Tefal IT2101X0 Manuel utilisateur

Catégorie
Nettoyeurs à vapeur pour vêtements
Taper
Manuel utilisateur
1
5
6
9
3
4
2C*
13
14
12
11
7
8
10
2B*
2D*
2A*
* EN Depending on model / FR Selon le modèle / ES Según modelo
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:35 Page2
* EN Depending on model / FR Selon le modèle / ES Según modelo
PRODUCT DESCRIPTION / DESCRIPTION DU PRODUIT /
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1. EN Steam Head
FR Embout de vapeur
ES Cabezal de vapor
2A*.EN Fabric Brush
FR Brosse à tissu
ES Cepillo para tejido
2B*.EN Crease attachment
FR Accessoire de pli
ES Accesorio para pliegues
2C*.EN Pant Clips
FR Pinces à pantalons
ES Pinzas para pantalones
2D*.EN Lint Pad
FR Brosse anti-peluches
ES Almohadilla para pelusa
3. EN Steam head craddle
FR Support à embout de vapeur
ES Soporte del cabezal de vapor
4. EN Foldable Hanger
FR Cintre pliable
ES Perchero plegable
5. EN Woven fabric steam hose
FR Tuyau de vapeur pour tissus
ES Manguera de vapor de tela
tejida
6. EN Power Cord Hook
FR Crochet du cordon
d'alimentation
ES Gancho del cable de
alimentación
7. EN Pole Fastener
FR Fixation du mât
ES Sujetador de brazo
telescópico
8. EN Hose Connector & Lock
FR Raccord et dispositif
de blocage du tuyau
ES Conector y bloqueo de
manguera
9. EN On/Off Indicator
FR Voyant lumineux
Marche/Arrêt
ES Indicador de
encendido/apagado
10. EN On/Off Pedal
FR Pédale Marche/Arrêt
ES Pedal de
encendido/apagado
11. EN Pole Locks
FR Dispositifs de blocage
du mât
ES Abrazaderas
12. EN Power cord
FR Cordon d'alimentation
ES Cable de alimentación
13. EN Water tank
FR Réservoir d'eau
ES Depósito de agua
14. EN Wheels
FR Roues
ES Ruedas
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:35 Page3
6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
• Lorsque vous utilisez votre appareil, les précautions de base devraient
toujours être respectées, notamment les suivantes :
• Lisez toutes les instructions avant d'utiliser cet appareil.
• Cet appareil a été conçu pour un usage domestique et pour l'intérieur
seulement. En cas d’utilisation commerciale, inappropriée ou non
conforme au mode d’emploi, le fabricant décline toute responsabilité et
la garantie ne s’applique pas.
ATTENTION ! La tension de votre installation électrique doit
correspondre à celle du fer (120 V). Une connexion à la mauvaise
tension peut causer des dommages irréversibles au fer et rend la
garantie invalide.
• N'utilisez cet appareil que pour l'utilisation pour laquelle il est prévu.
• Pour réduire le risque de contact avec l'eau chaude sortant des valves
d’émission de la vapeur, faites fonctionner l'appareil avant chaque
utilisation en le tenant éloigné de vous et en utilisant le bouton vapeur.
• Ne tirez jamais sur le cordon pour brancher l’appareil de la prise
électrique; saisissez plutôt la fiche et tirez dessus pour débrancher
l'appareil.
• Évitez que le cordon ne touche des surfaces chaudes. Laissez l'appareil
refroidir complètement avant de le ranger. Enroulez simplement le
cordon autour de l'appareil pour le ranger
• Assurez-vous que l'appareil est débranché lors du remplissage, de la
vidange ou lorsque vous ne l’utilisez pas.
• Évitez de faire fonctionner l'appareil si son cordon est endommagé ou
si l'appareil est tombé ou qu’il est endommagé. Pour éviter tout risque
de choc électrique, ne démontez pas et ne tentez pas de réparer
l'appareil. Apportez-le plutôt au centre de services agréé le plus proche
pour inspection et réparation. Un réassemblage ou une réparation
incorrects peuvent entraîner un incendie, des chocs électriques ou des
blessures chez les utilisateurs de l’appareil.
• Une surveillance accrue est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé par
des enfants ou en leur présence.
• Ne laissez pas l'appareil branché sans surveillance, ou pendant qu'il est
encore chaud.
• Soyez prudent lorsque vous videz un appareil à vapeur. Vous vous
exposez au risque de brûlures au contact des pièces métalliques
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:35 Page6
7
chaudes, de l'eau chaude ou de la vapeur. Il pourrait y avoir de l'eau
chaude dans le réservoir.
• Si une rallonge est absolument nécessaire, veillez à utiliser un cordon
avec un ampérage égal à 15 ampères. Un cordon électrique d'un
ampérage inférieur entraîne un risque d'incendie ou de choc électrique
à une surchauffe. Lorsque vous utilisez une rallonge, des précautions
supplémentaires doivent être prises pour s'assurer que personne ne
trébuche sur le cordon.
• Pour réduire le risque de choc électrique, n’immergez pas l'appareil
dans l'eau ou dans d'autres liquides.
• Ne dirigez pas la vapeur vers des personnes et des animaux et ne
repassez pas de vêtements lorsqu'ils sont portés.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utili par des personnes (y
compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes manquant d’expérience ou
de connaissances, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur curité, de supervision ou
d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
• L'utilisation d'accessoires étrangers qui ne sont pas fournis avec
l'appareil n'est pas recommandée et peut entraîner un incendie, un choc
électrique ou des blessures.
• L’appareil doit être utilisé et rangé sur une surface plane. Lorsque vous
placez l’appareil sur son support, veillez à ce que la surface sur laquelle
est placée le support soit stable.
• L’appareil ne doit pas être utilisé s'il est tombé par terre, s’il porte des
signes visibles d’endommagement ou s’il fuit.
• Vérifiez le cordon électrique à la recherche de signes d'usure ou
d’endommagement avant toute utilisation. Si le cordon électrique est
endommagé, il doit être remplacé dans un centre de services agréé pour
éviter tout danger.
• La température des surfaces portant ce signe ou des surfaces autour de
ce signe est très élevée pendant l'utilisation de l'appareil. N'y touchez
pas avant que l'appareil ne soit refroidi.
La température des surfaces portant ce signe ou des surfaces autour
de ce signe est très élevée pendant l'utilisation de l'appareil. N’y
touchez pas avant que l'appareil ne soit refroidi.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:35 Page7
1
2
1. ASSEMBLY / ASSEMBLAGE /
MONTAJE
EN
ES
FR
Insert the pole in the housing & then
screw until lock.
Insérez le t dans le boîtier, puis
vissez-le jusqu'à ce qu'il soit enclenché.
Inserte el brazo telescópico en la
carcasa y ajuste hasta bloquearla.
EN
ES
FR
Open the two pole locks.
Ouvrez les deux loquets du mât.
Abra los dos abrazaderas.
EN
ES
FR
Extend the pole fully.
Allongez le mât au maximum.
Extienda el brazo telescópico por
completo.
EN
ES
FR
Close the two locks.
Fermez les deux loquets.
Cierre ambas abrazaderas.
10
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:35 Page10
EN
ES
FR
Fully insert the hanger vertically on top
of the pole.
Insérez entièrement le cintre
verticalement sur le dessus du mât.
Inserte por completo el perchero
plegable en sentido vertical en la parte
superior del brazo telescópico.
1
2
EN
ES
FR
Fully insert the hose and then turn
clockwise until full locking by click
sound.
Insérez entièrement le tuyau et faites-le
tourner dans le sens horaire jusqu'à ce
que vous entendiez le déclic du
dispositif de blocage.
Inserte por completo la manguera y
luego rela hacia la derecha hasta
escuchar un chasquido que indique que
está completamente bloqueada.
11
EN
ES
FR
Position the steam head on its craddle.
Placez l'embout de vapeur sur son
support.
Posicione el cabezal de vapor en el
soporte.
EN
ES
FR
Please pay attention to fully lock the hose to its base to avoid hot
water spitting. Never release the hose connection during use.
Assurez-vous que le tuyau est bien enclenché sur sa base afin
d'éviter les crachotements d'eau chaude. Ne libérez jamais le
raccord du tuyau pendant l'utilisation.
Asegúrese de que la manguera esté completamente bloqueada
para evitar la pérdida de agua caliente. Nunca afloje la conexión
de la manguera durante el uso.
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:35 Page11
2. BEFORE USE / AVANT
CHAQUE UTILISATION / ANTES
DE UTILIZAR
EN
ES
FR
Remove the water tank.
Retirez le réservoir d'eau.
Retire el depósito de agua.
1,8L
60OZ
MAX
EN
ES
FR
Remove the cap then fill in the water
tank.
Retirez le bouchon, puis remplissez le
réservoir d'eau.
Retire la tapa y luego llene el depósito
de agua.
EN
ES
FR
Fully screw the water tank cap and
insert tank back in appliance.
Vissez entièrement le bouchon du
réservoir d'eau et remettez le réservoir
dans l'appareil.
Enroque la tapa del depósito de agua en
su totalidad e inserte el depósito
nuevamente en el dispositivo.
EN
ES
FR
Extend both sides of hanger.
Allongez les deux extrémités du cintre.
Extienda ambos lados del perchero
plegable.
12
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:35 Page12
3. ACCESSORIES /
ACCESSOIRES / ACCESORIOS
EN
ES
FR
The fabric brush opens the weaves of
the fabrics for better steam penetration.
Attach the fabric brush to the steam
head when appliance is unplugged.
La brosse à tissu ouvre les fibres des
tissus et permet à la vapeur de mieux
pénétrer. Fixez la brosse à tissu sur
l'embout de vapeur lorsque l'appareil
est débranché.
El cepillo para tejido abre las tramas de
los tejidos para una mejor penetración
del vapor. Acople el cepillo para tejido
en el cabezal de vapor cuando el
dispositivo esté desconectado.
13
EN
ES
FR
Add the clothe of your choice on the
hanger.
Placez le vêtement de votre choix sur le
cintre.
Coloque la prenda que desee en el
perchero plegable.
EN
ES
FR
Accessories must be settled when appliance is cold and not
running.
Les accessoires doivent être ajoutés lorsque l'appareil est froid et
qu’il n'est pas en marche.
Los accesorios deben colocarse cuando el dispositivo esté frío y
no esté en funcionamiento.
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:35 Page13
14
EN
ES
FR
The crease attachment allows you to create
crease either on your pants or jackets.
L'accessoire de pli vous permet de créer
un pli sur vos pantalons et vos vestes.
Los accesorios para pliegues le permiten
crear pliegues en los pantalones o sacos.
EN
ES
FR
Position the steam head on its craddle.
Placez l'embout de vapeur sur son
support.
Posicione el cabezal de vapor en el
soporte.
EN
ES
FR
Use the lint pad to remove hair, lint and
animal fur the lint pad must not be used
when attached to the appliance.
Utilisez la brosse anti-peluches pour
éliminer les cheveux, les peluches et les
poils d'animaux. La brosse anti-peluches
ne doit pas être utilisée lorsqu'elle est fie
à l'appareil.
Use la almohadilla para pelusa para quitar
el pelo, la pelusa y el pelo de animal; la
almohadilla para pelusa no debe usarse
cuando esté conectada al dispositivo.
EN
ES
FR
If your appliance is featured with
removable pant clips, you can use them by
inserting and pushing down.
Si votre appareil comporte des pinces à
pantalons, vous pouvez les utiliser en y
inrant un pantalon et en appuyant vers
le bas.
Si el dispositivo cuenta con pinzas para
pantalones removibles, puede usarlas
insertándolas y empujándolas hacia abajo.
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:35 Page14
15
4. USE / UTILISATION / USO
EN
ES
FR
Appliance has to remain horizontally set
on ground floor.
L'appareil doit demeurer en position
horizontale sur le sol.
El dispositivo debe permanecer en
posición horizontal en relación al suelo.
EN
ES
FR
Plug in the appliance.
Branchez l'appareil.
Conecte el dispositivo.
EN
ES
FR
Press once the ON/OFF pedal and check
that light is switching on. Wait for 60
seconds before steaming.
Appuyez sur la pédale Marche/Arrêt et
vérifiez que l’indicateur lumineux est
allumé. Attendez 60 secondes avant
d'utiliser la vapeur.
Presione una vez el pedal de
encendido/apagado y verifique que la
luz esté encendida. Espere 60 segundos
antes de echar vapor.
EN
ES
FR
After 60 seconds approximately, steam
will come out.
Après 60 secondes environ, la vapeur
sortira de l'appareil.
Después de aproximadamente 60
segundos, saldrá vapor del dispositivo.
60s
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:35 Page15
16
EN
ES
FR
For optimal use, pass the steam jets on
your garment from top to bottom.
Pour obtenir de meilleurs sultats,
appliquez les jets de vapeur sur votre
vêtement de haut en bas.
Para un uso óptimo, pase el vapor por
su ropa de arriba a abajo.
EN
ES
FR
Never steam directly on people.
Ne projetez jamais de vapeur
directement sur les personnes.
Nunca eche vapor directamente a las
personas.
EN
ES
FR
If steam is not coming out anymore, this
can be due to low water level in tank.
Si l'appareil ne produit plus de vapeur,
cela peut-être dû à un niveau d'eau trop
bas dans le réservoir.
Si ya no sale vapor del dispositivo, esto
puede deberse a un bajo nivel de agua
en el tanque.
5. DURING USE / PENDANT
L'UTILISATION / DURANTE EL
USO
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:35 Page16
17
EN
ES
FR
Remove the water tank.
Retirez le réservoir d'eau.
Retire el depósito de agua.
1
,8
L
6
0
O
Z
MAX
EN
ES
FR
Remove the cap then fill in the water
tank.
Retirez le bouchon, puis remplissez le
réservoir d'eau.
Retire la tapa y luego llene el tanque de
agua.
EN
ES
FR
Fully screw the water tank cap and
insert tank back in appliance.
Vissez entièrement le bouchon du
réservoir d'eau et remettez le réservoir
dans l'appareil.
Enroque la tapa del depósito de agua en
su totalidad e inserte el depósito
nuevamente en el dispositivo.
EN
ES
FR
Press the ON/OFF pedal and check that
light is switching on. Wait for 60 seconds
before steaming.
Appuyez sur la pédale Marche/Arrêt et
vérifiez que l’indicateur lumineux est
allumé. Attendez 60 secondes avant
d'utiliser la vapeur.
Presione el pedal de encendido/apagado
y verifique que la luz esté encendida.
Espere 60 segundos antes de echar vapor.
60s
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:35 Page17
6. AFTER USE / APRÈS CHAQUE
UTILISATION / DESPUÉS DEL
USO
EN
ES
FR
Press the On/Off Pedal and check that light
is switched Off.
Appuyez sur la pédale Marche/Arrêt et
vérifiez que l’indicateur lumineux est éteint.
Presione el pedal de encendido/apagado y
verifique que la luz se haya apagado.
EN
ES
FR
Unplug the appliance.
Débranchez l’appareil.
Desenchufe el dispositivo.
EN
ES
FR
Remove the water tank.
Retirez le réservoir d'eau.
Retire el depósito de agua.
EN
ES
FR
Unscrew the cap and then empty the
water tank completely in a sink.
Dévissez le bouchon, puis videz
complètement le réservoir d'eau dans
un évier.
Desenrosque la tapa y luego vacíe el
depósito de agua por completo en un
lavabo.
18
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:35 Page18
19
EN
ES
FR
Screw back the cap and place the water
tank back to its appliance.
Revissez le bouchon en place et remettez
le réservoir d'eau dans l'appareil.
Vuelva a enroscar la tapa y coloque el
tanque de agua nuevamente en el
dispositivo.
EN
ES
FR
Press on the button located on the
hanger to bring down the arms.
Appuyez sur le bouton situé sur le cintre
pour rabattre les bras.
Presione el botón ubicado en el perchero
plegable para plegar los brazos.
EN
ES
FR
Roll up the power cord and place it on
its hook.
Enroulez le cordon d'alimentation et
placez-le sur son crochet.
Enrolle el cable de alimentación y
colóquelo en el gancho.
1h
EN
ES
FR
Wait for an hour for your appliance to
cool before storing.
Attendez une heure pour que votre
appareil refroidisse avant de le ranger.
Espere una hora para que el dispositivo
se enfríe antes de guardarlo.
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:35 Page19
1h
2
1
EN
ES
FR
Ensure that hose is cold and Unlock anti-
clockwise. Disconnect the hose it from its
base and remove the steam head from its
craddle.
Assurez-vous que le tuyau est froid, puis
débloquez-le en dévissant dans le sens
antihoraire. Débranchez le tuyau de sa
base et retirez l'embout de vapeur de son
support.
Asegúrese de que la manguera esté fría
y gírela hacia la izquierda para
desenroscarla. Desconecte la manguera
de la base y retire el cabezal de vapor del
soporte.
2
1
EN
ES
FR
Unscrew the locker and pull out the pole.
Dévissez le dispositif de blocage et tirez
sur le mât pour le retirer.
Desenrosque el bloqueo y quite el brazo
telescópico.
20
EN
ES
FR
WARNING! Wait for an hour that
appliance completely cools down.
ATTENTION ! Attendez une heure pour
que l'appareil refroidisse entièrement.
¡ADVERTENCIA! Espere una hora para
que el dispositivo se enfríe por
completo.
7. DESCALING PROCEDURE /
DÉTARTRAGE /
PROCEDIMIENTO DE
DESCALCIFICACIÓN
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:35 Page20
21
Water
0.5 L
17OZ
EN
ES
FR
Fill in 0,5l of water in the appliance hose
connection.
Ajoutez 0,5 l d'eau dans le raccord du
tuyau de l'appareil.
Llene la conexión de la manguera del
dispositivo con 0.5 l de agua.
Water
0.5 L
17OZ
EN
ES
FR
Fill in 0,5l of water in the appliance tank
inlet.
Ajoutez 0,5 l d'eau dans l'ouverture du
réservoir de l'appareil.
Llene la entrada del depósito del
dispositivo con 0.5 l de agua.
EN
ES
FR
Never fill inside the pole connection.
Ne versez jamais d'eau dans le raccord du mât.
Nunca coloque agua dentro de la conexión del brazo telescópico.
ES
FR
EN
Remove the water tank.
Retirez le réservoir d'eau.
Retire el depósito de agua.
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:36 Page21
22
EN
ES
FR
Vertically tilt the appliance to empty
water in a sink.
Inclinez verticalement l'appareil afin de
le vider de son eau dans l'évier.
Incline el dispositivo en posición vertical
para vaciar el agua en un lavabo.
50%
WhiteWhite
VinegarVinegar
White
Vinegar
50%
WaterWaterWater
0.5 L
17OZ
EN
ES
FR
Prepare a 1L mix of 0,5L of water & O,5l
of white vinegar only. Fill in 0,5l of mix
in the appliance hose connection.
Préparez un mélange de 1 l composé de
0,5 l d'eau et de 0,5 l de vinaigre blanc
seulement. Ajoutez 0,5 l de ce mélange
dans le raccord du tuyau de l'appareil.
Prepare 1 l de mezcla de 0.5 l de agua y
0.5 l de vinagre blanco únicamente.
