Crafstman CMXEVBE17250 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur
17
Fig. A
2
1
3
4
5
8
9
11
BACK OF VAC
7
6
10
Composants
1 Poignée de transport
2 Interrupteur de MARCHE/ARRÊT
3 Ensemble bloc-moteur
4 Orifice d’admission
5 Tambour à poussière
6 Sac filtrant et bande de retenue élastique
7 Cage du filtre
8 Loquet de verrouillage du tambour
9 Cordon d’alimentation
10 Porte-accessoires
11 Orifice de soufflerie
Définitions : Termes et symboles d’alertes de sécurité
Ce Guide d’utilisation utilise les termes et symboles d’alertes de sécurité suivants pour vous prévenir en cas de situations
dangereuses et de risque de blessures ou de dommages matériels.
En cas de questions ou de commentaires au sujet de ce
produit ou de tout autre produit, téléphonez à CRAFTSMAN
au numéro suivant (appel gratuit) :
1-888-331-4569.
AVERTISSEMENT: Lisez tous les
avertissements relatifs à la sécurité et toutes les
instructions associées. Le non-respect des avertissements et
des instructions pourrait causer un choc électrique, un incendie et/
ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT : Ne modifiez
jamais le produit ou toute partie de celui-ci. Ceci pourrait causer
une blessure ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT: Pour réduire le
risque de blessure, lisez le Guide d’utilisation.
ARRIÈRE DE
L’ASPIRATEUR
DANGER: Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou une
blessure grave.
AVERTISSEMENT: Indique une situation pouvant être dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
risque de causer la mort ou une blessure grave.
MISE EN GARDE: Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer
une blessure mineure ou modérée.
(Utilisé sans terme) Indique un message relatif à la sécurité.
AVIS : Indique une pratique non associée à un risque de blessure qui, si l’on n’en tient pas compte, pourrait causer des
dommages matériels.
SP7097-1 CMXEVBE172500.indb 17 6/25/19 9:03 AM
18
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Lisez et comprenez ce manuel et toutes les étiquettes placées
sur l’aspirateur avant de mettre celui-ci en marche.
N’utilisez l’aspirateur que comme cela est décrit dans ce Guide
d’utilisation.
Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes absent – vous
vous risqueriez de manquer des signes importants indiquant
un fonctionnement anormal, comme une perte de puissance
d’aspiration, la sortie de débris ou de liquides par la bouche
de soufflage d’air ou des bruits anormaux en provenance du
moteur. Cessez immédiatement d’utiliser l’aspirateur si vous
constatez de tels signes.
Ne laissez pas l’aspirateur sans surveillance quand il est branché
dans une prise de courant. Débranchez-le de la prise quand il
n’est pas utilisé et avant toute opération de maintenance.
Des étincelles à l’intérieur du moteur pourraient mettre le feu
à des vapeurs ou poussières inflammables. Pour réduire le
risque d’incendie ou d’explosion, ne pas utiliser à proximité de
liquides, gaz ou poussières combustibles, comme de l’essence
ou d’autres carburants, de l’essence pour briquets, des produits
de nettoyage, des peintures à base d’huile, du gaz naturel, de
la poussière de charbon, de la poussière de magnésium, de
la poussière céréalière, de la poussière d’aluminium ou de la
poudre noire.
N’aspirez jamais de quelconques matières en train de brûler
ou des matières fumigènes, telles que des cigarettes, des
allumettes ou des cendres chaudes.
Videz le tambour après chaque utilisation pour éviter le risque
d’auto-inflammation des débris du tambour. Les matériaux
combustibles, tels que des chiffons ou de la sciure contenant
des colorants ou de l’uréthane, peuvent être des sources d’une
telle surchauffe.
N’aspirez jamais de poussières de plaques de plâtre, de suie
ou de cendres de cheminée froides ou de poussières très fines
qui risqueraient d’être projetées à nouveau dans l’air ambiant.
Utilisez un filtre à poussières fines à la place.
Pour réduire le risque d’inhalation de vapeurs toxiques,
n’aspirez pas de matériaux toxiques ou dangereux, et n’utilisez
pas à proximité de tels matériaux.
Cet aspirateur de liquides et de poussières n’est pas conçu pour
emploi par des personnes (y compris des enfants) ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou qui
n’ont pas l’expérience ou les connaissances nécessaires, sauf
en cas de supervision ou d’instructions sur l’utilisation de cet
appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Pour réduire le risque de choc électrique, n’exposez pas à la
pluie et empêchez l’entrée de liquides dans le compartiment
du moteur. Rangez à l’intérieur.
Ne laissez pas les enfants se servir de l’aspirateur comme d’un
jouet. Il faut surveiller de très près quand il est utilisé par des
enfants ou à proximité d’enfants.
N’utilisez pas avec un filtre déchiré ou sans avoir installé de
filtre, sauf quand vous aspirez des liquides, comme cela est
décrit dans ce Guide d’utilisation. Des débris secs capturés par
la roue risquent d’endommager le moteur ou d’être expulsés à
nouveau dans l’air ambiant.
Éteignez l’aspirateur avant de le débrancher.
• Pour réduire le risque de blessure pouvant être causée par
une mise en marche accidentelle, débranchez le cordon
d’alimentation avant de changer le filtre ou de le nettoyer.
Ne débranchez pas en tirant sur le cordon. Pour débrancher,
saisissez la fiche – pas le cordon.
