Vous
devez toujours utiliser une sangle de maintien avec le
coussin de tête pour enfant.
1
1
S67-T-R3_S67-T.qxd 5/22/2012 11:52 AM Page 17
To Fold Stroller - Para plegar la carriola - Pliage de la poussette
18
Consumer Service: 1.888.226.4469
www.contoursbaby.com
1
BEFORE FOLDING
: Lock brakes.
E
S: ANTES DE DOBLAR
: Ponga los frenos.
F
R: AVANT DE PLIER:
Verrouiller les freins.
Close canopy.
E
S:
Cierre el toldo.
FR:
Rabattre la capote.
Pull up latches on frame to fold and push
forward.
ES:
Alce los pestillos en el marco para plegarla y
empuja para delante.
FR:
Pour plier la poussette, tirer sur les poignées
du cadre et pousser vers l'avant.
Fold as shown.
ES:
Doble como se muestra.
FR:
Plier selon l'illustration.
Engage locking latch.
ES:
Ponga el seguro.
FR:
Engagez la poignée de verrouillage.
2
3
3
4
4
5
5
S67-T-R3_S67-T.qxd 5/22/2012 11:52 AM Page 18
19
Consumer Service: 1.888.226.4469
www.contoursbaby.com
ENTRETIEN & NETTOYAGE
Nettoyer les parties métalliques avec un chiffon humide et les essuyer.
Nettoyer le tissu ou les parties en vinyle avec un détergent doux et une solution aqueuse.
Sécher la poussette encore humide à l’aide d’un chiffon non corrosif pour éviter qu’elle ne rouille.
Ne rien empiler sur la poussette lorsqu’elle n’est pas utilisée ; cela pourrait l’endommager.
Contrôler régulièrement la poussette pour voir si des pièces sont usées, des vis desserrées, ou si le tissu ou
la couture sont déchirés.
Remplacer immédiatement les pièces endommagées.
*
*iPod
®
est une marque déposée dApple Computer, Inc.
A
pple Computer, Inc. nest pas associé à Kolcraft
®
Enterprises, Inc., et aucune approbation de leur part nest
sous-entendue.
CARE & MAINTENANCE
Clean metal parts with a damp cloth and wipe dry.
Clean woven fabric or vinyl parts with mild soap and water solution.
Dry wet stroller with a soft cloth to prevent rusting.
When storing stroller, never stack other items on top of it; this may damage the stroller.
Periodically check for worn parts, loose screws, torn materials or stitching.
Replace any damaged parts immediately.
*
*iPod is a registered trademark of Apple Computer, Inc.
Apple Computer, Inc. is not associated with Kolcraft
®
Enterprises, Inc. and no approval by them is to be
implied.
CUIDADO & MANTENINIENTO
Limpie las partes de metal con un trapo húmedo y luego séquelas.
Limpie la tela tejida o las partes de vinilo con jabón suave y agua.
Seque la carriola con un trapo suave cuando se haya mojado para evitar de que se oxide.
Cuando guarde la carriola, nunca ponga otros objetos encima de ella, ya que esto podría dañarla.
Revise periódicamente para ver si tiene partes gastadas, tornillos flojos, materiales rotos o partes descosidas.
Cambie inmediatamente cualquier parte dañada.
*
*iPod es una marca registrada de Apple Computer, Inc.
Apple Computer, Inc. no están associadas con Kolcraft
®
Enterprises, Inc. y no debe suponerse que han aprobado
el producto.
S67-T-R3_S67-T.qxd 5/22/2012 11:52 AM Page 19
22
Consumer Service: 1.888.226.4469
www.contoursbaby.com
Kolcraft
®
garantit cet article contre tout défaut de fabrication, selon les décrets suivants: Kolcraft s’engage à répar-
er ou remplacer, à sa convenance, l’article défectueux pendant UN AN à partir de la date d’achat. Si vous avez un
problème ou n’êtes pas entièrement satisfait de cet article, veuillez contacter le Service à la Clientèle de Kolcraft.
COMME CETTE GARANTIE LE STIPULE, LE CONSOMMATEUR
NE PEUT PRETENDRE QU’A LA REPARATION OU AU REM-
PLACEMENT DE L’ARTICLE. KOLCRAFT NE SERA TENU RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE INDIRECT OU ACCESSOIRE
POUR RUPTURE DE GARANTIE EXPRESSE OU TACITE CONCERNANT CET ARTICLE, EN RESTANT TOUTEFOIS DANS LES
LIMITES DE LA LOI EN VIGUEUR. TOUTE GARANTIE TACITE DE COMMERCIALISATION OU D’UTILISATION ADEQUATE DE CET
ARTICLE EST LIMITEE A LA DUREE DE CETTE GARANTIE.
Cer
tains états interdisent l’exclusion ou la limitation des garanties présentées ci-dessus ; dans ce cas-là, ces exclusions
ne vous concernent pas. Cette garantie vous donne des droits légaux particuliers. Vous pouvez également béné-
ficier d’autres droits qui peuvent varier selon les états. Nous vous remercions sincèrement d’avoir acheté cet arti-
cle Kolcraft.
Pour tous services de garantie, merci de
contacter le Service à la Clientèle de Kolcraft au 1-888-226-4469 pour
Etats-Unis et le Canada et au1-910-944-9345 en dehors des Etats-Unis et du Canada, ou par courrier électron-
ique à [email protected]. En cas de retour de cet article au Service à la Clientèle de Kolcraft pour
une réparation ou un remplacement, envoyez-le en port payé et suffisamment assuré.
Pour davantage de renseigneme
nts, visitez le site www.kolcraft.com
S
ITE WEB DE RAPPEL DE PRODUITS:
GARANTISSEZ LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT
.
Consultez le site
www.recall.gov afin de déterminer si les produits utilisés pour l'enfant ou les jouets ont été rappelés.
GARANTIE LIMITÉE
FICHE DE RENSEIGNEMENTS PERSONNELS
Il arrive parfois qu’un de nos articles soit défectueux et pose un problème au consommateur. Dans la plupart des
cas, nous pouvons résoudre votre problème en effectuant un remplacement des pièces défectueuses. Contactez-
nous avant de retourner un de nos articles au magasin. Une fois retourné, l’article ne peut être revendu. Les
matériaux et l’énergie utilisés pour sa fabrication ont alors été gaspillés.
Pour toute question au sujet de votre produit, veuillez avoir en main les articles suivants lors de votre appel :
• Numéro de modèle du produit
• Date de fabrication
Vous trouverez le numéro de modèle et la date de fabrication sur un autocollant situé proche du montant arrière
ou cousu à l’arrière du siège. Toutes ces informations sont nécessaires afin d'accélérer la procédure de votre appel
de service.
Prière d'envoyer vos commentaires, questions ou demandes d'échange de pce à:
Kolcraft
®
Enterprises, Inc. Consumer Service Department
10832 NC Highway 211East
Aberdeen, NC 28315
1-888-226-4469 aux États-Unis et au Canada, 1-910-944-9345 à l'extérieur des États-Unis et du Canada.
Heure de New York, de 8h00 à 18h45 du lundi au jeudi, de 8h00 à 15h30 le vendredi
f
ax:
910-944-3490
Numéro du modèle: _________________________
Date de fabrication:______________________________
Date d’achat: _________________________________
Consulter la page 23 pour connaître la
liste des pièces de rechange et
comment commander ces pièces.
S67-T-R3_S67-T.qxd 5/22/2012 11:52 AM Page 22
TO ORDER PARTS:
1-888-226-4469 in U.S.A. & Canada
1-910-944-9345 outside U.S.A. &
Canada
Visit “Order Replacement Parts”
page on www.kolcraft.com
Email customerser[email protected]
REPLACEMENT PARTS LIST
- LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
- LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
POUR COMMANDES DES PIÈCES:
Appeler au numéro 1-888-226-4469
pour les É.U. et au Canada ou au
1-910-944-9345 pour l'extérieur des
É.-U. et du Canada
• Visiter le site www.kolcraft.com et
cliquer sous « Order Replacement
Parts » pour commander des pièces.
• Par courriel à l'adresse :
P
ARA PEDIR REPUESTOS:
Llame al 1-888-226-4469 en EE. UU.
y Canadá, y al 1-910-944-9345 fuera
de EE. UU. y Canadá
Visite la página “Pedir repuestos” en
www.kolcraft.com
Envíe un correo electrónico a
23
Consumer Service: 1.888.226.4469
www.contoursbaby.com
Select Model replacement parts Seleccione las piezas de repuesto del Modelo
• Choisissez les pièces de remplacement du Modèle
Free / Gratis / Libre
Washers, Cotter Pins & Hub
Caps
Arandela, pasador y tapón
del cubo
Rondelle, goupilles et
chapeau de moyeu
$7.00
Rear Wheel
Rueda trasera
Roue arrière
$20.00
Seat Pad
Cojín del asiento
Revêtement de siège
$11.00
Rear Axle
Eje
Frein avec essieu arrière
$14.00 - ZL006
Ca
nopy
Sombrilla
Capote
$13.00
Basket
Cesta
Panier
$10.00
Front Tray
Charola
Plateau avant
$10.00
Left Front Wheel
Rueda izquierda delantera
Roue avant gauche
$5.00
Cup Holder
Soporte de vaso
Porte-boisson
$10.00
Right Front Wheel
Rueda derecha
delantera
Roue avant droite
$6.00
Infant Head Roll
Soporte del cuello
Coussin de Tête pour Enfant
$6.00
iPod
®
Mini Adapter
iPod
®
Mini Adaptador
Adaptateur pour
Mini iPod
®
Free / Gratis / Libre
Thick iPod
®
Protection Pad
Almohadilla de protectíon iPod
®
grueso
Coussinet de Protection
Épais pour iPod
®
Free / Gratis / Libre
Thin iPod
®
Protection Pad
Almohadilla de protectíon iPod
®
delgado
Coussinet de Protection Mince
pour iPod
®
$8.00
iPod
®
Dok
S67-T-R3_S67-T.qxd 5/22/2012 11:52 AM Page 23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Contours Zl014 Instruction Sheet

Catégorie
Poussettes
Taper
Instruction Sheet
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues