HoMedics PAC-35 Instruction book

Taper
Instruction book
UIDE D’UTILISATION ET RENSEIGNEMENTS SUR LA GARANTIE
US: www.homedics.com/register
CAN: www.homedics.ca/product-registration
Votre contribution concernant
ce produit est précieuse et nous
permettra de mieux êtreà même de
concevoir les produits
auxquels vous aspirez.
VEUILLEZ PRENDRE
QUELQUES INSTANTS
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT SUR:
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
PAC-35
16
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LORS DE L’UTILISATION DE PRODUITS ÉLECTRIQUES, DES MESURES DE SÉCURITÉ DE BASE DOIVENT
TOUJOURS ÊTRE SUIVIES, DONT LES SUIVANTES :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION
DANGER
– POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE :
Toujours placer le refroidisseur d’air individuel sur une surface ferme et élevée comme un bureau,
une table ou un comptoir. Il est recommandé de placer une protection ou une base imperméable
sous le refroidisseur d’air individuel. Ne jamais le placer sur un tapis ou de la moquette ou
directement un revêtement de sol ou une table qui pourraient être endommagés suite à une
exposition à de l’eau ou de l’humidité.
Toujours placer le refroidisseur d’air individuel à au moins 15 cm (6 po) des murs et à au moins 1
m (3 pi) des sources de chaleur telles que radiateurs, poêles ou appareils de chauffage.
NE PAS toucher un appareil qui est tombé dans l’eau. Le débrancher immédiatement.
NE PAS utiliser l’appareil dans la douche ou la baignoire.
NE PAS placer ou ranger l’appareil à un endroit d’où il pourrait chuter ou tomber dans un évier ou
une baignoire.
NE PAS placer ou immerger l’appareil dans de l’eau ou un autre liquide.
AVERTISSEMENT
– POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BRÛLURES, D’ÉLECTROCUTION, D’INCENDIE
OU DE BLESSURES :
Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins décrites dans ce manuel. Ne pas utiliser d’accessoires
non recommandés par HoMedics, en particulier tout accessoire non fourni avec cet appareil. Toute
autre utilisation non recommandée par le fabricant peut provoquer un incendie, un choc électrique
ou des blessures.
NE JAMAIS laisser tomber ou insérer d’objet dans une ouverture de l’appareil.
NE PAS utiliser dans des endroits où des aérosols (spray ou pulvérisateurs) sont utilisés, ou dans
des endroits où de l’oxygène est administré.
Ne pas incliner ni déplacer le refroidisseur d’air individuel lorsqu’il est en fonctionnement.
Éteindre l’appareil et le débrancher avant de le déplacer.
Pour éviter les risques d’incendie, ne pas bloquer les entrées d’air et les orifices d’échappement de
quelque manière que ce soit. Ne pas utiliser sur une surface molle, comme un lit, où les ouvertures
pourraient être bloquées.
Toujours tenir le refroidisseur d’air individuel fermement par le bas et des deux mains pour le
transporter.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans la cartouche de refroidissement.
17
NE JAMAIS faire fonctionner l’appareil si le cordon ou la fiche sont endommagés, s’il ne fonctionne
pas correctement, s’il est tombé ou a été endommagé, ou s’il est tombé dans l’eau. Retourner
l’appareil à un centre de réparation HoMedics pour qu’il soit examiné et réparé. Retourner
l’appareil à un centre de réparation HoMedics pour qu’il soit examiné et réparé.
Éloigner le cordon des surfaces chaudes.
Toujours débrancher l’appareil avant de le remplir, de le nettoyer ou de le déplacer.
S’assurer d’avoir les mains sèches avant d’actionner les commandes ou de débrancher l’appareil.
NE PAS transporter l’appareil par le cordon d’alimentation ni utiliser le cordon d’alimentation
comme une poignée.
Pour débrancher l’appareil, mettre toutes les commandes sur la position « Arrêt », puis retirer la
fiche de la prise électrique.
NE PAS utiliser à l’extérieur. Réservé à une utilisation en intérieur.
Attention : Toute réparation de ce refroidisseur d’air individuel doit être réalisée exclusivement
par le personnel de réparation HoMedics autorisé.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ATTENTION
- PRIÈRE DE LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION.