N’utilisez pas l’aspirateur avec une fiche, un cordon ou un autre
composant endommagé. Si votre aspirateur ne fonctionne pas
comme il faut, s’il manque des pièces, s’il quelqu’un l’a laissé
tomber, s’il est endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou s’il
est tombé dans de l’eau, téléphonez au service d’assistance à la
clientèle au 1-888-331-4569.
Ne touchez pas la fiche, l’interrupteur ou l’aspirateur avec des
mains mouillées.
Ne tirez pas l’aspirateur et ne le portez pas par son cordon,
n’utilisez pas le cordon pour servir de poignée, ne fermez
pas une porte sur le cordon et ne laissez pas le cordon tendu
passer sur des bords ou des coins tranchants. Ne traînez pas
l’aspirateur sur son cordon. Maintenez le cordon à distance des
surfaces chauffées.
N’utilisez que des cordons de rallonge conçus pour un emploi
à l’extérieur et ayant un conducteur de mise à la terre. Les
cordons de rallonge en mauvais état ou dont les diamètres
sont trop petits peuvent poser des risques d’incendie et de
choc électrique. Pour réduire le risque de survenance de tels
problèmes, vérifiez que le cordon est en bon état et qu’aucun
liquide ne puisse entrer en contact avec la connexion. N’utilisez
pas de cordon de rallonge avec des conducteurs de moins de
1,3 mm² (calibre 16 AWG) de diamètre.
Raccorder à une prise de courant correctement mise à la terre.
Voir instructions relatives à la mise à la terre.
Ne mettez aucun objet dans les orifices de ventilation. N’aspirez
pas quand de quelconques orifices de ventilation sont obstrués;
assurez-vous que ces orifices ne sont pas bloqués par de la
poussière, de la peluche, des cheveux ou de quelconques objets
pouvant réduire la circulation de l’air.
Gardez les cheveux, les vêtements flottants, les doigts et toutes
les parties du corps à distance des orifices et des pièces mobiles.
Pour réduire le risque de chute, faites très attention lorsque
vous utilisez l’aspirateur dans des escaliers.
Pour réduire le risque de blessure corporelle ou
d’endommagement de l’aspirateur, n’utilisez que des
accessoires compatibles avec la marque CRAFTSMAN.
Lors d’une utilisation comme souffleuse :
Ne dirigez la décharge d’air que vers la zone de travail.
Ne dirigez pas l’air vers des personnes présentes à proximité.
Gardez les enfants à distance lors du fonctionnement de la
soufflante.
N’utilisez la soufflante que pour souffler des saletés et des
débris.
N’utilisez pas en guise de pulvérisateur.
Pour réduire le risque de blessure pour les yeux, portez des
lunettes de sécurité. L’utilisation de toute soufflante ou de tout
aspirateur utilitaire peut toujours causer la projection de corps
étrangers dans les yeux, ce qui risque d’entraîner des blessures
graves aux yeux.
Des précautions de sécurité élémentaires doivent être prises
lors de l’utilisation de cet aspirateur, notamment les précautions
suivantes :
AVERTISSEMENT:
Pour réduire le risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessure:
SP7097-1 CMXEVBE172500.indb 18 6/25/19 9:03 AM
19
Cet aspirateur de liquides et de poussières est conçu
pour un emploi ménager. Il peut être utilisé de façon
non commerciale ou industrielle pour l’aspiration de débris
humides ou secs. Sa conception légère lui permet d’être
utilisé pour la plupart des travaux ménagers d’aspiration.
Lisez ce manuel de l’opérateur pour vous familiariser avec les
fonctions du produit et pour comprendre les particularités
d’utilisation de votre nouvel aspirateur de liquides et de
poussières.
INTRODUCTION
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
MISE EN GARDE:
Pour réduire le risque de perte auditive, portez des
protecteurs d’oreilles lorsque vous vous servez de
l’aspirateur pendant plusieurs heures ou quand
vous l’utilisez dans un endroit bruyant.
Portez un masque antipoussières en cas d’utilisation
dans un environnement poussiéreux.
• Les décharges statiques sont fréquentes dans les
endroits secs ou lorsque l’humidité relative de l’air
ambiant est faible. L’aspiration de débris fins avec
votre aspirateur peut déposer une charge statique
sur le tuyau ou sur l’aspirateur. La meilleure chose
à faire pour réduire la fréquence des décharges
statiques chez vous ou lorsque vous utilisez cet
aspirateur consiste à ajouter de l’humidité dans l’air
avec un humidificateur.
Observez les avertissements suivants qui figurent sur le carter
du moteur de votre aspirateur :
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, lisez et comprenez le manuel de
l’opérateur.
Ne laissez jamais l’aspirateur en marche sans surveillance.
Ne ramassez pas de cendres chaudes, de charbon
ou d’autres matières inflammables, combustibles/
auto-inflammables, toxiques ou dangereuses.
Ne pas utiliser à proximité de vapeurs ou de liquides
explosifs.
AVERTISSEMENT:
Pour réduire le risque de choc électrique — n’exposez pas à
la pluie — rangez à l’intérieur.