Llene la conexión de la manguera del
dispositivo con 0.5 l de mezcla.
50%
WhiteWhite
VinegarVinegar
White
Vinegar
50%
WaterWaterWater
0.5 L
17OZ
EN
ES
FR
Fill in 0,5L of mix in the appliance tank inlet.
Ajoutez 0,5 l dans l'ouverture du
réservoir de l'appareil.
Llene la entrada del depósito de agua
del dispositivo con 0.5 l de mezcla.
EN
ES
FR
Shake Gently the appliance to remove
the main particles.
Secouez doucement l'appareil afin d'en
retirer les plus grosses particules.
Agite gentilmente el dispositivo para
eliminar las partículas principales.
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:36 Page22
EN
ES
FR
Vertically tilt the appliance to empty mix
in a sink.
Inclinez verticalement l'appareil afin de
le vider du mélange dans l'évier.
Incline el dispositivo en posición vertical
para vaciar la mezcla en un lavabo.
23
12h
EN
ES
FR
Wait for 12 hours minimum for mix
efficiency.
Attendez au moins 12 heures pour que
le mélange fasse effet.
Espere 12 horas como mínimo para que
la mezcla sea eficaz.
Water
0.5 L
17OZ
EN
ES
FR
Fill in 0,5l of water in the appliance hose
connection.
Ajoutez 0,5 l d'eau dans le raccord du
tuyau de l'appareil.
Llene la conexión de la manguera del
dispositivo con 0.5 l de agua.
Water
0.5 L
17OZ
EN
ES
FR
Fill in 0,5l of water in the appliance tank
inlet.
Ajoutez 0,5 l d'eau dans l'ouverture du
réservoir de l'appareil.
Llene la entrada del depósito de agua
del dispositivo con 0.5 l de agua.
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:36 Page23
1
2
EN
ES
FR
Insert the pole in the housing & then
screw until lock.
Insérez le mât dans le boîtier et vissez-
le ensuite jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Inserte el brazo telescópico en la
carcasa y ajuste hasta bloquearla.
24
EN
ES
FR
Position the steam head on its craddle.
Placez l'embout de vapeur sur son support.
Posicione el cabezal de vapor en el soporte.
1
2
EN
ES
FR
Fully insert the hose and then turn
clockwise until full locking by click sound.
Insérez entièrement le tuyau et faites-le
tourner dans le sens horaire jusqu'à ce
que vous entendiez le déclic qui indique
qu'il est bien enclenché.
Inserte por completo la manguera y
luego rela hacia la derecha hasta
escuchar un chasquido que indique que
está completamente bloqueada.
EN
ES
FR
Vertically tilt the appliance to empty
water in a sink.
Inclinez verticalement l'appareil afin de
le vider de son eau dans l'évier.
Incline el dispositivo en posición vertical
para vaciar el agua en un lavabo.
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:36 Page24
EN
ES
FR
Fully screw the water tank cap and
insert tank back in appliance.
Vissez entièrement le bouchon du
réservoir d'eau et remettez le réservoir
sur l'appareil.
Enroque la tapa del depósito de agua en
su totalidad e inserte el depósito
nuevamente en el dispositivo.
EN
ES
FR
Plug in the appliance.
Branchez l'appareil.
Conecte el dispositivo.
25
1,8L
60OZ
MAX
EN
ES
FR
Remove the cap then fill in the water
tank.
Retirez le bouchon, puis remplissez le
réservoir d'eau.
Retire la tapa y luego llene el depósito
de agua.
EN
ES
FR
Let the appliance run until water tank is
emptied completely.
Laissez l'appareil en marche jusqu'à ce
que le réservoir d'eau soit
complètement vide.
Deje que el dispositivo funcione hasta que
el tanque de agua vacíe completamente.
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:36 Page25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Tefal IT2101X0 Manuel utilisateur

Catégorie
Nettoyeurs à vapeur pour vêtements
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues