Korg SV-2 Mode d'emploi

Catégorie
Instruments de musique
Taper
Mode d'emploi
The lightning flash with arrowhead
symbol within an equilateral trian-
gle, is intended to alert the user to
the presence of uninsulated “dan-
gerous voltage” within the prod-
uct’s enclosure that may be of suf-
ficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
Le symbole d’éclair dans un triangle équi latéral
est destiné à avertir l’utilisateur de la présence
d’une tension dangereuse non isolée au sein du
produit. Cette tension est suffisante pour consti-
tuer un risque d’électrocution.
Der Blitz in einem gleichwinkligen Dreieck bedeu-
tet, dass das Gerät nicht isolierte Spannungen
erzeugt, die einen Stromschlag verursachen kön-
nen.
La freccia all’interno di un triangolo equilate-
ro avverte l’utente che all’interno del prodotto
sono presenti elementi “con tensione elettrica
pericolosa”, dall’intensità sufficiente a indurre
uno shock elettrico alle persone.
El símbolo del rayo significa que existen vol-
tajes peligrosos y sin aislar en el interior de la
unidad, que pueden ser de magnitud suficiente
para constituir un riesgo de electrocución para
las personas.
在等边三角形内带箭头的闪电标志旨在提醒用户
品的机壳内存在无绝缘的“危险电压”足以对
人身构成触电危险。
The exclamation point within an
equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of im-
portant operating and maintenance
(servicing) instructions in the litera-
ture accompanying the product.
Le point d’exclamation dans un triangle équila-
téral avertit l’utilisateur de la présence d’impor-
tantes consignes de manipulation ou d’entretien
dans la documentation accompagnant ce pro-
duit.
Das Ausrufezeichen in einem gleichwinkli-
gen Dreieck soll den Anwender auf wichtige
Bedienhinweise aufmerksam machen, die in der
beiliegenden Dokumentation enthalten sind.
Il punto esclamativo all’interno di un triango-
lo equilatero avverte l’utente della presenza di
importanti istruzioni relative al funzionamento
e alla manutenzione nella documentazione che
accompagna il prodotto.
El signo de admiración indica al usuario que exis-
ten instrucciones de funcionamiento y manteni-
miento importantes en el manual que acompaña
al producto.
在等边三角形内带惊叹号的标志是提醒用户设备
附带的文件资料内有重要的操作和维护说明。
This symbol is intended to identify
Class II equipment with functional
earthing (grounding).
Ce symbole désigne du matériel de
classe II à double isolation (fonction-
nelle et matérielle).
Dieses Symbol weist auf ein Gerät der Schutz-
klasse II mit Funktionserde hin.
Questo simbolo identifica i dispositivi di Classe II
predisposti con la messa a terra.
Este símbolo se utiliza para identificar equipo
Class II que dispone de toma de tierra funcional.
左边标志识别带功能性接地的等级II设备
の記号は、機能接地接続をスⅡ機
るこ す。
|1
Français
FRANÇAIS
2 Français
Consignes importantes de sécurité
1. Lisez ces consignes.
2.
Conservez ces consignes.
3.
Tenez compte de tous les avertissements.
4.
Suivez toutes les instructions.
5.
N’utilisez pas ce produit à proximité d’eau.
6.
Nettoyez le produit avec un chiffon sec uniquement.
7.
N’obstruez aucun orifice d’aération. Installez le
produit conformément aux consignes du fabricant.
8.
Ne l’installez pas à proximité de sources de chaleur
comme des radiateurs, des bouches d’air chaud,
des poêles ou d’autres appareils générateurs de
chaleur (amplificateurs compris).
9.
Ne supprimez pas la sécurité offerte par la fiche
polarisée ou dotée d’une broche de terre. Une
fiche polarisée dispose de deux lames dont une
plus large que l’autre. Une fiche avec broche de
terre dispose de deux lames (ou broches) et d’une
broche de terre. La lame plus large ou la troisième
broche est conçue pour votre sécurité. Si la fiche
fournie ne s’adapte pas à votre prise de courant,
consultez un électricien pour faire remplacer cette
ancienne prise.
10.
Protégez le cordon d’alimentation pour éviter qu’il
ne soit piétiné ou abîmé notamment au niveau des
fiches, des rallonges et au point de connexion du
produit.