Sujet Page
Sujet Page
Instructions importantes relatives à la sécurité .......17-19
Introduction.........................................19
Instructions relatives à la mise à la terre ............20
Contenu de la boîte en carton .........................21
Installation...................................22-23
Assemblage de l’aspirateur .......................22
Insertion du tuyau .................................22
Rangement des accessoires ......................23
Rangement du cordon d’alimentation.............23
Rangement du tuyau ...........................23
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24-28
Interrupteur ......................................24
Aspiration de matériaux secs ........................25
Aspiration de liquides ..............................25
Vidage du tambour .............................26
Fonction de soufflante ..........................26
Entretien ....................................27-28
Nettoyage du filtre..............................27
Retrait et remplacement du filtre ..................27
Nettoyage et désinfection de l’aspirateur
de liquides et de poussières.......................28
Rangement .......................................28
Service après-vente / Pièces de rechange..............29
Garantie ............................................30
TABLE DES MATIÈRES
REMPLACEMENT GRATUIT DE L’ÉTIQUETTE
D’AVERTISSEMENT : Si vos étiquettes d’avertissement
deviennent illisibles ou sont manquantes, téléphonez au
1-888-331-4569 pour obtenir un remplacement gratuit.
SP7097-1 CMXEVBE172500.indb 19 6/25/19 9:03 AM
20
Properly
Grounded
Outlet
Grounding
Prong
3-Prong
Plug
Make sure this is a
metal screw connected
to a known ground
Green
Grounding Lug
Metal
Screw
3-Prong Plug
Adapter
2-Prong Outlet
Cet aspirateur doit être mis à la terre. En cas de problème
électrique, la mise à la terre fournit un chemin de moindre
résistance pour le courant élec trique afin de réduire
le risque de choc électrique. Cet aspirateur est muni
d’un cordon ayant un con ducteur de mise à la terre de
l’équipement et d’une fiche de mise à la terre. La fiche doit
être insérée dans une prise appropriée qui est installée
correc tement et mise à la terre conformément à tous les
codes et règlements municipaux.
INSTRUCTIONS RELATIVES À LA MISE À LA TERRE
Fig. B
Cet aspirateur est conçu en vue d’un emploi sur un circuit
de 120 volts de valeur nominale, et il a une fiche de mise
à la terre qui ressemble à la fiche figurant sur l’illustration.
Un adaptateur tempo raire ressemblant à celui qui est
illustré peut être utilisé pour raccorder cette fiche à une
prise à deux broches, telle que celle qui est illustrée.
S’il n’existe pas de prise de courant correctement mise à
la terre, l’adaptateur temporaire peut être utilisé, mais
seule ment jusqu’à ce qu’une prise de courant
correc tement mise à la terre puisse être installée par un
électricien professionnel.
La cosse, la saillie ou tout autre élément de couleur verte
sortant de l’adaptateur doit être raccordé à une terre
perma nente telle qu’un cache de coffret de prise de
courant correc tement mise à la terre. Quand il est utilisé,
l’adap tateur doit être maintenu en place par une vis en
métal.
REMARQUE : Au Canada, le Code national d’élec tricité
interdit l’utilisation d’un adaptateur temporaire.
Fig. C
AVERTISSEMENT:
Un raccordement inadéquat du conducteur
de mise à la terre de l’équipement risque de
produire un risque de choc électrique. Consultez
un électricien professionnel ou un réparateur
compétent en la matière si vous avez le moindre
doute quant à la mise à la terre de la prise de
courant. Ne modifiez pas la fiche fournie avec cet
aspirateur – si elle ne tient pas dans la prise de
courant, demandez à un électricien professionnel
d’installer une prise de courant avec mise à la terre
conforme aux stipulations du code.
Fiche à 3
broches
Broche de mise
à la terre
Prise de courant
mise à la terre
correctement
Vis en métal
Adaptateur
Prise de courant
à deux sorties
Fiche à 3 broches
Veillez à ce que cet élément
soit une vis en métal qui
aboutit à une terre connu
Cosse verte de
mise à la terre
SP7097-1 CMXEVBE172500.indb 20 6/25/19 9:03 AM
21
Fig. D
B
A
E
C
D
Retirez tous les éléments se trouvant dans la boîte en carton.
Inspectez chaque élément en le comparant à la liste incluse
dans la boîte en carton.
Si de quelconques composants sont endommagés ou
manquants, téléphonez immédiatement au service clientèle
au 1-888-331-4569.
CONTENU DE LA BOÎTE EN CARTON (Fig. D)
Sac filtrant et bande de retenue élastique (déjà assemblés)
Le sac filtrant est vendu sous le numéro de référence
CMXZVBE38737.
Lég. Description
CMXEVBE172500
9,5 Litres
(2,5 Gallons)
A Ensemble d’aspirateur 1
B Ensemble de tuyau exible 1
C Suceur à usages multiples 1
D Suceur plat 1
E Guide d’utilisation 1
SP7097-1 CMXEVBE172500.indb 21 6/25/19 9:03 AM
22
INSTALLATION
Assemblage d’aspirateur
1. Fixation de l’ensemble de bloc-moteur (Fig. E) :
Alignez les loquets de verrouillage de l’ensemble de
bloc-moteur sur les encoches situées de chaque côté du
tambour.
REMARQUE : L’ensemble de bloc-moteur doit être aligné sur
le tambour pour que la fixation soit correcte.
2. Placez l’ensemble de bloc-moteur sur le dessus du
tambour.
3. Assurez-vous que l’ensemble de bloc-moteur recouvre
complètement le dessus du tambour pour prévenir tout
risque de fuite.
4. Appuyez sur les verrous de fermeture de l’ensemble de
bloc-moteur pour assujettir l’ensemble de bloc-moteur
sur le tambour de façon sécurisée.
Insertion du tuyau
Insertion de l’ensemble de tuyau flexible dans
l’aspirateur (Fig. G):
Insérez l’extrémité de l’ensemble de tuyau flexible à
l’intérieur de l’orifice d’admission de l’aspirateur.
Powerhead
Assembly
Vac Inlet
Port
Hose Assembly
Fig. G
5. Pour retirer l’ensemble de bloc-moteur (Fig. F) :
Commencez par débrancher l’appareil de la prise de
courant électrique. Puis soulevez les verrous de fermeture
de l’ensemble de bloc-moteur et retirez-le des languettes
du tambour.
Powerhead
Assembly
Latches (2)
Drum
Tabs (2)
Pull Out and Lift
Up on Powerhead
Assembly Latches
to Disengage the
Drum Tabs
Fig. F
Pour retirer l’ensemble de tuyau flexible
de l’aspirateur (Fig. H):
Tournez et tirez sur l’ensemble de tuyau flexible pour faire
sortir le tuyau de l’orifice d’admission de l’aspirateur.
Vac Inlet Port
Hose Assembly
TWIST & PULL
Fig. H
Ensemble de
bloc-moteur
Ensemble de
bloc-moteur
Loquets de
verrouillage (2)
Tambour
Orifice d’admission
de l’aspirateur
Orifice d’admission
de l’aspirateur
TOURNER ET TIRER
Powerhead
Assembly
Latches (2)
Drum
Tabs (2)
Press Down
on Powerhead
Assembly
Latches to
Engage onto
Drum Tabs
Fig. E
Ensemble de
bloc-moteur
Loquets de
verrouillage (2)
Tambour
Appuyez sur les
loquets de fixation
de l’ensemble de
bloc-moteur pour
engager celui-ci sur
les languettes du
tambour.
Languettes (2)
Languettes (2)
Ensemble de
tuyau flexible
Ensemble de
tuyau flexible
Tirez sur les loquets
de verrouillage de
l’ensemble de bloc-moteur
et soulevez-le pour le
détacher des languettes
du tambour.
SP7097-1 CMXEVBE172500.indb 22 6/25/19 9:03 AM
23
Rangement des accessoires (Fig. I)
Les accessoires peuvent être rangés dans les fentes des
porte-accessoires, qui sont situées à l’arrière de l’ensemble
de bloc-moteur.
Rangement du cordon d’alimentation
(Fig. J)
Le cordon d’alimentation électrique doit être enroulé autour
des deux porte-accessoires, qui sont situés à l’arrière de
l’ensemble de bloc-moteur.
Placez la pince de fixation du cordon sur le cordon
d’alimentation électrique pour le sécuriser.
Powerhead
Assembly
Accessory
Holders (2)
Power Cord &
Cord Clip
Fig. J
Fig. I
Accessories
Accessory
Holder
Tabs (2)
Rangement de l’ensemble de tuyau
flexible (Fig. K)
L’ensemble de tuyau flexible peut être rangé en l’enroulant
autour de l’ensemble de bloc-moteur, comme illustré.
Powerhead
Assembly
Hose
Assembly
Fig. K
Ensemble
de bloc-moteur
Ensemble
de bloc-moteur
Porte-
accessoires (2)
Cordon d’alimentation
électrique et pince de
fixation du cordon
Languettes de
rangement des
accessoires (2)
Accessoires
Ensemble de
tuyau flexible
MISE EN GARDE :
N’utilisez pas l’aspirateur alors que le tuyau flexible est
toujours enroulé autour de l’ensemble de bloc-moteur
dans la position de stockage.
AVERTISSEMENT :
Ne placez aucun objet dans les orifices de ventilation.
N’aspirez pas quand l’un quelconque des orifices de
ventilation est bouché; ne laissez pas s’accumuler de la
poussière, de la peluche, des cheveux ou tous autres
objets qui pourraient réduire la circulation d’air.
SP7097-1 CMXEVBE172500.indb 23 6/25/19 9:03 AM
24
Interrupteur (Fig. L)
Avec le cordon d’alimentation branché, mettez l’aspirateur
en marche en appuyant sur le « I » sur l’interrupteur
d’alimentation. Pour l’arrêter, appuyez sur le « O » sur
l’interrupteur d’alimentation. Les deux symboles
internationaux qui figurent sur l’interrupteur indiquent,
respectivement, la position de marche et la position d’arrêt
de votre aspirateur.
MISE EN GARDE :
Pour réduire le risque de dommages auditifs, portez
des protège-oreilles lorsque vous utilisez l’aspirateur/
souffleur pendant une période prolongée ou dans une
zone bruyante.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT:
Pour réduire le risque de choc électrique ou
de blessure :
Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes
absent – vous vous risqueriez de manquer des signes
importants indiquant un fonctionnement anormal,
comme une perte de puissance d’aspiration, la sortie
de débris ou de liquides par la bouche de soufflage
d’air ou des bruits anormaux en provenance du
moteur. Cessez immédiatement d’utiliser l’aspirateur
si vous constatez de tels signes.
Ne laissez pas l’aspirateur branché lorsque vous ne
l’utilisez pas.
• Ne continuez pas à utiliser l’aspirateur lorsque le
flotteur a coupé l’aspiration.
• Les étincelles à l’intérieur du moteur risqueraient
de mettre feu à des matières inflammables en
suspension dans l’air. Ne pas utiliser l’aspirateur
à proximité de liquides inflammables ou à
des endroits où il y a des gaz ou des vapeurs
inflammables, ou de la poussière explosive dans
l’air. Les liquides, gaz et vapeurs inflammables
comprennent : essence à briquet, produits de
nettoyage du type solvant, peinture à base d’huile,
essence, alcool et aérosols. Types de poussières
explosives : charbon, magnésium, aluminium,
céréales et poudre noire.