Effectuer régulièrement l’entretien et le nettoyage du réservoir d’eau et de la cartouche de
refroidissement du refroidisseur d’air individuel.
Ne jamais utiliser de détergent pour nettoyer la cartouche de refroidissement.
Ne jamais nettoyer la cartouche de refroidissement et/ou le réservoir d’eau du refroidisseur d’air
individuel en les grattant avec un objet dur.
Arrêter d’utiliser l’appareil en cas d’odeur ou de bruit inhabituels.
Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une longue période.
Ne pas toucher l’eau ni toute autre partie recouverte d’eau de l’appareil lorsqu’il est allumé ou
branché.
Cet appareil ne produira pas de refroidissement s’il n’y a pas d’eau dans le réservoir.
N’utiliser que de l’eau dans le réservoir.
Ne jamais ajouter quoi que ce soit dans l’eau.
Garder cet appareil hors de portée des enfants.
Ne pas laisser les enfants utiliser cet appareil sans surveillance.
Cet appareil est réservé à une utilisation personnelle et non professionnelle.
Ce produit est réservé à un usage résidentiel.
18
CARACTÉRISTIQUES ET SPÉCIFICATIONS UNIQUES
REFROIDISSEUR D’AIR INDIVIDUEL POUR UTILISATION EN INTÉRIEUR
Le refroidisseur d’air individuel MyChill™ Plus de HoMedics est conçu pour réduire la température
jusqu’à 6,6 °C/12 °F et produit un effet rafraîchissant et relaxant jusqu’à 1,8 m/6 pi à l’avant de
l’appareil. L’effet rafraîchissant augmente au fur et à mesure que l’humidité relative diminue. Plus l’air
est sec, plus le rafraîchissement est intense. Plus l’humidité relative est élevée, moins le refroidissement
est important. Le refroidisseur d’air individuel est plus efficace lorsqu’il est utilisé dans des conditions
ambiantes intérieures plus chaudes où l’humidité est inférieure à 60 %.
Il est conçu pour une utilisation au bureau, dans les chambres d’étudiant, près du lit, dans les cuisines et
partout où un refroidissement de l’espace personnel est souhaité.
Le refroidisseur d’air individuel MyChill™ Plus 2.0 de HoMedics fournit un refroidissement naturel et
efficace, consomme peu d’énergie et n’utilise pas de compresseur ni de réfrigérants appauvrissant la
couche d’ozone.
19
INDICATEUR DE
NIVEAU D’EAU BAS
INDICATEUR DE
REMPLACEMENT DE
LA CARTOUCHE DE
REFROIDISSEMENT
BOUTON MARCHE/ARRÊT
REMPLACEMENT DE LA CAR-
TOUCHE DE REFROIDISSEMENT
INDICATEUR DE VITESSE MOYENNE
VITESSE DU
VENTILATEUR - BASSE / MOYENNE / HAUTE
INDICATEUR DE BASSE VITESSE
INDICATEUR DE HAUTE VITESSE
ADAPTATEUR
D'ALIMENTATION
PANNEAU DE COMMANDE
(détail ci-dessous)
ÉVENT RÉGLABLE
COUVERCLE SUPÉRIEUR
BOUCHON DU RÉSERVOIR
RÉSERVOIR D’EAU
CARTOUCHE DE REFROIDISSEMENT
RÉSERVOIR D'EAU
BOUTONS DE
VERROUILLAGE (2)
20
REMPLISSAGE
ATTENTION : Avant de remplir l’appareil avec de l’eau, débrancher l’adaptateur secteur de la prise murale
et de l’appareil.
REMARQUE : Toujours utiliser les deux mains pour transporter l’appareil.
EMPLACEMENT DU REFROIDISSEUR D’AIR INDIVIDUEL
Placer le refroidisseur d’air individuel à l’emplacement souhaité avant de le remplir avec de l’eau. L’avant
de l’appareil doit être situé à 1,8 mètres (6 pieds) maximum de la zone de refroidissement individuelle
souhaitée. Il est recommandé de placer un tampon étanche sous l’appareil.
3. Remplir le réservoir avec de
l’eau propre et fraîche (pas
trop froide). Il est recommandé
d’utiliser de l’eau distillée dans
les régions où l’eau est dure.
Ne jamais utiliser d’additif ou
mettre des huiles essentielles
dans l’eau. Quelques gouttes
à peNe jamais utiliser
d’additif ni mettre d’huiles
essentielles dans l’eau.
2. Retourner le réservoir et
retirer le bouchon du réservoir
en le tournant dans le sens
antihoraire.
1. Retirer le réservoir d’eau.
O
P
E
N
C
L
O
S
E
21
REMPLISSAGE
7. Régler les évents avant vers
le haut ou vers le bas pour
diriger le flux d’air dans la
direction souhaitée.
5. Placer le réservoir dans la
cavité MyChill en s’assurant
que le réservoir est bien en
place. Le transfert de l’eau
dans le réservoir commence.
4. Replacer le bouchon du
réservoir en le tournant à la
main dans le sens horaire.
Ne pas trop serrer.
6. Lorsque le transfert de
l’eau dans le réservoir
d’eau s’arrête, retirer le
réservoir d’eau et le remplir
de nouveau en suivant les
étapes 2 à 5 pour remplir le
réservoir d’eau et la cuve.
8. Le refroidisseur d’air individuel
est prêt à l’emploi.
O
P
E
N
C
L
O
S
E
22
MISE SOUS TENSION
Brancher l’adaptateur à l’arrière de l’appareil et l’autre extrémité dans une prise électrique résidentielle.
Appuyer sur le bouton d’alimentation pour mettre l’appareil en marche ou l’éteindre.
RÉGLAGE DE VITESSE
Lorsque l’appareil est mis en marche, la vitesse par défaut est la vitesse basse, et un voyant bleu
à droite du bouton VENTILATEUR s’allume. Pour augmenter la vitesse, appuyer sur le bouton
VENTILATEUR . Le réglage passe à vitesse MOYENNE et les deux voyants bleus s’allument. Appuyer
une deuxième fois sur le bouton VENTILATEUR pour mettre l’appareil sur HAUTE vitesse. Les trois
voyants bleus s’allument.
DURÉE DE FONCTIONNEMENT
Cet appareil fonctionnera jusqu’à 6 heures lorsque le réservoir d’eau et la cuve d’eau sont remplis
conformément aux instructions de remplissage. Ceci est basé sur une température de 22,2 °C / 72 °F
et une humidité relative de 45 %. Il est normal que la durée de fonctionnement varie en fonction de la
température ambiante et de l’humidité relative.
INDICATEUR DE NIVEAU D’EAU BAS
Cet appareil est équipé d’un indicateur de niveau d’eau bas. S’il clignote en rouge, le réservoir d’eau doit
être rempli. La pompe s’arrête automatiquement alors que le ventilateur continue de fonctionner. À ce
stade, éteindre l’appareil et le débrancher pour remplir le réservoir. Une fois que le réservoir plein est pla-
cé dans l’appareil et que l’appareil est remis en marche, l’indicateur de niveau d’eau bas se réinitialise
et la pompe se remet en marche.
Le refroidisseur d’air individuel est équipé d’un dispositif de sécurité qui éteint automatiquement
l’appareil lorsque le couvercle supérieur est retiré du réservoir d’eau.
UTILISATION
INDICATEUR DE
NIVEAU D’EAU BAS
INDICATEUR DE
REMPLACEMENT DE
LA CARTOUCHE DE
REFROIDISSEMENT
BOUTON MARCHE/ARRÊT
REMPLACEMENT DE LA CAR-
TOUCHE DE REFROIDISSEMENT
INDICATEUR DE VITESSE MOYENNE
VITESSE DU
VENTILATEUR - BASSE / MOYENNE / HAUTE
INDICATEUR DE BASSE VITESSE
INDICATEUR DE HAUTE VITESSE
ADAPTATEUR
D'ALIMENTATION
PANNEAU DE COMMANDE
(détail ci-dessous)
ÉVENT RÉGLABLE
COUVERCLE SUPÉRIEUR
BOUCHON DU RÉSERVOIR
RÉSERVOIR D’EAU
CARTOUCHE DE REFROIDISSEMENT
RÉSERVOIR D'EAU
BOUTONS DE
VERROUILLAGE (2)
23
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ATTENTION : Avant de nettoyer l’appareil, l’éteindre et débrancher l’adaptateur secteur de la prise murale
et de l’appareil.
NETTOYAGE DE LA CUVE ET DU RÉSERVOIR
Retirer le réservoir d’eau du refroidisseur d’air individuel en le
soulevant. Dévisser le bouchon du réservoir. Rincer le bouchon du
réservoir et l’intérieur du réservoir avec de l’eau propre, puis les sécher.
Retirer le couvercle supérieur du réservoir d’eau en appuyant sur les
boutons de déverrouillage et en soulevant lentement le couvercle
supérieur du réservoir.
Pour enlever le tartre et les dépôts présents, utiliser un mélange 50/50
de vinaigre blanc et d’eau tiède pour nettoyer le réservoir et la cuve,
selon le besoin.
NETTOYAGE DE LA CARTOUCHE DE REFROIDISSEMENT
Retirer la cartouche de refroidissement et la rincer avec de l’eau propre.
NETTOYAGE DU FILTRE DE LA POMPE
Contrôler et nettoyer les deux côtés du filtre de la pompe selon les
besoins. Le filtre de la pompe est maintenu par frottement. Retirer
le filtre de la pompe, le nettoyer avec une brosse à poils doux (non
incluse) et rincer. Pour bien le remettre en place, appuyer fermement
sur le filtre de la pompe.
REMARQUE : Ne jamais faire couler de l’eau sur le filtre de la pompe
lorsqu’il est installé.
NETTOYAGE DE LA SURFACE
Nettoyer la surface de l’appareil avec un chiffon doux propre et humide
aussi souvent que nécessaire. Ne jamais utiliser de détergents, de
l’eau en excès, de chiffons traités, de produits nettoyants puissants
ni de pulvérisateurs.
Rangement du refroidisseur d’air individuel : Nettoyer le réservoir et
la cuve avec un mélange 50/50 de vinaigre blanc et d’eau. Essuyer le
dessous du couvercle supérieur avec un chiffon doux humide. Rincer la
cartouche de refroidissement avec de l’eau et la laisser sécher à l’air.
Veiller à bien rincer et laisser sécher complètement toutes les pièces
avant de les ranger dans le carton d’origine, et entreposer dans un
endroit sec et frais.
24
4. Positionner la cartouche de refroidissement
conformément aux repères HAUT/BAS. La
languette située en bas de la cartouche de
refroidissement se glisse dans la fente de la
cuve (Figure B). REMARQUE : La cartouche
de refroidissement ne s’installe que dans un
sens. Ne jamais faire fonctionner l’appareil
sans la cartouche de refroidissement.
2. Appuyer sur les boutons de déverrouillage
des deux côtés du couvercle supérieur.
Soulever lentement en laissant l’eau
s’écouler et retirer le couvercle supérieur du
refroidisseur d’air individuel. Verser tout
excédent d’eau dans le réservoir d’eau.
1. Débrancher l’adaptateur
d’alimentation de la prise murale
et de l’appareil. Retirer le réservoir
d’eau du boîtier supérieur.
3. Retirer l’ancienne cartouche de
refroidissement et la jeter.
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DE REFROIDISSEMENT
Pour des performances optimales, remplacer la cartouche de refroidissement à chaque changement de
saison ou après 540 heures d’utilisation. Le refroidisseur d’air individuel MyChill Plus est équipé d’un
indicateur de remplacement de la cartouche de refroidissement qui s’allume en rouge après 540 heures
d’utilisation, indiquant que la cartouche doit être remplacée.
Pour acheter une cartouche de refroidissement de rechange HoMedics d’origine, modèle n° PAC-35CC,
visiter le détaillant auprès duquel le refroidisseur d’air individuel MyChill Plus a été acheté ou visiter
www.homedics.com. Au Canada, prière de visiter www.homedics.ca.
REMARQUE : Si vous vivez dans une région où l’eau est dure, la cartouche de refroidissement peut
nécessiter d’être remplacée plus fréquemment. Dans ces cas, on note une accumulation de minéraux sur
la cartouche de refroidissement pouvant restreindre le débit d’air au fil du temps.
FIGURE A
FIGURE B
25
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DE REFROIDISSEMENT
8. Mettre l’appareil en marche,
puis appuyer sur le bouton
VENTILATEUR pendant 5
secondes. Le compteur est
réinitialisé et l’indicateur de
remplacement de la cartouche de
refroidissement s’éteint.
6. Remplir le réservoir d’eau et la
cuve comme indiqué dans la
section « Remplissage ».
5. Replacer le couvercle supérieur
sur le réservoir d’eau. S’assurer
que le couvercle supérieur
s’enclenche bien sur le réservoir
d’eau.
7. Brancher l’adaptateur à l’arrière de
l’appareil et l’autre extrémité dans
une prise électrique résidentielle pour
remettre l’appareil en marche.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Pas d’alimentation L’appareil n’est pas branché
L’appareil n’est pas alimenté
Le couvercle supérieur n’est
pas bien installé
Brancher l’unité
Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt
pour mettre l’appareil en marche
Contrôler les circuits et les fusibles
ou essayer une autre prise
Retirer le couvercle supérieur et le
remettre en place
Odeur inhabituelle La cartouche de
refroidissement est neuve
La cuve ou le réservoir d’eau
sont peut-être sales
L’eau dans la cuve ou le
réservoir est peut-être trop
vieille
La cartouche de refroidissement
peut dégager une légère odeur
qui se dissipe après quelques
jours
Suivre les instructions fournies
dans la section Nettoyage et
entretien
Décoloration de l’eau dans
le réservoir
Cartouche de refroidissement
neuve
La décoloration se dissipera
après quelques jours de
fonctionnement
Accumulation de minéraux
sur la cartouche de refroid-
issement
De l’eau dure est utilisée Utiliser de l’eau distillée
Pas de refroidissement
Il n’y a plus d’eau
Hors de la zone de
refroidissement recommandée
Température ambiante plus
fraîche et/ou forte humidité
Le filtre de la pompe est
obstrué
Remplir le réservoir d’eau
Utiliser dans les 1,8 m / 6 pi à
l’avant de l’appareil
Utiliser par temps plus chaud et/ou
moins humide
Nettoyer le filtre de la pompe
conformément aux instructions de
la section Nettoyage et entretien
Retirer le filtre de la pompe et le
réinstaller
Écoulement d’eau réduit ou
irrégulier dans la cartouche
de refroidissement
Le filtre de la pompe est
obstrué
La cartouche de
refroidissement nécessite
d’être remplacée
Nettoyer le filtre de la pompe
conformément aux instructions de
la section Nettoyage et entretien
Remplacer la cartouche de
refroidissement
Le voyant de remplacement de
la cartouche de refroidisse-
ment reste allumé après le
remplacement de la cartouche
Bouton de réinitialisation
de la cartouche de
refroidissement non activé
Mettre l’appareil en marche, puis
appuyer sur le bouton VENTILATEUR
pendant 5 secondes jusqu’à ce
que le voyant clignote
DÉPANNAGE
27
DÉCLARATION DE LA FCC
Pour l’adaptateur uniquement
Cet appareil est conforme à la Partie 15 du règlement de la FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux
conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, et (2) cet appareil
doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un fonctionnement
indésirable.
Le fabricant n’est pas responsable des interférences radio ou TV causées par des modifications non
autorisées de cet appareil. De telles modifications pourraient entraîner l’interdiction d’utiliser l’appareil.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites applicables aux appareils de Classe B, conformé-
ment à la Partie 15 du règlement de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raison-
nable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et
peut émettre une énergie de radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instruc-
tions, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Il n’est toutefois pas garanti
que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet appareil provoque
des interférences nuisibles à la réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant
l’appareil et en le rallumant, il est recommandé d’essayer de corriger les interférences en prenant une ou
plusieurs des mesures suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
Brancher l’appareil dans une prise sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est
branché.
Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l’aide.
Cet appareil numérique de classe B est conforme à la norme canadienne ICES-003.
28
HoMedics vend ses produits avec l’intention qu’ils soient exempts de défauts de matériaux et de fabrication pour une
période d’un an à compter de la date d’achat originale, sauf comme indiqué ci-dessous. HoMedics garantit que ses
produits seront exempts de défauts de matériaux et de fabrication dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien.
Cette garantie ne s’applique qu’aux consommateurs et ne s’étend pas aux détaillants.
Pour obtenir un service de garantie sur le produit HoMedics, appeler un représentant du service à la clientèle pour obtenir
de l’aide. Prière d’avoir le numéro de modèle du produit à disposition.
HoMedics n’autorise personne, y compris notamment les détaillants, les acheteurs/consommateurs subséquents ni les
acheteurs à distance, à obliger HoMedics de quelque façon que ce soit autrement que conformément aux dispositions
des présentes. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise utilisation ou un abus, un accident,
l’utilisation d’un accessoire non autorisé quelconque, une modification du produit, une installation incorrecte, des
réparations ou des modifications non autorisées, une utilisation incorrecte de l’électricité et de l’alimentation électrique,
une perte de puissance, une chute du produit, le dysfonctionnement ou l’endommagement d’une pièce dû au non-respect
des consignes d’entretien du fabricant, les dommages se produisant durant le transport, le vol, la négligence, le
vandalisme, les conditions environnementales, la perte de l’usage au cours de la période durant laquelle le produit est
dans un établissement de réparation ou en attente de pièces ou d’une réparation, ni toute autre condition hors du contrôle
de HoMedics.
Cette garantie n’est valide que si le produit est acheté et utilisé dans le pays où il a été acheté. Un produit qui exige des
modifications ou des adaptations pour lui permettre de fonctionner dans tout pays autre que le pays pour lequel il a été
conçu, fabriqué, approuvé et/ou autorisé, ou la réparation de produits endommagés par ces modifications, ne sont pas
couverts par cette garantie.
LA GARANTIE FOURNIE PAR LES PRÉSENTES CONSTITUE LA GARANTIE UNIQUE ET EXCLUSIVE. IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS AUCUNE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À
UN USAGE PARTICULIER, NI AUCUNE AUTRE OBLIGATION DE LA PART DE LA SOCIÉTÉ À L’ÉGARD DES PRODUITS COUVERTS
PAR CETTE GARANTIE. HOMEDICS NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES, INDIRECTS OU SPÉCIAUX.
EN AUCUN CAS CETTE GARANTIE NE REQUERRA PLUS QUE LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE AVÉRÉE
DÉFECTUEUSE DANS LA PÉRIODE D’EFFET DE LA GARANTIE. AUCUN REMBOURSEMENT NE SERA ACCORDÉ. SI DES PIÈCES
DE RECHANGE NE SONT PAS DISPONIBLES POUR L’ÉQUIPEMENT DÉFECTUEUX, HOMEDICS SE RÉSERVE LE DROIT DE
SUBSTITUER LE PRODUIT AU LIEU DE LE RÉPARATION OU DE LE REMPLACER.
Cette garantie ne s’étend pas à l’achat de produits ouverts, usagés, réparés, reconditionnés et/ou réemballés, y compris
notamment à la vente de ces produits sur les sites Web de ventes aux enchères et/ou par l’intermédiaire de revendeurs de
produits en gros ou excédentaires. Toute garantie concernant tout produit ou toute partie de produit réparé(e), remplacé(e),
altéré(e) ou modifié(e) sans le consentement écrit préalable exprès de HoMedics doit immédiatement cesser et prendre fin.
Cette garantie confère des droits juridiques spécifiques. D’autres droits qui varient d’un État à l’autre ou d’un pays à
l’autre peuvent s’appliquer. En raison de la réglementation de chaque État ou pays, certaines limitations et exclusions
ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer.
Pour plus d’informations concernant notre gamme de produits aux États-Unis, prière de visiter www.homedics.com Au
Canada, prière de visiter www.homedics.ca.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
©2017 HoMedics, LLC. Tous droits réservés. HoMedics est une marque déposée de HoMedics, LLC.
MyChill et HoMedics Leaders in Home Environment sont des marques commerciales de HoMedics, LLC.
IB-PAC35
Fabriqué en Chine
COORDONNÉES DU SERVICE APRÈS-VENTE AUX ÉTATS :
Du lundi au vendredi
de 8 h 30 à 19 h (heure normale de l’Est)
1.800.466.3342
COORDONNÉES DU SERVICE APRÈS-VENTE AU CANADA :
Du lundi au vendredi
de 8 h 30 à 17 h (heure normale de l’Est)
1.888.225.7378
HoMedics, LLC
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI 48390
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

HoMedics PAC-35 Instruction book

Taper
Instruction book

dans d''autres langues