11.
Utilisez exclusivement des fixations ou accessoires
spécifiés par le fabricant.
12.
Utilisez cet appareil exclusivement avec un cha-
riot, stand, pied, support ou table du type spéci-
fié par le constructeur ou livré avec l’appareil. Si
vous utilisez un chariot, soyez prudent lors de son
placement afin d’éviter que le produit ne bas-
cule et ne blesse quelqu’un.
13.
branchez cet appareil en cas d’orage ou s’il doit
rester inutilisé durant une période assez longue.
14.
Pour tout dépannage ou entretien, veuillez consul-
ter un service ou un technicien qualifié. Il est impé-
ratif de faire appel à un technicien qualifié si l’ap-
pareil a été endommagé d’une quelconque façon,
notamment, si le cordon d’alimentation ou la fiche
est endommagée, si du liquide s’est renversé ou si
des objets sont tombés dans l’appareil, si l’appareil
a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonc-
tionne plus normalement ou s’il est tom.
N’entravez pas la ventilation en obstruant les ori-
fices prévus à cet effet avec des journaux, nappes,
rideaux etc.
Evitez de déposer des sources à flamme nue, telles
que des bougies, sur l’instrument.
N’installez pas ce produit dans un espace confiné
comme un flightcase ou autre meuble de ce type.
AVERTISSEMENT – Ce produit doit être branché
à une prise secteur disposant d’une connexion de
curité à la terre.
L’interrupteur n’isole pas complètement le produit
de la source de courant. Débranchez donc la fiche
de la prise secteur si le produit doit rester inutilisé
durant un certain temps ou avant de le nettoyer.
Veillez à maintenir un accès facile à la prise sec-
teur ou au connecteur de l’appareil.
Un produit branché au secteur ne peut pas être
exposé à des gouttes ou des éclaboussures. Ne
placez aucun conteneur de liquide (vase, verre)
sur le produit.
Installez ce produit à proximité de la prise de cou-
rant en laissant un accès facile à la prise d’alimen-
tation.
La plaque d’identification est située sous l’instru-
ment. Elle indique le numéro du modèle, le numéro
de série, les scifications électriques etc.
Numéro de série
Veuillez noter le numéro de modèle, le
numéro de série et la date dachat ci-des-
sous. Conservez ce manuel et utilisez ces
données pour tracer votre achat.
Mole ________________________________
N° de série _____________________________
Date d’achat ___________________________
|3
Français
Précautions
Coupure d’alimentation automatique
Pour économiser l’énergie et allonger la durée
de vie de la lampe, le SV-2 se met automatique-
ment en veille après deux heures d’inactivité
(ni jeu ni pression sur un bouton ni action d’une
commande). Sauvegardez donc vos change-
ments avant de faire une pause assez longue.
Remplacer la lampe
Les lampes, comme les ampoules d’éclairage,
ont une durée de vie limitée. Quand la lampe
fait défaut, contactez un centre de service
après-vente agréé KORG pour la remplacer.
N’ESSAYEZ PAS DE REMPLACER LA LAMPE
VOUS-MEME car vous risquez d’endommager
sérieusement l’instrument et de vous électrocu-
ter. De plus, cette opération annule la garantie.
Gestion des données
Les données de la mémoire peuvent parfois être
perdues suite à une utilisation incorrecte. Veil-
lez à sauvegarder les données auxquelles vous
tenez avec le logiciel d’édition et d’archivage.
KORG décline toute responsabilité pour des
dommages résultant de la perte de données.
Entretien
Nettoyez le btier de l’instrument avec un chif-
fon propre et sec. Ne vous servez pas d’agents
de nettoyage liquides tels que du benzène ou du
diluant, ni de nettoyants inflammables.
Marques commerciales
Acrobat et PDF sont des marques déposées de
Adobe Systems Incorporated. Mac et iOS sont
des marques déposées de Apple Inc. Android
est une marque commerciale de Google Inc.
MS-DOS et Windows sont des marques dépoes
de Microsoft Corporation. Les autres marques
commerciales ou déposées sont la propriété de
leur détenteur respectif.
Rejet de responsabilité
Les informations fournies dans ce mode d’em-
ploi ont été soigneusement relues et vérifiées.
Notre quête permanente d’amélioration de nos
produits peut cependant entraîner des diffé-
rences entre les caractéristiques du produit et
celles figurant dans le mode d’emploi. KORG
cline toute responsabilité pour toute diffé-
rence entre les caractéristiques du produit et le
contenu du mode d’emploi. Les caractéristiques
sont susceptibles d’être modifiées sans avis pré-
alable.
Responsabilité
Les produits KORG sont fabriqués conformé-
ment aux caractéristiques strictes et aux tension
en vigueur dans chaque pays. Ces produits ne
sont garantis par le distributeur KORG que dans
le pays pour lequel ils sont fabriqués. Tout pro-
duit KORG vendu sans carte de garantie ou sans
numéro de série ne bénéficie pas de la garantie
et n’engage pas la responsabilité du fabricant/
du distributeur. Cette clause est mise en œuvre
pour votre propre protection et sécurité.
Service après-vente et assistance à l’utilisateur
Pour tout entretien, veuillez contacter le service
après-vente KORG agréé le plus proche. Si vous
souhaitez plus d’informations sur les produits
KORG ou pour savoir où trouver les logiciels
et accessoires pour votre instrument, adres-
sez-vous à votre distributeur KORG agréé. Pour
obtenir les informations les plus récentes, veuil-
lez vous rendre sur notre site web.
Gardez votre clavier à jour
Votre instrument peut être mis à jour avec les
nouvelles versions du système d’exploitation
proposées par KORG. Vous pouvez télécharger
le système d’exploitation de notre site web.
Veuillez lire les instructions accompagnant le
système d’exploitation.
4 Français
Sommaire
Introduction ........................................................5
Bienvenue à bord! ......................................................5
Avant de commencer ..................................................5
Contrôle et connexion ................................................7
Panneau avant .........................................................7
Panneau arrière ........................................................8
Mise sous tension du SV-2 ............................................11
Mise sous/hors tension ..................................................11
Réglage du volume global .............................................. 12
Ecouter les démonstrations ............................................. 12
Jouer avec les sons .................................................14
Qu’appelons-nous ‘son’? ............................................... 14
Sons d’usine et sons favoris ............................................ 14
Sélection des sons d’usine .............................................. 15
Sélection des sons favoris .............................................. 16
Les sons .............................................................. 17
Utiliser les effets ...................................................22
Les effets .............................................................22
Sauvegarder les changements d’un son ..................................23
Réglages avancés .................................................. 24
Boutons pour réglages avancés .........................................24
Transposition .........................................................24
Régler la sensibilité du clavier au toucher ................................26
Fonction ‘Local Off’ ....................................................27
Pas de panique! .......................................................27
Calibrage des pédales ..................................................28
Verrouiller le panneau avant ............................................29
Rétablir tous les réglages d’usine ........................................29
Fiche technique ................................................... 30
Introduction |5
Français
Introduction
Bienvenue à bord!
Merci et félicitations pour votre acquisition du KORG SV-2 Stage Vintage
Piano. Nous sommes certains qu’il vous procurera d’innombrables heures
de plaisir et des sons de piano vintage inégalés!
Pour profiter au mieux de votre SV-2, veuillez lire ce manuel au moins une
fois et (comme il est coutume de le dire) “suivre les recommandations qui
y sont faites…” Après l’avoir lu, conservez ce manuel pour toute référence
ultérieure; en le relisant, vous (re)découvrirez des trucs et astuces que vous
aviez oubliés depuis la première lecture.
Ce mode d’emploi s’applique aux versions à 88 et 73 touches du SV-2 ainsi
qu’aux versions avec et sans haut-parleurs intégrés. La seule différence
entre ces quatre instruments est la longueur du clavier et les haut-parleurs
(ainsi que le poids!).
Avant de commencer
Contenu du carton
Après avoir acheté votre SV-2, veuillez vérifier si tous les éléments suivants
se trouvent dans lemballage. Si l’un d’entre eux devait manquer, contactez
immédiatement votre revendeur KORG.
SV-2 Stage Vintage Piano
Prise en main (le document que vous avez entre les mains)
Pupitre
Pédale de maintien KORG DS-2H (progressive)
Câble d’alimentation CA IEC standard
6 Français
Téléchargements
Rendez-vous sur notre site web (www.korg.com) pour télécharger le logiciel
SV-2 Editor, un pilote MIDI, des mises à jour, divers outils et le mode d’emploi
complet.
Options
Après l’achat du SV-2, vous pouvez y ajouter les options suivantes:
Lélégant pied de clavier KORG ST-SV1-BK, recommandé pour votre sécurité
et votre confort, parfaitement adapté à votre piano.
Une des pédales ou un des commutateurs au pied robustes de KORG, comme
la pédale Damper DS-1H, les commutateurs au pied PS-1 et PS-3, le contrôleur
EXP-2, la pédale de volume/d’expression XVP-10 ou XVP-20.
La housse pratique et robuste CB-SV.
Contacts
Votre revendeur KORG favori propose non seulement ce clavier mais aussi
toute une série d’accessoires matériels et logiciels ainsi que des informa-
tions sur la façon d’utiliser ces produits. N’hésitez pas à le contacter si vous
avez besoin d’aide.
Notre site web international est www.korg.com. Vous trouverez une liste de
tous les distributeurs KORG sur notre site web (www.korg.com/us/corpo-
rate/distributors/).
Contrôle et connexion |7
Français
Contrôle et connexion
Panneau avant
Le panneau avant rassemble les boutons et commandes du SV-2.
3
2
1
2
1 Panneau de commandes
Cette bande contient les boutons et commandes du piano.
2 Haut-parleurs (SV2-73S et SV2-88S uniquement)
Pour les modèles pourvus de haut-parleurs, c’est là que ces derniers se
trouvent.
3 Prise pour casque (stéréo)
Branchez un casque à cette prise ( ). Utilisez un casque ayant une impé-
dance de 16~200Ω (50Ω de préférence). Quand vous branchez un casque,
les haut-parleurs internes sont automatiquement désactivés.
Réglez le niveau de sortie avec la commande MASTER VOLUME.
8 Français
Panneau arrière
La face arrière rassemble la plupart des prises.
1
2
3 4 5 6 7 8
1 Prise d’alimentation
Branchez ici le câble dalimentation IEC fourni.
2 Orifices pour pupitre
Votre SV-2 est livré avec un pupitre. Insérez ses pieds dans ces deux orifices.
3 Prise USB DEVICE
Cette prise permet de brancher un ordinateur pouvant servir de séquenceur (la
prise a alors le même rôle que les prises MIDI) ou permettant d’utiliser le logiciel
“SV-2 Editor” afin dapprofondir l’édition des sons. Avant d’utiliser cette prise,
installez le pilote “KORG USB-MIDI Driver” (les instructions nécessaires sont
fournies avec le pilote MIDI que vous pouvez télécharger de notre site web).
Pour avoir les infos les plus récentes sur le système dexploitation, voyez
notre page web dédiée (https://www.korg.com/support/os/).
4
Commutateur SPEAKERS ON/OFF (modèles avec haut-parleurs uniquement)
Utilisez ce commutateur pour activer/couper les haut-parleurs internes.
5 Prises PEDAL (DAMPER, 1, 2)
Branchez la pédale fournie KORG DS-2H ou la pédale optionnelle DS-1H à la prise
DAMPER. Cette prise est réservée à la fonction de pédale forte (“damper”).
Branchez un commutateur au pied tel que le KORG PS-1 ou PS-3 en option à la
prise PEDAL 1. Il peut servir de pédale sostenuto (tonale) ou de commutateur
alternant les vitesses lente et rapide de l’effet “Rotary” (quand il est sélection).
Contrôle et connexion |9
Français
Branchez un commutateur au pied (tel que le KORG PS-1 ou PS-3 en option)
ou une pédale de volume/expression (comme la KORG XVP-10, XVP-20 ou
EXP-2 en option) à la prise PEDAL 2. Le commutateur au pied sert de pédale
douce. La pédale de volume/expression sert de commande de volume
(réglage par défaut) ou de filtre wah (quand leffet wah est sélectionné). Pour
piloter l’effet wah, allumez le témoin Auto/Pedal dans la section PRE FX
(mode “Pedal”).
Alors que la pédale KORG DS-2H est déjà calibrée, la pédale de volume/
expression nécessite un calibrage pour pouvoir exploiter toute la plage de
réglage. Le calibrage permet aussi de sélectionner la polarité d’un com-
mutateur au pied. Pour calibrer les pédales (et régler leur polarité), voyez
“Calibrage des pédales” à la page 28.
6 Prises MIDI (IN, OUT)
Via MIDI, vous pouvez piloter le SV-2 à partir d’un séquenceur ou piloter un
dispositif MIDI externe à partir du SV-2. Quand vous utilisez le SV-2 pour pilo-
ter un dispositif MIDI externe ou pour enregistrer sur séquenceur, appuyez
sur le bouton LOCAL OFF afin dallumer son témoin. Vous déconnectez ainsi
le clavier du générateur de sons interne (mais pas des prises MIDI).
MIDI OUT transmet des données MIDI. Servez-vous de cette prise pour bran-
cher un appareil MIDI ou un ordinateur. Branchez un câble MIDI standard
pour relier cette prise à la prise MIDI IN de l’autre appareil.
MIDI IN reçoit des données MIDI. Servez-vous de cette prise pour piloter le
SV-2 à partir d’un appareil MIDI externe ou un ordinateur. Branchez un câble
MIDI standard pour relier cette prise à la prise MIDI OUT de l’autre appareil.
7 Prises INPUT (L/MONO, R/MONO)
Branchez une source de niveau ligne à ces prises (un clavier, un synthétiseur,
un lecteur CD ou fichiers audio, par exemple). Pour une connexion mono,
utilisez l’une ou l’autre prise.
8 Prises OUTPUT (L/MONO, R/MONO)
Ces sorties analogiques sont disponibles sous forme de prises asymétriques
jacks 6,3mm ou de prises symétriques XLR. Utilisez les prises asymétriques
jacks 6,3mm pour des connexions courtes et les prises symétriques XLR
pour des connexions plus longues (sur scène, par exemple). Pour le reste,
elles ont exactement le même rôle.
S’il vous faut une sortie mono, utilisez uniquement la prise pour jack 6,3mm
MONO. Les prises XLR ne peuvent pas être utilisées pour une sortie mono.
ASTUCE: Privilégiez, si possible, les sorties symétriques XLR.
AVERTISSEMENT: Si vous branchez les prises XLR à une console de mixage ou un
dispositif similaire, n’oubliez pas de couper l’alimentation fantôme de ce dispositif.
Faute de quoi, vous risquez d’endommager le SV-2.
10 Français
VOX
Synthétiseur etc.
MIDI
IN OUT
OUTPUT
OUTPUT INPUT AUX/LINE IN INPUT/LINE IN
INPUT/LINE IN INPUT/LINE IN
Ordinateur
Câble USB
USB
Pédale de
volume/d’ex-
pression
Commutateur
au pied 2
(Pédale soste-
nuto)
Commuta-
teur au pied 1
(Pédale
douce)
PHONES
Casque
Pédale Damper
(fournie)
Alimentation
Entrée d’alimentation
Lecteur CD/audio
Amplificateur
Chaîne audio
Console de mixage, enregistreur etc.
Enceintes actives
Interface
audio
(SV2-73S et
SV2-88S
uniquement)
Mise sous tension du SV-2 |11
Français
Mise sous tension du SV-2
Mise sous/hors tension
1 Branchez le câble d’alimentation IEC fourni à la prise d’alimentation en face
arrière de l’instrument.
2 Branchez le câble d’alimentation à une prise secteur.
3 Pressez et relâchez le commutateur d’alimentation pour mettre l’instrument
sous tension. La lampe s’allume et commence à chauffer. Après quelques
secondes, l’instrument se met sous tension.
Le SV-2 contient une lampe (“valve”) 12AX7 (ECC83).
Avertissement: Evitez tout impact sur le hublot ou la lampe pour éviter de l’endom-
mager. Si le hublot de la lampe est cassé, faites-le immédiatement réparer pour ne
pas endommager la lampe.
Remarque: Lors de la première mise sous tension du KORG SV-2, vous apercevrez
éventuellement un bref éclair dans la lampe. Cela n’a aucune incidence sur le fonc-
tionnement ou la durée de vie de la lampe ni du SV-2.
4 Pour mettre l’instrument hors tension, maintenez le commutateur dalimen-
tation enfoncé environ une seconde.
12 Français
Réglage du volume global
Vous pouvez régler le volume global du SV-2.
Tournez la commande MASTER VOLUME dans le sens des aiguilles d’une
montre pour augmenter le volume et dans le sens inverse pour le diminuer.
Cette commande règle le volume global de l’instrument, à savoir le volume
des deux haut-parleurs intégrés, des sorties droite et gauche ainsi que de la
prise casque.
AVERTISSEMENT: Maintenez toujours le volume à un niveau confortable. Un volume
excessif peut entraîner une perte auditive irrémédiable.
Ecouter lesmonstrations
Ecoutez les morceaux de démonstration internes pour apprécier la puissance
du SV-2. Vous avez le choix entre plusieurs morceaux de démonstration.
1 Appuyez simultanément sur les boutons TRANSPOSE et LOCAL OFF. Leur
témoin se met à clignoter.
2 Si vous attendez alors quelques secondes, tous les morceaux de démonstra-
tion sont reproduits successivement.
3 Sinon, vous pouvez choisir un des morceaux de démonstration disponibles.
Il y a une démonstration pour chaque son dusine.
Choisissez un des morceaux de démonstration avec les commandes TYPE et
VARIATION de la section SOUND.
Vous pouvez appuyer sur la commande VARIATION pour allumer son témoin
en vert et écouter une seconde banque de morceaux de démonstration.
Appuyez de nouveau sur la commande VARIATION pour rallumer son témoin
en orange et retourner à la première banque.
Mise sous tension du SV-2 |13
Français
Vous pouvez sélectionner n’importe quelle démonstration après le démar-
rage de la lecture automatique.
4 Réglez le volume avec la commande MASTER VOLUME.
5 Arrêtez la démonstration en appuyant à nouveau sur les boutons TRANS-
POSE et LOCAL OFF.
14 Français
Jouer avec les sons
Qu’appelons-nous ‘son’?
Sur le SV-2, un son est produit par un ou plusieurs “timbres” audibles lorsque
vous jouez sur le clavier. Chaque son peut être constitué de un, deux ou trois
“programmes”, comportant chacun un timbre différent ou un ensemble de
“bruits” comme les bruits mécaniques du clavier, la frappe des marteaux
etc. Le programme principal peut comporter une ou deux couches (“Layer”)
supplémentaires avec un deuxième ou troisième timbre s’ajoutant au timbre
principal. Prenons par exemple le son bien connu de “piano avec cordes”:
il cumule un programme de piano, un programme de bruits de piano et un
programme de cordes.
Main, Layers 1, 2
Main, Layer (1)
Split
Pour certains sons, le clavier est divisé en deux avec un ou deux programmes
assigné(s) à la partie droite. Le troisième programme est assigné à la par-
tie gauche et permet de jouer un accompagnement (une contrebasse, une
nappe de synthé etc.).
Main, Layers 1, 2
Main, Layer (1)
Split
Sons d’usine et sons favoris
Le SV-2 a 72 sons d’usine et chacun de ces sons peuvent être modifiés
comme bon vous semble avec les commandes en façade. Vous pouvez
ensuite sauvegarder votre nouveau son dans une des 64 mémoires FAVO-
RITES contenant vos sons favoris. (Vous pouvez modifier votre son de façon
plus approfondie avec le logiciel “SV-2 Editor”).
En général, la transition entre deux sons est fluide: vous pouvez maintenir
les touches enfoncées et n’entendre le nouveau son qu’au changement de
note suivant. Cependant, si la section damplification est activée pour l’un
des sons et exploite la lampe, cette transition fluide n’est pas possible.
Jouer avec les sons |15
Français
Sélection des sons d’usine
Sélection d’un son
La section SOUND permet de sélectionner les sons d’usine.
1 Utilisez la commande TYPE de la section SOUND pour sélectionner un des
six sons de base.
2 Utilisez la commande VARIATION de la section SOUND pour sélectionner
une des six variations du son de base. Les témoins correspondant au son et
à la variation choisis, situés à côté des commandes, s’allument.
3 Appuyez sur la commande VARIATION pour accéder à une seconde banque
de variations (le témoin devient vert). Tournez la commande VARIATION
pour choisir une des six variations de la deuxième banque.
4 Si vous voulez retourner à la première banque de six variations, appuyez de
nouveau sur la commande VARIATION (le témoin redevient orange).
16 Français
Sélection des sons favoris
Sélection d’un son favoris
La section FAVORITES permet de sélectionner vos sons favoris et person-
nalisés.
1 Pour sélectionner un son favori dans la banque sélectionnée, appuyez sur le
bouton FAVORITES (1~8) correspondant.
Pour savoir quelle banque est sélectionnée, appuyez sur la commande TYPE
et voyez quel bouton FAVORITES (A~H) clignote. Pressez-la de nouveau pour
quitter le mode de sélection de banque (ou attendez que le bouton s’éteigne).
2 Pour choisir un son favori dans une autre banque, appuyez sur la commande
TYPE. La banque actuellement sélectionnée est indiquée par le bouton cli-
gnotant FAVORITES (A~H). Appuyez sur le bouton FAVORITES (A~H) cor-
respondant à la banque souhaitée. Appuyez ensuite sur le bouton FAVO-
RITES (1~8) correspondant au son favori souhaité.
Retour immédiat au dernier son d’usine sélectionné
Après avoir sélectionné un son favori, vous pouvez resélectionner un son
d’usine en utilisant la procédure ci-dessus.
Cependant, il existe un raccourci pour retrouver le son d’usine sélectionné en
dernier lieu. Appuyez sur la commande VARIATION dans la section SOUND
pour le sélectionner.
Jouer avec les sons |17
Français
Les sons
Le tableau suivant contient les noms des sons proposés, accompagnés d’une
brève description.
Quand le nom d’un son est en une seule partie (comme “MK I Suitcase”),
c’est un son simple qui s’applique à tout le clavier. Quand il y a un ‘&’ au
centre (comme “FM Piano & Pad”), il est constitué dun programme principal
et d’une ou deux couches. Quand il y a un ‘/’ au centre (comme “Pad/Mini
Lead”), le clavier est partagé entre différents programmes.
Sons d’usine
Vous pouvez sélectionner un son d’usine à partir d’un dispositif MIDI en
envoyant au SV-2 une commande de contrôle CC00 avec la valeur “0, une
commande de contrôle CC32 avec la valeur “0” et enfin un message de chan-
gement de programme (PC) pour sélectionner le son.
Son Var. PC Remarques
EP 1 (Vintage)
MK I Suitcase A1 0 Deux versions du légendaire MK I, un incontournable
pour un claviériste.
MK I Stage B1 6
MK II Suitcase A2 1 Deux déclinaisons du superbe MK II, en version por-
table et une autre plus lourde.
MK II Stage B2 7
MK V Stage A3 2 Le MK V Stage (le seul à atteindre le stade de la produc-
tion), bien connu pour ses sonorités tintinnabulantes.
MK V Bright B3 8
Dyno EP A4 3 Le son de piano Dyno typique, idéal pour les ballades
dans la version douce et prêt pour un solo dans la ver-
sion brillante.
Dyno EP Bright B4 9
Wurly A5 4 Son standard et punchy des lames métalliques d’un
Wurly. Le son pop des décennies 1960 et ‘70.
Wurly Classic B5 10
Wurly Dark A6 5 Une version plus sombre et plus brillante du Wurly.
Wurly Bright B6 11
EP 2 (Various)
FM Piano 1 A1 12 Le son de piano électrique FM des années 1980. Il se
retrouve sur d’innombrables albums du début de l’ère
musicale numérique.
FM Piano 3 B1 18
FM Piano 2 A2 13
FM Piano & Pad B2 19 Le piano FM + nappe de synthé est un autre classique
de l’époque.
18 Français
Son Var. PC Remarques
Pianet T A3 14 Le Pianet, le clavier électrocanique vintage alle-
mand. La version européenne du piano électrique.
Pianet N B3 20
Hybrid Piano A4 15 Combinaisons de pianos hybrides pour explorer de
nouveaux paysages sonores pianistiques.
Hybrid Tine B4 21
Wurly & Strings A5 16 Différentes combinaisons de pianos électriques et de
cordes. Vous avez le choix entre les lames métalliques
et la FM.
FM & Strings B5 22
MK II & Pad A6 17 Différentes combinaisons de pianos électriques et de
nappes. Ici encore, vous avez le choix entre les lames
métalliques et la FM.
FM & Pad B6 23
Piano 1 (Acoustique)
German Grand A1 24 Le roi des pianos acoustiques – le piano à queue alle-
mand universellement plébiscité par les pianistes clas-
siques, jazz et pop.
German Classic B1 30
Italian Grand A2 25 Piano à queue italien – un choix parfait pour les réper-
toires classique et jazz.
Italian Bright B2 31
Japanese Grand A3 26 Un autre incontournable – le piano à queue japonais
de prédilection de nombreux artistes classiques, jazz
et pop.
Japanese Bright B3 32
Austrian Grand A4 27 L’empereur autrichien des pianos à queue – un jalon
pour les programmes classiques et l’instrument favori
de certains artistes jazz.
Austrian Classic B4 33
Japanese Upright A5 28 Un grand piano droit japonais au son très résonnant.
Upright Bright B5 34 Un son de piano droit intime mais brillant, fréquem-
ment utilisé par des groupes pop.
German Upright A6 29 Son plus doux et très reconnaissable d’un piano droit
allemand.
Rock Piano B6 35 Un son de piano droit agressif pour musique rock et
rockabilly.
Piano 2 (Various)
Electric Grand A1 36 Piano électro-acoustique de la fin des années 1970 au
son très doux qui plaisait beaucoup aux musiciens de
scène.
German Mono B1 42 Une version mono du piano à queue allemand.
KORG M1 Piano A2 37 Le son de piano KORG traditionnel. Il vient du fameux
synthétiseur M1 qui a marqué son époque et se trouve
aussi dans notre piano numérique d’avant-garde SG-1D.
KORG SG-1D B2 43
Digital Piano A3 38 Un son de piano innovant, précis et expressif créé à
la fin des anes 1980 avec un clavier/synthétiseur
numérique très populaire.
Jouer avec les sons |19
Français
Son Var. PC Remarques
Electra Piano B3 44 Piano électronique très populaire dans les anes 1970
et utilisé par tous les grands musiciens rock et rock
progressif.
Tack Piano A4 39 Pianos à punaises et bastringues pour rag-time ou boo-
gie-woogie.
Honky-Tonk B4 45
Piano & Strings A5 40 Superpositions de piano et de cordes ou de nappe.
Idéales pour musique d’ambiance.
Piano & Pad B5 46
Piano & Synth A6 41 Superpositions de piano et synthé ou cuivres. Deux
mélanges évoquant l’époque du fusion jazz.
Piano & Brass B6 47
Clavier
Clav AC A1 48 Clavicorde électrique classique: deux déclinaisons
avec des micros en phase.
Clav AD B1 54
Clav BC A2 49 Deux configurations différentes des registres Clavi,
avec micros en inversion de phase et un son plus tran-
chant.
Clav BD B2 55
Harpsichord A3 50 Retour à la fin de la Renaissance et du baroque avec
l’aïeul du piano. Jeux standard 8” et double (principal
et octave) 8”+4”.
Harpsichord Oct. B3 56
Perc. Organ A4 51 Véritable émulation électromécanique classique, avec
percussion, en versions claire et saturée.
Rock Organ B4 57
Jazz Organ A5 52 Jeu jazz d’un orgue électromécanique classique.
Vox Organ B5 58 Parfaite émulation de “Connie”, l’orgue à transistors
VOX Continental.
Church Organ A6 53 Toute la puissance d’un majestueux orgue à tuyaux.
Pipe Organ B6 59 Des jeux plus doux et intimes d’un orgue à tuyaux pour
moments méditatifs.
Other
Full Strings A1 60 Deux variantes de sons de cordes classiques.
Classic Strings B1 66
Tape Strings A2 61 Les cordes synthétiques “Mello” des anes 1970.
Strings & Voices B2 67 Cordes réelles et voix.
Warm Pad A3 62 Versions sombre et brillante de nappes de synthé
caractéristiques.
Bright Pad B3 68
Orchestra A4 63 Un puissant Tutti orchestral.
Pizzicato & Glock B4 69 Cordes orchestrales pizzicato et glockenspiel.
Brass A5 64 Véritable section de cuivres.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230

Korg SV-2 Mode d'emploi

Catégorie
Instruments de musique
Taper
Mode d'emploi