N’aspirez pas de poussières explosives, de liquides
inflammables ou de cendres chaudes.
• Ne laissez pas de sciure ou de chiffons avec des
taches ou des résidus de polyuréthane à l’intérieur
du ventilateur. Videz le tambour après avoir
aspiré ces matériaux susceptibles de causer une
inflammation spontanée.
N’exposez pas à la pluie, et ne laissez pas de
liquides pénétrer dans le compartiment du moteur.
Rangez à l’intérieur.
Ne touchez pas la fiche de branchement,
l’interrupteur ou l’aspirateur si vous avez les mains
mouillées.
Débranchez l’aspirateur avant toute opération
d’entretien sur celui-ci. Si votre aspirateur ne
fonctionne pas comme il devrait, s’il manque des
pièces, s’il est tombé par terre ou a été endommagé,
s’il a été laissé à l’extérieur ou s’il est tombé dans
de l’eau, téléphonez au service d’assistance à la
clientèle au 1-888-331-4569.
Lorsque vous utilisez un cordon de rallonge,
n’utilisez qu’un cordon prévu pour emploi
à l’extérieur et en bon état. Ne laissez pas la
connexion entrer en contact avec des liquides.
AVERTISSEMENT:
Pour réduire le risque d’incendie, d’explosion ou
d’endommagement de l’aspirateur :
O = "Off"
I = "On"
Fig. L
I – « Marche »
O – « Arrêt »
=
ARRÊT
=
MARCHE
SP7097-1 CMXEVBE172500.indb 24 6/25/19 9:03 AM
25
Aspiration de liquides (Fig. N)Aspiration de matériaux secs (Fig. M)
1. Le sac filtrant doit toujours être dans la position correcte
pour réduire le risque de fuites et d’endommagement
de l’aspirateur. Assurez-vous que le sac filtrant recouvre
complètement la cage du filtre et que la bande élastique
de retenue est aussi près que possible de l’ensemble de
bloc-moteur. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’écart entre le
sac filtrant et l’ensemble de bloc-moteur.
REMARQUE : Il est très important d’attacher le sac filtrant
à la cage sans causer de déchirures ou créer de risques de
fuites. La présence de fuites aurait pour effet que les déchets
ramassés soient projetés à travers l’orifice de soufflerie dans
l’environnement ambiant.
2. Lorsque vous utilisez votre aspirateur pour ramasser de
la poussière très fine, il vous sera nécessaire de vider
le tambour à poussière et de nettoyer ou de remplacer
le sac filtrant à des intervalles plus fréquents afin de
maintenir les performances optimales de l’aspirateur.
REMARQUE : Un sac filtrant sec est nécessaire pour
ramasser les déchets secs. Si vous utilisez votre aspirateur
pour ramasser de la poussière lorsque le sac filtrant est
mouillé, le sac filtrant se bouchera rapidement et sera très
difficile à nettoyer. Si le sac filtrant est mouillé, remplacez-le
avant de continuer à ramasser des déchets secs.
Des sacs filtrants de rechange CMXZVBE38737 doivent être
utilisés.
Fig. M
Filter
Bag
Retainer
Band
Bande de
retenue
élastique
Sac
filtrant
Fig. N
Float In
Raised
Position
Flotteur
en position
élevée
1. Il est vivement recommandé de retirer le sac filtrant pour
le ramassage de déchets humides.
2. Cet aspirateur de déchets secs/humides est muni d’un
flotteur qui montera automatiquement pour couper
la circulation d’air lorsque le liquide présent dans le
tambour aura atteint un niveau prédéterminé. Lorsque
ceci se produit, éteignez l’aspirateur, débranchez le
cordon d’alimentation et videz le tambour à poussière.
Vous saurez que la circulation d’air a été coupée par le
flotteur lorsque l’aspiration cessera et le bruit produit par
le moteur sera devenu plus aigu en raison de la vitesse
accrue du moteur. La capacité de liquide peut varier en
fonction du taux de ramassage.
IMPORTANT : Pour réduire les risques d’en dommager
l’aspirateur, ne faites pas fonctionner le moteur quand le
flotteur est dans la position élevée.
AVERTISSEMENT:
N’utilisez pas l’aspirateur sans la cage du filtre et le
flotteur à leur place. Le flotteur empêche l’eau de
pénétrer dans l’hélice et d’endommager le moteur.
Pour le ramassage de déchets secs, n’utilisez pas
l’aspirateur sans que le sac filtrant ne soit en place afin
de réduire le risque d’endommagement du moteur.
AVERTISSEMENT:
Pour réduire le risque d’incendie ou d’explosion,
n’aspirez pas de liquides, gaz ou poussières
inflammables ou combustibles.
SP7097-1 CMXEVBE172500.indb 25 6/25/19 9:03 AM
26
Fig. O
Powerhead
Assembly
Latches (2)
Drum
Tabs (2)
Pull Out and Lift
Up on Powerhead
Assembly Latches
to Disengage the
Drum Tabs
Fig. P
Powerhead
Assembly
Vac Blowing
Port
Hose
Assembly
TWIST
Vidage du tambour (Fig. O)
1. Retirez l’ensemble de bloc-moteur. Tirez les loquets
de verrouillage de l’ensemble de bloc-moteur vers
l’extérieur pour le détacher du tambour.
2. Soulevez l’ensemble de bloc-moteur en l’éloignant du
tambour.
3. Déposez l’ensemble de bloc-moteur sens dessus-dessous
sur une surface propre pendant que vous videz le
tambour.
4. Videz le contenu du tambour dans un récipient approprié
pour l’élimination des déchets.
AVERTISSEMENT:
Pour réduire le risque de blessure en raison d’une
mise en marche accidentelle, débrancher le cordon
électrique avant de vider le tambour.
Ensemble
de bloc-moteur
Ensemble de
bloc-moteur
Tambour
Appuyez sur les
loquets de fixation
de l’ensemble de
bloc-moteur pour
engager celui-ci sur
les languettes du
tambour.
Languettes (2)
Loquets de
verrouillage (2)
Fonction de soufflante (Fig. P)
Votre aspirateur est muni d’un orifice de soufflante. Il peut
souffler de la sciure de bois et autres débris. Suivre la
procédure indiquée ci-dessous pour utiliser l’aspirateur
comme une soufflerie.
1. Localisez l’orifice de soufflerie à l’arrière de votre aspirateur.
2. Insérez l’extrémité verrouillable de l’ensemble de
tuyau flexible à l’intérieur de l’orifice de soufflerie de
l’aspirateur. Un bruit sec indiquera que le tuyau est
correctement en place.
3. Mettre l’aspirateur en marche – l’aspirateur peut
désormais être utilisé comme soufflerie.
4. Pour retirer le tuyau flexible de l’aspirateur : Éteignez
l’aspirateur. Tournez et tirez sur l’ensemble de tuyau
flexible pour faire sortir le tuyau de l’orifice d’admission
de l’aspirateur.
MISE EN GARDE :
Portez un masque anti-poussière si votre soufflage
crée de la poussière qui pourrait être aspirée.
MISE EN GARDE :
Pour réduire le risque d’endom magement de l’ouie,
portez des protecteurs d’oreilles quand vous utilisez
l’aspirateur/la souffleuse pendant de longues périodes ou
quand vous l’utilisez dans un environnement bruyant.
AVERTISSEMENT:
Il faut toujours porter des lunettes de protection conformes
à la norme ANSI Z87.1 (ou, au Canada, CSA Z94.3) avant
de se servir de l’aspirateur comme une soufflerie.
AVERTISSEMENT:
Pour ne pas risquer de causer des blessures à d’autres
personnes, il est recommandé de leur demander de
rester à distance suffisante des débris soufflés.
Orifice de
soufflerie de
l’aspirateur
Ensemble de
tuyau flexible
TOURNER
SP7097-1 CMXEVBE172500.indb 26 6/25/19 9:03 AM
27
Filter
Bag
Retainer
Band
Plastic
Notches
Plastic
Notches
Pull Retainer Band Out
Away from the Filter
Bag to Remove
Filter
Bag
Retainer
Band
Fig. Q
ENTRETIEN
Nettoyage du filtre
Il faut nettoyer souvent le filtre pour ne pas affecter la
performance optimale de l’aspirateur.
Après avoir retiré le sac filtrant sale de l’aspirateur, retirez
les déchets secs en tapotant doucement le filtre contre la
paroi intérieure de votre conteneur de déchets.
REMARQUE : Nettoyez le sac filtrant dans un endroit
ouvert. Le nettoyage doit être effectué à l’extérieur, et non
à un endroit où des gens habitent.
IMPORTANT : Après tout nettoyage, inspectez le sac
filtrant pour vous assurer qu’il n’est pas déchiré ou qu’il n’y
a pas de petits trous. Des déchirures et des trous dans le
sac filtrant pourraient causer l’éjection dans l’air ambiant
de débris et de poussière se trouvant dans l’aspirateur.
N’utilisez pas un sac filtrant déchiré ou comportant des
trous. Remplacez-le immédiatement.
Retrait et remplacement du filtre (Fig. Q)
IMPORTANT : Pour éviter d’endommager la roue de la
soufflante et le moteur, réinstallez toujours le sac filtrant
avant d’utiliser l’aspirateur pour ramasser des débris secs.
1. Étendez la bande de retenue élastique autour des
chevilles en plastique sur l’ensemble de bloc-moteur.
2. Retirez le sac filtrant de la cage de filtre.
3. Placez le sac filtrant de rechange sur la cage de filtre
jusqu’à ce que le bout ouvert entre en contact avec le
fond de l’ensemble de bloc-moteur.
4. Détachez la bande de retenue élastique de la
cheville en plastique sur l’ensemble de bloc-moteur
assujettissant le sac filtrant à l’ensemble de bloc-
moteur.
5. Assurez-vous que la bande de retenue élastique est
positionnée sur le sac filtrant entre les traits imprimés.
REMARQUE : Le sac filtrant est vendu sous le numéro de
référence CMXZVBE38737.
REMARQUE : Avant d’installer le sac filtrant sur l’aspirateur,
nettoyez la zone de l’ensemble de bloc-moteur de sorte
que la bande de retenue élastique scelle le sac contre
l’ensemble de bloc-moteur et empêche les petites particules
de contourner le sac filtrant.
Si le sac filtrant est propre et n’est pas endommagé, remettez-
le sur la cage du filtre. S’il ne peut pas être réutilisé, placez un
nouveau sac filtrant en dessus de la cage du filtre.
AVERTISSEMENT:
Pour réduire le risque de blessure en raison d’une mise
en marche accidentelle, débrancher le cordon électrique
avant de remplacer le filtre ou de le nettoyer.
Sac
filtrant
Bande
de retenue
élastique
Bande
de retenue
élastique
Tirez sur la bande de retenue
élastique pour la détacher du
sac filtrant afin de la retirer.
Encoches
en plastique
Encoches
en plastique
Sac
filtrant
SP7097-1 CMXEVBE172500.indb 27 6/25/19 9:03 AM
28
Nettoyage et désinfection de l’aspirateur
de liquides et de poussières
Pour conserver l’esthétique optimale de votre aspira teur
de poussières et de liquides, nettoyez la surface extérieure
de l’aspirateur à l’aide d’un chiffon imbibé d’eau tiède
savonneuse.
Procédure de nettoyage du tambour :
1. Vider les débris.
2. Nettoyez soigneusement le tambour à poussière à l’aide
d’un savon doux et d’eau tiède.
3. Essuyer avec un chiffon sec.
Avant de ranger l’aspirateur pour une période pro longée,
ou dans les cas nécessaires (par exemple après l’aspira tion
d’eaux usées), vous devez désinfecter le tambour.
Pour désinfecter le tambour :
1. Versez 4 litres (1 gallon) d’eau et 5 ml à thé (1 cuillerée)
de produit de blanchiment au chlore dans le tambour.
2. Laissez la solution agir pendant 20 minutes, en remuant
doucement de temps à autre pour vous assurer que
toutes les surfaces du tambour restent humides.
3. Videz le tambour au bout de 20 minutes. Rincez à l’eau
jusqu’à ce que l’odeur d’eau de javel ait disparu. Laissez
sécher le tambour complètement avant de sceller le
moteur sur le tambour.
Rangement
Avant de ranger votre aspirateur, vous devez vider et nettoyer
le tambour. Le cordon d’alimentation électrique doit être
enroulé autour des porte-accessoires, qui sont situés à
l’arrière de l’ensemble de bloc-moteur. Le tuyau flexible doit
être rangé tel que décrit dans ce mode d’emploi. Vous devez
garder les accessoires au même endroit que l’aspirateur de
façon à pouvoir y accéder facilement. Vous devez ranger
l’aspirateur à l’intérieur d’un bâtiment.
AVERTISSEMENT:
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
toutes les autres opérations de maintenance, de
réparation et de réglage doivent être effectuées par des
centres de service agréés utilisant toujours des pièces
de rechange CRAFTSMAN.
SP7097-1 CMXEVBE172500.indb 28 6/25/19 9:03 AM
29
SERVICE APRÈS-VENTE / PIÈCES DE RECHANGE
Aspirateur de liquides et de poussières de 9,5 Litres (2,5 Gallons)
Modèle N°
CMXEVBE172500
Caractéristiques électriques nominales : 120 V~ 3 A 60 Hz / 400 W
Contactez votre distributeur de produits Craftsman agréé afin d’obtenir la liste des accessoires disponibles
pour les aspirateurs de liquides et de poussières.
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de blessure, débranchez le cordon d’alimentation
avant toute opération de maintenance/réparation de l’aspirateur de liquides et de poussières.
AVERTISSEMENT: Toutes les opérations de démontage et de réparation doivent être effectuées
par des techniciens compétents
SP7097-1 CMXEVBE172500.indb 29 6/25/19 9:03 AM
30
GARANTIE LIMITÉE CRAFTSMAN® – 3 ANS
La présente garantie limitée est accordée par Emerson Tool Company, une division d’Emerson Electric Co. («Nous» ou « Notre »
ou « Nos »), au consommateur propriétaire d’origine (« Client » ou « Vous » ou « Votre » ou « Vos ») du produit CRAFTSMAN avec
lequel cette garantie limitée est accordée (le « Produit CRAFTSMAN »).
Ce qui est couvert
Nous Vous garantissons que Votre Produit CRAFTSMAN ne comporte aucun défaut de matériau ou de façon quand il est utilisé
dans des conditions normales conformément aux dispositions du Guide d’utilisation qui Vous a été fourni avec le Produit
CRAFTSMAN, sous réserve des exclusions décrites ci-dessous, pour une durée de trois ans commençant à la date de l’achat par
Vous (la « Période de garantie »). La présente garantie limitée prend fin automatiquement si l’acheteur d’origine cède le Produit
CRAFTSMAN à une autre personne ou entité.
CETTE GARANTIE N’EST PAS VALIDE DANS LES CAS SUIVANTS:
a) Lorsque le produit a été utilisé dans des conditions anormales.
b) Lorsque le produit n’a pas été utilisé conformément aux instructions du mode d’emploi fourni.
c) Lorsque le produit a été manipulé ou réparé par une personne non autorisée.
Ce qui n’est pas couvert
La présente garantie limitée ne couvre pas ce qui suit et exclut expressément :
L’usure normale et/ou les attachements ou accessoires de rechange, y compris, sans toutefois s’y limiter, les cordons
d’alimentation, les tuyaux flexibles, les filtres et les autres attachements ou accessoires qui peuvent être vendus par Nous
en vue d’emploi avec le Produit CRAFTSMAN.
L’endommagement ou la détérioration du moteur du Produit CRAFTSMAN résultant du fait qu’un blocage clair survenu
pendant le fonctionnement normal n’a pas été éliminé.
La perte ou l’endommagement du Produit CRAFTSMAN en conséquence de conditions qui sont au-delà de Notre contrôle,
y compris, sans toutefois s’y limiter, une utilisation non conforme aux instructions, un accident, un abus, de la négligence,
une faute (par quiconque autre que Nous), une utilisation excessive au-delà de la capacité prévue et indiquée dans le Guide
d’utilisation, ou des modifications ou des altérations effectuées par quiconque autre que Nous.
La perte ou l’endommagement du Produit CRAFTSMAN en conséquence du fait que le Produit CRAFTSMAN n’a pas été utilisé
conformément aux instructions ou directives écrites, ou aux conditions et modalités figurant dans le Guide d’utilisation.
DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI, NOUS N’ASSUMERONS AUCUNE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES
SECONDAIRES, SPÉCIAUX, INDIRECTS OU ACCESSOIRES, Y COMPRIS DES PERTES ÉCONOMIQUES, EN CONSÉQUENCE DE
L’ABSENCE DE FONCTIONNEMENT, DE L’UTILISATION, D’UNE UTILISATION ABUSIVE OU DE L’IMPOSSIBILITÉ D’UTILISATION
DU PRODUIT CRAFTSMAN, OU POUR DES NÉGLIGENCES D’ETC.
Comment faire valoir ses droits à la garantie
États-Unis et Canada – Pour obtenir le bénéfice de la garantie, contactez-nous par un appel gratuit au 1-888-331-4569.
Nous vous orienterons vers le centre de service après-vente le plus proche pour que vous puissiez y faire examiner votre
aspirateur gratuitement pour une inspection, des réparations ou le remplacement de composants.
Mexique – Pour obtenir le bénéfice de la garantie, contactez-nous par un appel gratuit au 001-888-331-4569. Nous vous
orienterons vers le centre de service après-vente le plus proche pour que vous puissiez y faire examiner votre aspirateur
gratuitement pour une inspection, des réparations ou le remplacement de composants.
Aucune autre garantie ne s’applique
La présente garantie limitée est la garantie unique et exclusive qui Vous est accordée. Aucune autre garantie expresse, écrite ou
verbale, ne s’applique, y compris, SANS LIMITATION, DES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN BUT
PARTICULIER. Aucun employé, agent, distributeur ou autre personne n’est autorisé à altérer cette garantie limitée ou à accorder
une quelconquegarantie en Notre nom.
Ce que ferons pour résoudre les problèmes
VOTRE REMÈDE UNIQUE ET EXCLUSIF EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE EST LIMITÉ À LA RÉPARATION, AU
REMPLACEMENT OU AU REMBOURSEMENT DU PRODUIT CRAFTSMAN.
Après que vous aurez contacté le département du service à la clientèle pour le Produit CRAFTSMAN, Nous engagerons la
procédure d’application de la garantie, y compris un examen physique, sous réserve des exclusions et des limites de la Période
de garantie énoncées aux présentes, afin de déterminer si nous allons réparer ou remplacer le Produit CRAFTSMAN, ou Vous
proposer un remboursement.
La décision de réparation ou de remplacement de Votre Produit CRAFTSMAN, ou de remboursement, est à notre discrétion
exclusive. Les réparations ou remplacements qui Vous sont accordés par ETC sont gratuits pour Vous s’ils sont couverts par la
présente garantie limitée.
Si Nous ne sommes pas en mesure de Vous fournir un Produit CRAFTSMAN réparé de façon approprié ou de remplacement,
Nous Vous accorderons un remboursement égal au prix d’achat de Votre Produit CRAFTSMAN ou un crédit à utiliser vers l’achat
d’un nouveau Produit CRAFTSMAN.
En cas de litige entre le CLIENT et NOUS, l’une quelconque des parties peut décider de faire résoudre le problème par voie
d’arbitrage obligatoire. CELA SIGNIFIE QUE SI LE CLIENT CHOISIT OU NOUS CHOISISSONS UN ARBITRAGE OBLIGATOIRE, AUCUNE
DES PARTIES N’AURA LE DROIT D’INTENTER UNE ACTION EN JUSTICE DEVANT UN TRIBUNAL OU DE DEMANDER UN JUGEMENT
PAR JURY. LES DROITS D’OBLIGATION DE SOUMISSION DE DOCUMENTS ET D’APPEL SONT LIMITÉS.
La présente garantie limitée vous confère des droits légaux spécifiques, et vous disposez peut-être aussi d’autres droits,
qui varient en fonction de l’État ou de la province où Vous résidez. Étant donné que certains États et certaines provinces ne
permettent pas l’exclusion des dommages indirects ou secondaires, il se peut que la limitation ci-dessus ne s’applique pas.
SP7097-1 CMXEVBE172500.indb 30 6/25/19 9:03 AM
Pièce N° SP7097 Imprimé N° SP7097-1 Imprimé au Mexique 05/2019
CRAFTSMAN®
is a registered trademark of Stanley Black & Decker, Inc., used under license.
es una marca registrada de Stanley Black & Decker, Inc., utilizada bajo licencio.
est une marque déposée de Stanley Black & Decker, Inc., utilisée sous licence.
2019 CRAFTSMAN
Product Manufactured by: EMERSON TOOL COMPANY
Producto fabricado por: 8100 W. Florissant • St. Louis, MO 63136
Produit fabriqué par : U.S. & Canada Only • É.-U. et Canada seulement
c
SP7097-1 CMXEVBE172500.indb 31 6/25/19 9:03 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Crafstman CMXEVBE17250 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur