AL-KO solo 6442 Manuel utilisateur

Catégorie
Tronçonneuses électriques
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

FR
86 6436 | 6442
Traduction de la notice d’utilisation originale
TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE
Table des matières
1 À propos de cette notice .......................... 87
1.1 Symboles sur la page de titre............. 87
1.2 Explications des symboles et des
mentions............................................. 87
2 Description du produit.............................. 87
2.1 Utilisation conforme............................ 87
2.2 Éventuelles utilisations erronées pré-
visibles ............................................... 87
2.3 Autres risques .................................... 88
2.4 Dispositifs de sécurité et de protec-
tion ..................................................... 88
2.5 Symboles sur l’appareil ...................... 88
2.6 Contenu de la livraison....................... 89
2.7 Aperçu produit (01) ............................ 90
3 Consignes de sécurité ............................. 90
3.1 Consignes de sécurité pour les tron-
çonneuses.......................................... 90
3.2 Causes et moyens de prévention
d’un rebond ........................................ 91
3.3 Consignes de sécurité pour le travail . 92
3.3.1 Opérateurs................................... 92
3.3.2 Heures d’utilisation ...................... 92
3.3.3 Travailler avec la tronçonneuse... 92
3.3.4 Exposition aux vibrations............. 93
3.3.5 Exposition au bruit ....................... 94
3.3.6 Manipulation de l’essence et de
l’huile ........................................... 94
3.3.7 Sécurité des personnes, des ani-
maux et des objets ...................... 94
4 Montage................................................... 95
4.1 Montage du guide-chaîne et de la
chaîne de coupe (02 à 06) ................. 95
5 Mise en service........................................ 95
5.1 Carburant ........................................... 95
5.1.1 Mélanger le carburant.................. 96
5.2 Lubrifiant pour chaîne ........................ 96
5.3 Ravitailler en ressources (07) ............ 97
5.4
Contrôler la tension de chaîne (06, 08)
97
5.5 Contrôler le frein de chaîne (09) ........ 98
6 Utilisation................................................... 98
6.1 Démarrer/arrêter le moteur................. 98
6.1.1 Démarrer le moteur(10, 11) ........ 98
6.1.2 Arrêter le moteur (12)................... 99
6.2 Après la fin du travail .......................... 99
6.3 Passer du mode normal/été au mode
hiver (29) ............................................ 99
7 Comportement au travail et technique de
travail.........................................................100
7.1
Utilisation des dents de préhension (13).
101
7.2 Abattre des arbres (14, 15).................101
7.3 Ébranchage (16).................................102
7.4 Élaguer un arbre (17, 18, 19) .............102
7.5 Raccourcir du bois de coupe ..............103
8 Maintenance et entretien...........................103
8.1 Démonter/monter le couvercle de
filtre à air (20) .....................................103
8.2 Nettoyer le filtre à air (21) ...................104
8.3 Contrôler/remplacer la bougie d’allu-
mage (22, 23) .....................................104
8.4 Guide-chaîne (25, 27).........................104
8.5 Affûter la chaîne de coupe (24) ..........105
8.6
Vérifier la lubrification de la chaîne (26)
105
8.7
Régler la lubrification de la chaîne (28)
105
8.8 Contrôler l’immobilisation de la
chaîne en marche à vide. ...................106
8.9 Régler le régime de marche à vide
sur le carburateur ...............................106
8.10
Tableau de maintenance de la chaîne
106
8.11 Programme de maintenance ..............107
9 Aide en cas de pannes..............................109
10 Transport...................................................110
11 Stockage ...................................................110
12 Élimination.................................................110
13 Caractéristiques techniques......................110
14 Service clients/après-vente .......................111
15 Garantie.....................................................112
16 Traduction de la déclaration de conformi-
té CE originale...........................................112
2500096_b 87
À propos de cette notice
1 À PROPOS DE CETTE NOTICE
La version originale du manuel est la version
allemande. Toute autre version linguistique
est une traduction du manuel original.
Conserver toujours cette notice de manière à
pouvoir la consulter facilement si vous avez
besoin d’informations sur l’appareil.
Si vous cédez l’appareil à un tiers, remettez-
lui impérativement cette notice.
Lisez et respectez les consignes de sécurité
et les avertissements de la présente notice.
1.1 Symboles sur la page de titre
Symbole Signification
Lire impérativement la présente no-
tice avec attention avant la mise en
service. Ceci constitue une condi-
tion préalable à un travail sûr et une
bonne maniabilité.
Notice d’utilisation
Ne pas utiliser un appareil à es-
sence à proximité de flammes nues
ou de sources de chaleur.
1.2 Explications des symboles et des
mentions
DANGER!
Indique une situation de danger immé-
diat qui, si elle n’est pas évitée, entraîne
la mort, ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT !
Indique une situation de danger potentiel
qui, si elle n’est pas évitée, peut entraî-
ner la mort, ou des blessures graves.
ATTENTION !
Indique une situation de danger potentiel
qui, si elle n’est pas évitée, peut entraî-
ner des blessures légères à moyennes.
ATTENTION!
Indique une situation qui, si elle n’est
pas évitée, peut entraîner des dégâts
matériels.
REMARQUE
Instructions spéciales pour une meil-
leure compréhension et maniabilité.
2 DESCRIPTION DU PRODUIT
La présente notice d’utilisation décrit une tron-
çonneuse manuelle qui est exploitée avec un mo-
teur à essence.
2.1 Utilisation conforme
La tronçonneuse est exclusivement destinée à
une utilisation dans le jardin. Dans cette applica-
tion, la tronçonneuse peut être utilisée pour les
travaux de sciage du bois, p. ex. pour:
Le sciage des troncs d’arbre
Le sciage de bois équarris
Le sciage de branches selon la longueur de
coupe
La tronçonneuse ne doit être employée que pour
le travail du bois en plein-air. Pendant l’utilisation,
un équipement de protection personnel suffisant
est nécessaire. Tout autre utilisation, par ex. en
arboriculture professionnelle sur un arbre, est ex-
pressément exclue. L’utilisateur est responsable
des dommages générés par des erreurs de mani-
pulation. Seules les chaînes de tronçonnage et
les combinaisons de guides-chaîne citées dans
la notice d'utilisation, doivent être utilisées. Toute
autre utilisation que celle décrite ici est considé-
rée comme non conforme.
La tronçonneuse ne doit pas être utilisée dans le
domaine professionnel.
ATTENTION !
Risque de blessures en cas d’utilisa-
tion non conforme
Si la tronçonneuse est utilisée pour scier
du bois présentant des corps étrangers
ou d’autres substances, cela peut provo-
quer des blessures.
Utiliser la tronçonneuse uniquement
pour les travaux de sciage de bois
légers.
Avant de scier le bois, l’examiner
pour détecter la présence de corps
étrangers, p. ex. clous, vis, ferrures.
2.2 Éventuelles utilisations erronées
prévisibles
Ne pas scier les branches qui se situent di-
rectement au-dessus ou à angle aigu à l’utili-
sateur ou à une autre personne.
FR
88 6436 | 6442
Description du produit
Ne pas utiliser d’huile usée.
Ne pas utiliser l’appareil en atmosphère ex-
plosible.
2.3 Autres risques
Même lors d'un usage conforme de l'appareil, il
n'est pas possible d'exclure un risque résiduel.
Le type et la construction de l’appareil font que
les risques suivants ne peuvent être écartés:
contact avec les dents exposées de la chaîne
(risque de coupure);
accès à la chaîne en rotation (risque de cou-
pure);
mouvement soudain et imprévu du guide-
chaîne (risque de coupure);
détachement de pièces de la chaîne (risque
de coupure/de blessure);
détachement de bouts de bois pendant la
coupe;
inhalation de particules de bois pendant la
coupe;
émissions du moteur à essence;
contact cutané avec le carburant (essence/
huile);
altération de l’ouïe pendant le travail si l’utili-
sateur ne porte pas de protection auditive.
2.4 Dispositifs de sécurité et de protection
AVERTISSEMENT !
Danger de graves blessures si les
dispositifs de sécurité et de protec-
tion ont été trafiqués.
Si les dispositifs de sécurité et de pro-
tection ont été trafiqués, cela peut pro-
voquer de graves blessures lors des tra-
vaux avec la tronçonneuse.
Ne mettez jamais les dispositifs de
sécurité et de protection hors ser-
vice.
Travaillez avec la tronçonneuse uni-
quement lorsque tous les dispositifs
de sécurité et de protection fonc-
tionnent correctement.
Cache de protection du guide-chaîne
Le capot de protection doit être en place sur le
guide-chaîne et la scie avant le transport afin
d’éviter de blesser des personnes et d’endomma-
ger des objets.
Frein de chaîne
Le frein de chaîne se déclenche par le protège-
main en cas de rebond et il arrête immédiate-
ment le mouvement de la chaîne.
Touche de blocage de sécurité
Le levier à gaz peut uniquement être poussé
lorsque la touche de blocage de sécurité a été
enfoncée.
2.5 Symboles sur l’appareil
Symbole Signification
Une prudence particulière est re-
quise lors de la manipulation!
Risque de rebond!
Ne pas utiliser la tronçonneuse
d’une seule main!
Porter un casque, une protection
auditive et une protection oculaire!
Porter des gants de protection.
Porter des chaussures rigides.
Lire la notice d’utilisation avant la
mise en service!
Toujours utiliser la tronçonneuse
des deux mains!
Réservoir pour mélange essence/
huile
Première couche
2500096_b 89
Description du produit
Symbole Signification
Soleil: Mode normal/été
Flocon de neige: Mode hiver
Des symboles sont apposés sur la machine pour
un usage et une maintenance plus sûre. Faites-
toujours attention à ces instructions.
Symbole Signification
Raccordement pour le ravitaillement
en mélange de carburant
Position: près du couvercle de ré-
servoir
Raccordement pour le remplissage
de l'huile de chaine
Position: près du couvercle de ré-
servoir d’huile
Actionnement du commutateur mo-
teur; mettre le commutateur sur la
position «O», le moteur s’arrête
immédiatement.
Position: sur la gauche de la poi-
gnée arrière
Actionnement du bouton de clapet à
air: si vous tirez sur le bouton, le
clapet à air se ferme, si vous ren-
foncez le bouton le clapet à air
s’ouvre.
Position: Couvercle de filtre à air
Réglage de la pompe à huile: tour-
nez la barre avec un tournevis dans
le sens de la flèche jusqu’à la posi-
tion MAX pour un débit d’huile plus
important ou jusqu’à la position MIN
pour un débit plus faible de l’huile
de chaîne.
Position: face inférieure de l’unité
d’entraînement
La vis située sous le marquage
«H» sert à régler le mélange en
cas de régime élevé.
Position: en haut à gauche de la
poignée arrière
Symbole Signification
La vis située sous le marquage "L"
sert à régler le mélange pour les ré-
gimes peu élevés.
Position: en haut à gauche de la
poignée arrière
La vis située au dessus du mar-
quage "T" sert à régler le régime à
vide.
Position: en haut à gauche de la
poignée arrière
Indication du sens dans lequel le
frein de chaine est desserré (flèche
blanche) ou actionné (flèche noire).
Position: partie avant du guide-
chaîne
Indication du sens de montage de
la chaine.
Position: partie avant du guide-
chaîne
Niveau sonore garanti : 113 dB(A)
2.6 Contenu de la livraison
À l’issue du déballage, vérifiez si toutes les
pièces ont été livrées.
1
2
3
4
6
7
8
5
Pièce
1 Guide-chaîne
2 Chaîne coupante
3 Tronçonneuse thermique
4 Cache de protection pour guide-chaîne
5 Lime
6 Tournevis
7 Clé mixte
8 Notice d’utilisation
FR
90 6436 | 6442
Consignes de sécurité
2.7 Aperçu produit (01)
Pièce
1 Guide-chaîne
2 Chaîne coupante
3 Protège-main avant
4 Poignée avant
5 Couvercle de filtre à air
6 Agrafes de fixation pour couvercle de
filtre à air
7 Manette des gaz
8 Touche de blocage de sécurité
9 Poignée arrière
10 Bouton à bascule pour arrêter le mo-
teur, repositionnable automatiquement
11 Réservoir à carburant
12 Bouton rotatif du starter (pour démar-
rage à froid)
13 Poignée de démarreur
14 Réservoir à huile
15 Cache de protection pour guide-
chaîne
16 Griffe de butée d'arbre
17 Écrous de fixation pour guide-chaîne
18 Vis de réglage pour tendeur de chaîne
19 Fixation de rail
20 Balle de première couche
21 Notice d’utilisation
3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Chaque jour et avant chaque utilisation de
l'appareil comme après toute chute de l'appa-
reil ou autres incidents tels que parex. im-
pact d'actes violents par coups ou chocs,
contrôler son état d'endommagement et son
parfait état de fonctionnement du point de
vue de la sécurité.
Contrôler l'étanchéité du système à carburant
et le bon état de fonctionnement des disposi-
tifs de sécurité. Ne poursuivre en aucun cas
l'utilisation d'appareils ne se trouvant pas en
état de fonctionner en toute sécurité. En cas
de doute, demandez conseil à votre reven-
deur.
Pour travailler avec l'appareil, porter une pro-
tection auditive, tout particulièrement en cas
de durée de travail de plus de 2,5heures par
jour. Le fonctionnement de l'appareil produit
un bruit intense susceptible de provoquer des
troubles auditifs chez l'opérateur.
Porter des gants de protection contre les
vibrations et observer des pauses à inter-
valles réguliers comme mesure de prévention
contre le syndrome de Raynaud ou des
"doigts morts". Une durée excessive d'utilisa-
tion de l'appareil peut entraîner des perturba-
tions de l'irrigation sanguine des mains dues
aux vibrations. Il n'est pas possible de déter-
miner une durée d'utilisation précise. Celle-ci
dépend de différents facteurs. En cas d'utili-
sation permanente de l'appareil, faites atten-
tion à vos mains et à vos doigts. Consulter un
médecin lors de l'apparition de symptômes
tels que parex. perte de sensation, douleurs,
démangeaisons, diminution de la force phy-
sique ou modification de la couleur de la
peau ou de la peau elle-même.
Ne faîtes jamais tourner le moteur dans des
locaux fermés et coupez le moteur quand
vous vous sentez pris de nausées, de ver-
tiges ou de faiblesse lors de l’utilisation de
cet appareil. Consultez immédiatement un
médecin. L'appareil émet des gaz d'échappe-
ment toxiques quand le moteur tourne. Ces
gaz peuvent être invisibles et sans odeur.
Ne pas utiliser l’appareil à proximité de
flammes nues ou de sources de chaleur. Les
vapeurs d'essence et de lubrifiants sont hau-
tement inflammables.
Porter un masque anti-poussière si de la
poussière de sciage, des vapeurs ou de la fu-
mée sont générées pendant le travail. Celles-
ci peuvent être dangereuses pour la santé.
3.1 Consignes de sécurité pour les
tronçonneuses
Lorsque la tronçonneuse fonctionne, tenir
la chaîne coupante à l'écart de toutes les
parties du corps. Avant de démarrer la
tronçonneuse, s'assurer que la chaîne
coupante ne touche rien. Lors des travaux
réalisés avec une tronçonneuse, un moment
d'inattention suffit pour que des vêtements ou
des parties du corps soient saisis par la
chaîne coupante.
2500096_b 91
Consignes de sécurité
Toujours tenir la tronçonneuse de la main
droite au niveau de la poignée arrière et
de la main gauche au niveau de la poi-
gnée avant. Le fait de tenir la tronçonneuse
dans une position de travail inverse aug-
mente le risque de blessures, ne pas em-
ployer cette posture.
Porter des lunettes de protection et un
protecteur auditif. D'autres équipements
de protection pour la tête, les mains, les
jambes et les pieds sont recommandés.
Des vêtements de protection adaptés ré-
duisent le risque de blessures provoquées
par la projection de copeaux et par un
contact accidentel avec la chaîne coupante.
Ne jamais utiliser la tronçonneuse sur un
arbre. Risques de blessures en cas d'utilisa-
tion sur un arbre.
Adopter toujours une posture stable et
utiliser la tronçonneuse uniquement sur
un sol dur, stable et régulier. Un sol glis-
sant ou des plans d'appui instables comme
c'est le cas sur une échelle peuvent entraîner
une perte de l'équilibre ou une perte de
contrôle de la tronçonneuse.
Lors de la découpe d'une branche sous
tension, s'attendre à ce que celle-ci rebon-
disse. Lorsque la tension se libère dans les
fibres de bois, la branche tendue risque de
toucher l'utilisateur et/ou de lui faire perdre le
contrôle de la tronçonneuse.
Faire preuve d'une extrême prudence lors
de la découpe de broussailles et de
jeunes arbres. Le fin matériau peut se
prendre dans la chaîne coupante et buter
contre vous ou vous faire perdre l'équilibre.
Tenir la tronçonneuse au niveau de la poi-
gnée avant lorsqu'elle est éteinte, avec la
chaîne coupante détournée de votre
corps. Lors du transport ou du remisage
de la tronçonneuse, mettre systématique-
ment le capot de protection. Une manipula-
tion soigneuse de la tronçonneuse réduit les
probabilités de contact involontaire avec la
chaîne coupante en mouvement.
Respecter les consignes concernant le
graissage, la tension de la chaîne et le
changement d'accessoire. Une chaîne mal
tendue ou mal graissée peut se rompre ou
augmenter le risque de rebond.
Maintenir les poignées propres, sèches et
exemptes d'huile et de graisse. Des poi-
gnées grasses, huileuses sont glissantes et
entraînent une perte du contrôle.
Scier uniquement du bois. Ne pas utiliser
la tronçonneuse pour des travaux pour
lesquelles elle n'est pas conçue.
Exemple: ne pas utiliser la tronçonneuse
pour scier du plastique, de la maçonnerie
ou des matériaux de construction qui ne
sont pas en bois. L'utilisation de la tronçon-
neuse pour des travaux non conformes à
l'usage prévu peut entraîner des situations
dangereuses.
3.2 Causes et moyens de prévention d’un
rebond
Un rebond peut se produire lorsque l'extrémité du
guide-chaîne entre en contact avec un objet ou
que le bois se plie et que la chaîne coupante se
coince dans l'élément coupé.
Un contact avec l'extrémité de la chaîne peut,
dans certains cas, provoquer une réaction inat-
tendue, dirigée vers l'arrière, lors de laquelle le
guide-chaîne bute vers le haut et en direction de
l'utilisateur.
Le blocage de la chaîne coupante au niveau du
bord supérieur du guide-chaîne est susceptible
de repousser rapidement le rail en direction de
l’utilisateur.
Chacune de ces réactions peut être à l'origine
d'une perte de contrôle de la tronçonneuse et
provoquer éventuellement de graves blessures.
Ne pas compter uniquement sur les dispositifs de
sécurité intégrés à la tronçonneuse. En tant
qu'utilisateur d'une tronçonneuse, il vous faut
prendre différentes mesures permettant de tra-
vailler sans risque de blessure et d'accident.
Un rebond est la conséquence d’une utilisation
incorrecte ou inadaptée de l’outil. Il est possible
de le prévenir grâce à des mesures de précau-
tion adaptées, telles que décrites ci-après:
Tenir la tronçonneuse des deux mains,
avec les pouces et les doigts autour des
poignées de la tronçonneuse. Placer le
corps et les bras de manière à ce qu'ils
puissent résister aux forces de rebond. Le
fait de prendre des mesures adaptées per-
met à l'utilisateur de maîtriser les forces de
rebond. Ne jamais lâcher la tronçonneuse.
Éviter une posture anormale et ne pas
scier à bras levés. Ceci permet d'éviter un
contact involontaire avec l'extrémité du rail et
de mieux contrôler la tronçonneuse dans des
situations inattendues.
FR
92 6436 | 6442
Consignes de sécurité
Utiliser systématiquement les rails de re-
change et les chaînes coupantes prescrits
par le fabricant. Des rails de rechange et
des chaînes coupantes incorrects sont sus-
ceptibles de provoquer une rupture de la
chaîne et/ou un rebond.
Respecter les instructions du fabricant
concernant l'affûtage et la maintenance de
la chaîne coupante. Des limiteurs de profon-
deur trop bas augmentent la tendance au re-
bond.
3.3 Consignes de sécurité pour le travail
Observez les prescriptions de sécurité spéci-
fiques au pays, p. ex. des corporations pro-
fessionnelles, des caisses sociales, des auto-
rités de la protection au travail.
Travaillez uniquement si la lumière du jour
est suffisante, ou prévoir un éclairage artifi-
ciel.
La zone de travail doit être libre de tout objet
(p. ex. de morceaux coupés) – Risque de tré-
buchement.
L’utilisateur est responsable en cas d’acci-
dents avec des tiers ou de dégâts liés à leurs
biens.
3.3.1 Opérateurs
Les jeunes de moins de 16 ans ou les per-
sonnes qui ne connaissent pas le mode
d’emploi ne doivent pas utiliser l’appareil.
Si vous travaillez une tronçonneuse pour la
première fois: Faites-vous expliquer la mani-
pulation de la tronçonneuse par le vendeur
ou par une personne expérimentée ou bien
participez à une formation.
La personne qui utilise la tronçonneuse doit
être reposée, en bonne santé et en bonne
forme physique. Toute personne qui ne doit
pas faire d’efforts pour des raisons médicales
doit demander l’avis de son médecin pour sa-
voir si elle peut travailler avec une tronçon-
neuse.
Prenez des mesures pour vous protéger
des contraintes dues aux vibrations. En
fonction de l’utilisation de l’outil, les valeurs
de vibration effectives peuvent varier par rap-
port aux valeurs indiquées dans les données
techniques. Tenez compte ici du déroulement
complet du travail, c'est-à-dire des moments
pendant lesquels l’outil fonctionne sans
charge ou est éteint. Les mesures adaptées
comprennent notamment une maintenance et
un entretien réguliers de l’outil et des em-
bouts, la garde des mains au chaud, des
pauses régulières ainsi qu’une bonne planifi-
cation des opérations.
Déterminer la durée max. de prise en
main et les pauses via la valeur de vibra-
tions.
3.3.2 Heures d’utilisation
Tenez compte des dispositions nationales rela-
tives aux heures d’utilisation des tronçonneuses.
Les heures d’utilisation des tronçonneuses
peuvent être limitées par des réglementations na-
tionales et locales.
3.3.3 Travailler avec la tronçonneuse
AVERTISSEMENT !
Risque de graves blessures.
Lors de l’utilisation d’une tronçonneuse
n’ayant pas été complètement montée,
des blessures graves risquent de se pro-
duire.
N’utilisez la tronçonneuse que si elle
a été montée complètement.
Préalablement à toute utilisation,
procédez à un contrôle visuel pour
vérifier que la tronçonneuse est
complète et ne comporte aucun
composant endommagé ou usé. Les
dispositifs de sécurité et de protec-
tion doivent être intacts.
Ne jamais travailler seul
Avoir toujours à disposition une trousse à
pharmacie en cas d’accident éventuel.
Évitez les contacts avec les objets métal-
liques qui se trouvent dans le sol ou qui sont
raccordés électriquement avec la terre.
L’équipement de protection individuelle est
composé de:
un casquede protection ;
une protection auditive (p. ex. bouchons
d’oreille), en particulier si le temps de tra-
vail quotidien dépasse 2,5 heures;
des lunettes de protection ou une visière
de protection du casque;
un pantalon de protection avec éléments
de protection anti-coupure;
des gants de travail rigides;
des chaussures de protection à semelle
antidérapante, à coiffe en acier et à pro-
tection anti-coupure.
2500096_b 93
Consignes de sécurité
La tronçonneuse ne doit pas être utilisée au-
dessus des épaules au risque sinon la tenue
en main sûre n'est plus possible.
En cas de changement de lieu, couper le mo-
teur et insérer la protection de chaîne.
En l’absence d’utilisation, couper le moteur à
essence et enficher la protection de chaîne.
Ne poser la tronçonneuse que lorsque celle-
ci est mise hors service.
Ne pas utiliser la tronçonneuse pour le le-
vage ou le déplacement du bois.
Les troncs dont l’épaisseur est supérieure à
celle de la longueur du guide-chaîne la
doivent être coupés uniquement par du per-
sonnel spécialisé.
Ne positionner la tronçonneuse pour couper
que lorsque la chaîne de coupe est en
marche, ne jamais démarrer la tronçonneuse
avec la chaîne de coupe posée sur le maté-
riau.
Veiller à ce que l’huile de chaîne de coupe ne
tombe pas sur le sol.
Ne pas effectuer de travaux de coupe lors-
qu’il pleut, neige ou en cas de tempête.
Ne jamais mettre les dispositifs de sécurité et
de protection hors service.
3.3.4 Exposition aux vibrations
AVERTISSEMENT !
Danger dû aux vibrations
Le taux réel d’émission de vibrations lors
de l’utilisation de l’appareil peut différer
de la valeur indiquée par le fabricant.
Tenez compte des facteurs d’influence
avant ou pendant l’utilisation:
Est-ce que l’appareil est utilisé de
manière conforme?
Est-ce que les matières sont cou-
pées et/ou traitées selon la méthode
correcte?
Est-ce que l’appareil est en bon état
de fonctionnement?
Est-ce que l’outil de coupe est cor-
rectement affûté et/ou est-ce que
l’outil de coupe en place est adapté
à la tâche?
Est-ce que les poignées et/ou poi-
gnées antivibratiles optionnelles
sont fixées et reliées fixement à l’ap-
pareil ?
Utilisez l’appareil uniquement avec le régime
de moteur nécessaire pour le travail à effec-
tuer. Éviter de le faire tourner à plein régime
afin de réduire le bruit et les vibrations.
En cas d’utilisation et de maintenance inap-
propriées, le bruit et les vibrations de l’appa-
reil peuvent être amplifiés. Ceci est nocif
pour la santé. Dans ce cas, arrêter immédia-
tement l’appareil et le faire réparer par un
atelier de réparation autorisé.
Le niveau d’exposition aux vibrations dépend
du travail à accomplir ou de l’utilisation de
l’appareil. Estimez ce niveau et faites des
pauses en conséquence au cours de l’utilisa-
tion. Ceci permet de réduire nettement l’ex-
position aux vibrations pendant toute la durée
de travail.
Une utilisation prolongée de l’appareil expose
l’opérateur aux vibrations et peut provoquer
des problèmes circulatoires («doigt blanc»).
Pour éviter ce risque, porter des gants et
maintenir les mains au chaud. Si un symp-
tôme de «doigt blanc» survient, consulter
immédiatement un médecin. Ces symptômes
peuvent être: pertes de sensation, de la sen-
sibilité, fourmillement, démangeaisons, dou-
leurs, affaiblissement de la force, change-
ment de couleur ou d’état de la peau. En
règle générale, ces symptômes affectent les
doigts, les mains ou le pouls. Le risque est
accru quand la température est basse (infé-
rieure à 10°C environ).
Pendant la journée de travail, faites de lon-
gues pauses pour récupérer après avoir subi
le bruit et les vibrations. Planifier le travail de
façon à répartir sur plusieurs jours l’utilisation
des appareils qui provoquent des vibrations.
Si vous ressentez une sensation désagréable
dans les mains ou si votre peau prend une
couleur anormale pendant que vous utilisez
l’appareil, arrêtez immédiatement le travail.
Prévoyez des pauses suffisantes. Sans
pauses suffisantes, le syndrome du système
main-bras peut apparaître.
Réduisez le plus possible le risque d’exposi-
tion aux vibrations. Entretenez l’appareil
conformément aux instructions de la notice
d’utilisation.
Lors d’une utilisation fréquente de l’appareil,
contactez votre revendeur spécialisé pour
l’achat d’accessoires antivibrations, tels que
des poignées.
FR
94 6436 | 6442
Consignes de sécurité
Prévoyez un planning de travail qui permet
de réduire l’exposition aux vibrations.
3.3.5 Exposition au bruit
Une certaine exposition au bruit due à l’appareil
est inévitable. Prévoyez les tâches très bruyantes
pendant les plages horaires autorisées et pré-
vues pour cela. Le cas échéant, respectez les
horaires de repos et limitez la durée de travail au
strict minimum. Pour votre protection personnelle
et pour la protection également des personnes à
proximité, portez une protection auditive adaptée.
3.3.6 Manipulation de l’essence et de l’huile
DANGER!
Risque d'explosion et d’incendie
Les émissions du mélange essence/air
créent une atmosphère explosive. Une
déflagration, une explosion ou un incen-
die peuvent provoquer de graves bles-
sures, voire la mort, en cas de manipula-
tion incorrecte du carburant.
Ne pas fumer quand vous manipulez
de l’essence.
Manipuler l'essence en extérieur
uniquement, jamais dans des locaux
fermés.
Respecter impérativement les règles
de comportement citées plus bas.
Transporter et stocker l'essence et l’huile ex-
clusivement dans des conteneurs prévus à
cet effet. Veiller à ce qu'aucun enfant n'ait ac-
cès à l'essence et à l’huile stockées.
Pour éviter toute contamination du sol (pro-
tection de l'environnement), veiller à ce que
l’essence et l'huile ne pénètrent pas dans la
terre quand vous faites le plein. Pour faire le
plein, utiliser un entonnoir.
Ne jamais remplir le réservoir de l’appareil
dans une pièce fermée. Des vapeurs d’es-
sence peuvent s'accumuler sur le sol et pro-
voquer une déflagration ou même une explo-
sion.
Essuyer immédiatement les déversements
d’essence sur l’appareil et au sol. Laisser sé-
cher les tissus utilisés pour essuyer l’essence
dans un endroit bien ventilé avant de le jeter.
Sinon, il y a risque de combustion spontanée.
Si vous renversez de l’essence, des vapeurs
d’essence se forment. Pour cette raison, ne
pas démarrer l’appareil au même endroit,
mais à au moins 3 m de distance.
Éviter tout contact de la peau avec des pro-
duits pétroliers. Ne pas respirer les vapeurs
d'essence. Toujours porter des gants de pro-
tection quand vous faites le plein. Changer et
nettoyer régulièrement vos vêtements de pro-
tection.
Veiller à ce que vos vêtements n'entrent pas
en contact avec l’essence. Si vos vêtements
sont tachés par de l’essence, changez-vous
immédiatement.
Ne jamais remplir l’appareil quand le moteur
fonctionne ou quand il est chaud.
3.3.7 Sécurité des personnes, des animaux
et des objets
Utiliser l’appareil uniquement pour les tra-
vaux pour lesquels il a été conçu. Une utilisa-
tion non conforme peut entraîner des bles-
sures et provoquer des dégâts matériels.
N’allumer l’appareil que lorsque personne ni
aucun animal ne se trouvent dans la zone de
travail.
Respecter une distance de sécurité avec les
personnes et les animaux, et éteindre l’appa-
reil lorsque des personnes ou des animaux
s’approchent.
Ne jamais tenir le flux de gaz d’échappement
du moteur en direction de personnes ou
d’animaux ni en direction de produits et ob-
jets inflammables.
Ne jamais mettre la main dans la grille d’aspi-
ration et d’aération lorsque le moteur tourne.
Les pièces mécaniques rotatives peuvent
provoquer des blessures.
Toujours éteindre l’appareil lorsque vous n’en
avez pas besoin, p.ex. quand vous changez
de zone de travail, pour les travaux de main-
tenance et d’entretien, quand vous faites le
plein du mélange essence/huile.
En cas d’accident, arrêter immédiatement
l’appareil pour éviter des blessures et des dé-
gâts supplémentaires.
Ne pas utiliser l’appareil avec des pièces
usées ou défectueuses. Les pièces méca-
niques usées ou défectueuses peuvent en-
traîner de graves blessures.
Conserver l’appareil hors de la portée d'en-
fants.
2500096_b 95
Montage
4 MONTAGE
DANGER!
Danger de mort et de blessures très
graves
Danger de mort et de blessures très
graves quand le moteur est allumé.
Couper le moteur avant toute inter-
vention.
ATTENTION!
Risque d’endommagement de l’appa-
reil
Risque d’endommagement de l’appareil
si le montage est inapproprié.
Le déballage et le montage doivent
être réalisés sur une surface plane
et stable.
Il doit y avoir suffisamment de place
pour déplacer la machine et l'embal-
lage ainsi que les outils adaptés.
ATTENTION!
Danger de pollution
Danger de pollution en cas d’élimination
non conforme,
Jeter l'emballage conformément aux
prescriptions locales.
ATTENTION !
Risque de blessures
Les parties de l’appareil à arêtes vives
et mobiles peuvent provoquer des bles-
sures.
Porter systématiquement des gants
de travail pour monter le guide-
chaîne et la chaîne.
Lors du montage du guide-chaîne et
de la chaîne, procéder avec un soin
extrême pour ne pas nuire à la sécu-
rité et à l'efficacité de la machine;
s'adresser au revendeur en cas de
doute.
REMARQUE
La machine est livrée avec le guide-
chaîne et la chaîne démontés, ainsi
qu'avec le réservoir de mélange et le ré-
servoir d'huile vides.
Assurez-vous avant le montage que le frein de
chaîne n’est pas actionné. Le frein de chaîne est
libéré lorsque vous tirez la protection manuelle
(01/3) dans la direction de la poignée (01/4).
4.1 Montage du guide-chaîne et de la chaîne
de coupe (02 à 06)
1. Desserrer les deux écrous hexagonaux
(02/1) avec la clé livrée et ôter (02/a) la pro-
tection de chaîne (02/2).
2. Retirer l’entretoise en plastique (02/3), cet
élément d’écartement sert uniquement au
transport de la machine emballée et n'est
plus nécessité.
3. Insérer (03/a) la rainure du guide-chaîne
(03/1) dans les boulons filetés (03/2). Pous-
ser le guide-chaîne dans la direction du bâti
de la machine (03/b).
4. Mettre la chaîne de coupe (04/1) autour du
pignon de chaîne (04/2) et dans la rainure du
guide-chaîne (04/3) en veillant alors au sens
de marche. Poser la chaîne de coupe sur le
pignon de renvoi du guide-chaîne (05/a).
5. Remonter la protection de chaîne (06/1),
tourner légèrement seulement les écrous
hexagonaux (06/2).
6. Écarter le guide-chaîne du bâti de la machine
jusqu’à ce que la chaîne de coupe soit légè-
rement tendue.
7. Serrer les deux écrous hexagonaux (06/2)
uniquement jusqu’à ce que la chaîne de
coupe puisse encore être tendue.
8. Tourner la vis de réglage (06/3) du tendeur
de chaîne jusqu’à ce que la chaîne soit ten-
due correctement (voir chapitre 5.4 "Contrô-
ler la tension de chaîne (06, 08)", page97).
9. Serrer à fond les écrous hexagonaux (06/2).
5 MISE EN SERVICE
5.1 Carburant
ATTENTION!
Risque d’endommagement de l’appa-
reil
L'utilisation d'essence seulement dété-
riore le moteur et entraîne l'annulation
de la garantie.
Utiliser uniquement de l'essence et
de l'huile lubrifiante de qualité pour
garantir aussi à long terme les per-
formances globales et la durée de
vie des pièces mécaniques.
FR
96 6436 | 6442
Mise en service
REMARQUE
L'essence sans plomb a tendance à for-
mer des dépôts dans le bidon lorsqu'elle
est conservée plus de 2mois. Toujours
utiliser de l'essence fraîche.
Cette machine est équipée d'un moteur deux
temps fonctionnant avec un mélange d'essence
et d'huile.
Huile adéquate
Utilisez uniquement des huiles synthétiques pour
moteurs à deux temps de haute qualité. Des
huiles conçues spécifiquement pour ces moteurs
et pouvant assurer des performances élevées
sont disponibles auprès de votre revendeur.
Essence adéquate
Utiliser uniquement de l’essence sans plomb
ayant un indice d’octane minimal de 90 ROZ.
5.1.1 Mélanger le carburant
DANGER!
Risque d'explosion et d’incendie
L'essence et le mélange sont inflam-
mables.
Conserver l'essence et le mélange
uniquement dans des conteneurs
homologués pour les carburants, en
lieu sûr et à l'écart des sources de
chaleur et des flammes nues.
Conserver les conteneurs hors de
portée des enfants.
Ne jamais fumer lors de la prépara-
tion du mélange et éviter de respirer
les vapeurs d'essence.
ATTENTION!
Risque de dommages sur le moteur
L'essence pure peut endommager et en-
traîner la défaillance totale du moteur.
Dans une telle situation, il est impossible
de faire valoir les droits à la garantie au-
près du fabricant.
Toujours faire fonctionner le moteur
avec un mélange essence/huile
dans les proportions de mélange
prescrites.
REMARQUE
Le mélange est soumis à un processus
continu de vieillissement. Ne pas prépa-
rer de quantités trop importantes pour
éviter la formation de dépôts.
REMARQUE
Nettoyer régulièrement les bidons d'es-
sence et de mélange pour éliminer
d'éventuels dépôts.
Si le mélange est insuffisant/pauvre, cela aug-
mente le risque de grippage prématuré du piston.
La garantie perd aussi sa validité si les instruc-
tions du mélange de carburant etc. indiquées
dans ce manuel ne sont pas suivies.
Vous trouverez dans le tableau ci-après le rap-
port de mélange correct avec un exemple.
Rapport de mélange Essence Huile
50:1 (50 volumes de
carburant et 1 volume
d’huile)
5 litres 100 ml
1. dans un bidon autorisé, verser environ la
moitié de la quantité d'essence indiquée.
2. Y ajouter toute l'huile, selon la quantité indi-
quée dans le tableau,
3. Verser ensuite le reste d’essence.
4. Refermer le bidon et bien agiter pour mélan-
ger.
5.2 Lubrifiant pour chaîne
ATTENTION!
Risque d’endommagement de l’appa-
reil
En raison de la poussière d’abrasion
métallique qu’elle contient, l’huile usa-
gée pour la lubrification de la chaîne en-
traîne une usure prématurée du rail de
guidage et de la chaîne. En outre, son
utilisation invalide la garantie du fabri-
cant.
N’utilisez jamais d’huile usagée, uni-
quement de l’huile de chaîne de
coupe biodégradable.
2500096_b 97
Mise en service
ATTENTION!
Danger de pollution
L’utilisation de l’huile minérale pour la lu-
brification de la chaîne entraîne de
graves dangers pour l'environnement.
N’utilisez jamais d’huile minérale,
uniquement de l’huile de chaîne de
coupe biodégradable.
Ne pas employer d'huile contaminée afin d'éviter
que le filtre du réservoir ne se bouche et que la
pompe à huile soit endommagée de manière irré-
parable.
Il est crucial d'employer une huile de haute quali-
té pour obtenir une lubrification efficace des or-
ganes de coupe; une huile usagée ou de
moindre qualité altère une bonne lubrification et
réduit la durée de vie de la chaîne et du guide-
chaîne.
Il est recommandé de remplir entièrement le ré-
servoir d'huile à chaque plein de carburant (au
moyen d'un entonnoir). La contenance du réser-
voir d'huile est conçue de manière à ce que le
carburant arrive à épuisement avant l'huile, ga-
rantissant ainsi que la machine ne peut pas être
utilisée sans lubrifiant.
5.3 Ravitailler en ressources (07)
DANGER!
Risque d'explosion et d’incendie
Les émissions du mélange essence/air
créent une atmosphère explosive. Une
déflagration, une explosion ou un incen-
die peuvent provoquer de graves bles-
sures, voire la mort, en cas de manipula-
tion incorrecte du carburant.
Ne pas fumer quand vous manipulez
de l’essence.
Manipuler l'essence en extérieur
uniquement, jamais dans des locaux
fermés.
Respecter impérativement les règles
de comportement citées plus bas.
Faire le plein de carburant
1. Arrêter le moteur et tirer le cache de protec-
tion au-dessus de la chaîne de coupe.
2. Nettoyer le bouchon du réservoir (07/1) et la
zone alentour pour qu’aucune saleté ne
tombe dans le réservoir.
3. Ouvrir le bouchon du réservoir (07/1) avec
précaution car de la pression s'est éventuel-
lement formée à l’intérieur.
4. Faire le plein de carburant avec un entonnoir.
5. Remettre en place le bouchon sur le réser-
voir et le visser à fond.
6. Nettoyer le sol et l’appareil des projections de
carburant.
7. Redémarrer uniquement l’appareil lorsque
les vapeurs de carburant se sont volatilisées.
Effectuer le plein d'huile pour chaîne de
coupe
1. Arrêter le moteur et tirer le cache de protec-
tion au-dessus de la chaîne de coupe.
2. Nettoyer le bouchon du réservoir d’huile
(07/2) et la zone alentour pour qu’aucune sa-
leté ne tombe dans le réservoir.
3. Dévisser le bouchon du réservoir d’huile
(07/2).
4. Faire le plein d’huile de chaîne de coupe
avec un entonnoir.
5. Remettre le bouchon sur le réservoir d’huile
et le visser à fond.
6. Nettoyer le sol et l’appareil des projections
d’huile de chaîne.
5.4 Contrôler la tension de chaîne (06, 08)
DANGER!
Danger de mort et de blessures très
graves
Danger de mort et de blessures très
graves quand le moteur est allumé.
Couper le moteur avant toute inter-
vention.
La tension est correcte lorsque les maillons de
traction ne se détachent pas du guide (08/1)
lorsque l’on soulève la chaîne au milieu du guide-
chaîne, mais qu’il est encore possible de tourner
la chaîne.
Tendre la chaîne de coupe
1. Desserrer les écrous hexagonaux (06/2) de
la protection de chaîne (06/1) avec la clé
combinée livrée.
2. Tourner la vis de réglage (06/3) du tendeur
de chaîne jusqu’à ce que la chaîne soit ten-
due correctement.
3. Serrer à fond les écrous hexagonaux (06/2).
FR
98 6436 | 6442
Utilisation
5.5 Contrôler le frein de chaîne (09)
AVERTISSEMENT !
Danger de mort et de blessures très
graves en cas de défaut du frein de
chaîne
Si le frein de chaîne ne fonctionne pas,
la chaîne en mouvement peut provoquer
de très graves blessures, voire la mort
de l’utilisateur, par exemple en cas de
rebond.
Testez le frein de chaîne avant de
commencer le travail.
N’allumez pas la tronçonneuse si le
frein de chaîne est défectueux. Dans
ce cas, faites contrôler la tronçon-
neuse dans un atelier SAV.
L'appareil est équipé d'un système de freinage
de sécurité (frein de chaîne).
Le frein de chaîne est un dispositif qui a été
conçu pour arrêter immédiatement le mouvement
de la chaîne quand elle subit un rebond. Norma-
lement, le frein est actionné automatiquement par
l’inertie de masse.
En vue du contrôle, ce frein peut également être
actionné manuellement.
1. Démarrer le moteur et tenir l’appareil par les
deux poignées.
2. Actionner la touche de blocage de sécurité
(01/8) et la manette des gaz (01/7) pour
maintenir la chaîne en mouvement, puis
pousser (09/a) le protège-main (09/1) vers
l’avant avec le dos de la main; la chaîne doit
aussitôt s’immobiliser.
3. Lorsque la chaîne s’immobilise, relâcher im-
médiatement la touche de blocage de sécuri-
té puis la manette des gaz.
4. Arrêter le moteur.
5. Pour desserrer le frein de chaîne, pousser le
protège-main vers l’arrière (09/b)
6 UTILISATION
Respecter la réglementation spécifique au
pays en ce qui concerne les horaires d’ex-
ploitation.
Saisir la poignée arrière de la main droite et
la poignée étrier de la main gauche et les te-
nir fermement.
Ne pas lâcher les poignées tant que le mo-
teur est en marche.
Ne pas utiliser la tronçonneuse en cas de :
fatigue
malaise
prise d’alcool, de médicaments ou de
drogues
6.1 Démarrer/arrêter le moteur
AVERTISSEMENT !
Risque d'explosion et d’incendie
Les émissions du mélange essence/air
créent une atmosphère explosive. Une
déflagration, une explosion ou un incen-
die peuvent provoquer de graves bles-
sures, voire la mort, en cas de manipula-
tion incorrecte du carburant.
Démarrer le moteur à au moins 3mètres
du lieu de ravitaillement en carburant.
6.1.1 Démarrer le moteur(10, 11)
ATTENTION !
Blessures provoquées par le câble du
démarreur
Le retour rapide du câble du démarreur
entraîne trop rapidement la main vers le
moteur. Il peut se produire des écrase-
ments et des foulures.
Ne jamais enrouler le câble de dé-
marrage autour de la main.
ATTENTION!
Risque d’endommagement de l’appa-
reil
Si le câble du démarreur est trop tiré,
cela peut entraîner des dommages.
Ne pas sortir le câble entièrement et
ne pas le mettre en contact avec le
bord de l'orifice de guidage du câble
et relâcher la poignée, mais en em-
pêchant que le câble rentre à nou-
veau de manière incontrôlée.
ATTENTION!
Risque d’endommagement de l’appa-
reil
Si le moteur tourne à plein régime et
avec le frein de chaîne actionné, l’em-
brayage peut surchauffer.
Éviter de faire fonctionner le moteur
à plein régime avec le frein de
chaîne actionné.
2500096_b 99
Utilisation
Démarrage à froid
Nous entendons par démarrage à froid l’allumage
du moteur lorsqu’il a été éteint au moins 5 mi-
nutes ou après le ravitaillement en carburant.
1. Poser l’appareil sur une surface plane, le
maintenir par la poignée avant et pousser
l’appareil au sol. Le cas échéant, monter
avec la pointe du pied droit dans la poignée
arrière.
2. Actionner le frein de chaîne, et pour y parve-
nir, pousser le protège-main vers l’avant.
3. Ôter le cache de protection de la chaîne.
4. Enfoncer la balle de première couche (10/1)
3 à 4 fois (10/a).
5. Tourner le bouton rotatif du starter (11/1)
dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à la butée.
6. Avec la main libre, tirer sur la poignée de dé-
marreur (11/2) vers le haut (11/a) jusqu’à ce
qu’une résistance soit ressentie.
7. Ne pas relâcher la poignée de démarreur, ti-
rer fermement plusieurs fois jusqu’à ce que le
moteur se lance pour la première fois. Tour-
ner ensuite le bouton rotatif du starter (11/1)
dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à la butée.
8. Tirer fermement plusieurs fois sur la poignée
de démarreur (11/2) jusqu’à ce que le moteur
se remette en marche.
9. Dès que le moteur tourne, appuyer briève-
ment sur la touche de blocage de sécurité
(11/3) et sur la manette des gaz (11/4). Ceci
libère le clapet d’étranglement du carburateur
de la position de blocage.
10. Laisser l’appareil tourner environ une minute
à vide.
11. Desserrer le frein de chaîne, et pour y parve-
nir, tirer le protège-main vers l’arrière.
Démarrage à chaud
Si le moteur n’est arrêté que brièvement, l’opéra-
tion de démarrage peut uniquement se faire en
appuyant sur la balle de première couche, mais
sans tourner le bouton rotatif du starter.
6.1.2 Arrêter le moteur (12)
1. Relâcher la touche de blocage de sécurité
(12/1), puis la manette des gaz (12/2).
2. Laisser le moteur tourner quelques secondes
à vide.
3. Pousser (12/a) le bouton à bascule (12/3)
dans la position «0»
6.2 Après la fin du travail
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure par coupure
Les maillons tranchantes de la chaîne
peuvent provoquer des coupures.
Arrêtez le moteur.
Portez des gants de protection.
AVERTISSEMENT !
Risque d'incendie
La machine quand elle s’échauffe peut
enflammer des déchets de coupe (p.ex.
des copeaux, des restes de branchages
ou des feuilles).
Laisser le moteur refroidir avant de
ranger la machine dans une pièce.
Pour réduire le risque d'incendie, éli-
miner les copeaux de bois, les
restes de branchages, les feuilles ou
tout excédent d'huile sur la machine.
Les conteneurs où sont déposés les
déchets de coupe ne doivent pas
être conservés dans des pièces.
1. Arrêter le moteur (voir chapitre 6.1.2 "Arrêter
le moteur (12)", page99).
2. Laisser refroidir l’appareil.
3. Retirer toute trace de copeaux de bois ou de
résidus d'huile.
4. En cas de fort encrassement, démonter la
chaîne et la plonger quelques heures dans
un bac contenant un nettoyant spécial. La
rincer ensuite avec de l’eau propre et la trai-
ter avec un spray anti-corrosion avant de la
monter sur l’appareil.
5. Avant de ranger l’appareil, tirer le cache de
protection au-dessus de la chaîne.
6.3 Passer du mode normal/été au mode
hiver (29)
Pour prévenir le gel sur le carburateur à des tem-
pératures ambiantes basses (inférieures à 5°C),
il est possible de préchauffer l’air d’admission en
faisant passer l’insert coulissant dans la position
hiver. L'insert coulissant est accessible directe-
ment après le retrait du couvercle de filtre à air.
FR
100 6436 | 6442
Comportement au travail et technique de travail
ATTENTION!
Risque de dommages sur le moteur
en cas de surchauffe
Si la tronçonneuse fonctionne à plus de
5°C et que l’insert coulissant se trouve
dans la position hiver, une surchauffe
peut se produire.
Avant le fonctionnement, contrôler la
température ambiante et, si néces-
saire, adapter la position de l’insert
coulissant.
1. Démonter le couvercle de filtre à air (voir
chapitre 8.1 "Démonter/monter le couvercle
de filtre à air (20)", page103).
2. Extraire l’insert coulissant (29/1) à la main du
cadre (29/a).
3. Tourner l’insert coulissant à l’horizontale (29/
b):
Au-dessus de 5°C, c’est-à-dire en mode
normal/été: Le symbole de soleil (29/2)
doit être visible en mode normal/été.
Au-dessous de 5°C, c’est-à-dire en
mode hiver: Le symbole de flocon de
neige (29/3) doit être visible en mode hi-
ver.
4. Tourner l’insert coulissant à la verticale (29/
c).
5. Pousser l’insert coulissant dans le cadre (29/
d).
6. Monter le couvercle de filtre à air (voir cha-
pitre 8.1 "Démonter/monter le couvercle de
filtre à air (20)", page103).
7 COMPORTEMENT AU TRAVAIL ET
TECHNIQUE DE TRAVAIL
DANGER!
Danger de mort par insuffisance de
connaissances spécialisées
L’insuffisance de connaissances spécia-
lisées peut être à l’origine de très graves
blessures pouvant aller jusqu’à la mort.
Seules les personnes formées et ex-
périmentées peuvent abattre et
ébrancher les arbres.
DANGER!
Danger de mort du fait de mouve-
ments incontrôlables de la machine
La chaîne en mouvement développe des
forces énormes, qui peuvent entraîner un
détachement soudain et incontrôlable, et
une éjection de la tronçonneuse.
Tenez toujours la tronçonneuse
avec les deux mains, avec la main
gauche sur la poignée avant et la
main droite sur la poignée arrière.
Indépendamment du fait que vous
soyez droitier ou gaucher.
DANGER!
Danger de mort dû au rebond (kick-back).
Le rebond de l’appareil peut blesser
mortellement l’utilisateur.
Prenez impérativement les mesures
nécessaires pour éviter tout rebond.
ATTENTION !
Risque pour la santé par l’inhalation
de substances nocives!
L’inhalation de vapeurs de lubrifiants, de
gaz d’échappement et de poussières de
sciures peuvent entraîner des dégrada-
tions pour la santé.
Portez toujours l’équipement de pro-
tection personnel préconisé.
ATTENTION !
Risque de blessures en cas de tron-
çonneuse bloquée
Si vous essayez de retirer une garniture
de coupe bloquée en coupe, c’est-à-dire
une chaîne/un guide chaîne, alors que le
moteur est en train de tourner, il y a
risque de blessures et danger de dété-
rioration de l’appareil.
Arrêtez le moteur et ouvrez la coupe au
fermoir (par ex. avec le levier d’abat-
tage) ou effectuez une coupe de déles-
tage avec une seconde tronçonneuse
et/ou garniture de coupe. Ôtez immé-
diatement la garniture de coupe coin-
cée lorsque la coupe s’ouvre.
Suivez les indications et procédures
données dans les sections suivantes
en vue d’empêcher le blocage et/ou
le coincement de la tronçonneuse.
2500096_b 101
Comportement au travail et technique de travail
REMARQUE
Des cours sont régulièrement proposés
par les groupements agricoles profes-
sionnels concernant la manipulation des
tronçonneuses ainsi que l'abattage des
arbres.
7.1 Utilisation des dents de préhension (13)
1. Enfoncer les dents de préhension (13/1)
dans le tronc et effectuer un mouvement en
arc de la chaîne (13/a), de sorte que la tron-
çonneuse coupe dans le bois.
2. Répéter l’opération plusieurs fois en dépla-
çant le point d’attaque des dents de préhen-
sion (13/b).
7.2 Abattre des arbres (14, 15)
DANGER!
Danger de mort par chute d’arbre
Si aucun repli n’est possible lors de la
chute de l’arbre, il peut en résulter de
graves blessures, voire la mort.
Ne commencer le travail d’abattage
que lorsqu’un repli, sans obstacle de
la zone d’abattage, est assuré.
DANGER!
Danger de mort par chute d’arbre in-
contrôlée
Les chutes incontrôlées d’arbres
peuvent provoquer les blessures très
graves, voir la mort.
Laisser une réserve de cassure
d’env. 1/10 du diamètre du tronc, au
minimum, entre l’entaille et la dé-
coupe d’abattage, afin d’assurer la
chute contrôlée d’un arbre.
Ne pas effectuer de travaux d’abat-
tage lorsqu’il y a du vent.
REMARQUE
Les coins à employer doivent être exclu-
sivement en bois, en plastique ou en
aluminium.
Avant que les travaux d’abattage ne puissent
commencer, les mesures suivantes doivent être
prises.
S'assurer qu’aucune autre personne, ni ani-
maux, ni objets ne se trouvent dans la zone à
risque.
La distance de sécurité par rapport aux
autres emplacements de travail ou objets doit
être au moins égale à 2½ la longueur de
l’arbre.
Veuillez également prendre en compte les
conduits d’alimentation et la propriété d’au-
trui. Le cas échéant, avertissez la société
fournisseuse d'énergie ou le propriétaire.
Déterminer la direction de chute de l’arbre.
Concernant la direction de chute de l’arbre,
les éléments déterminants sont :
l’inclinaison naturelle de l’arbre;
la hauteur de l’arbre;
la croissance unilatérale des nouvelles
branches;
le terrain plat ou en pente;
la croissance asymétrique, les endom-
magements du bois;
la direction et la force du vent;
la charge de neige.
Dans les situations en pente, toujours travail-
ler plus haut que l’arbre à abattre.
S’assurer que le chemin de repli prévu aupa-
ravant ne comporte pas d’obstacles. Le che-
min de repli doit circuler à env. 45° à l’arrière
en biais de la direction de chute (14).
Le tronc doit être exempt de broussailles,
branches et corps étrangers (par ex. saletés,
pierres, écorce détachée, clous, pinces, fil,
etc.).
Une entaille et une découpe d’abattage doivent
être faites pour abattre l’arbre.
1. Lors des coupes d’abattage et de tronçon-
nage, fixer fermement les dents de préhen-
sion sur le bois à couper.
2. Scier l’entaille (15/c) d’abord à l’horizontale,
puis en oblique à partir du haut, à un angle
minimum de 45°. Le coincement de la tron-
çonneuse sera ainsi évité lors de l’exécution
de la seconde entaille. L’entaille doit être pra-
tiquée le plus près possible du sol et dans la
direction de chute souhaitée (15/e). La pro-
fondeur de l’entaille doit être d’env. 1/4 du
diamètre du tronc.
3. Pratiquer la découpe d’abattage (15/d) à l’op-
posé de l’entaille et exactement à l’horizon-
tale. La découpe d’abattage doit être prati-
quée à une hauteur de 3-5cm au-dessus de
l’entaille horizontale.
4. La découpe d’abattage (15/d) doit être de
profondeur telle qu’une charnière (15/f) d’au
FR
102 6436 | 6442
Comportement au travail et technique de travail
moins 1/10 du diamètre du tronc, soit mainte-
nue entre l’entaille (15/c) et la découpe
d’abattage (15/d). Cette charnière évite la ro-
tation du tronc et la chute dans une mauvaise
direction. Lorsque la découpe d’abattage (15/
D) s’approche de la charnière (15/F) l’arbre
doit commencer à tomber.
L’arbre tombe pendant le travail de coupe :
Interrompre la coupe d’abattage si l’arbre
tombe dans la mauvaise direction ou qu’il
s’incline et coince la chaîne de coupe.
Pour ouvrir l'entaille et coucher l'arbre
dans la direction souhaitée, introduire
des coins.
Retirer immédiatement la tronçonneuse
de l’entaille, la débrancher et la déposer.
Aller dans la zone de repli.
Faire attention aux branches et rameaux
qui tombent.
5. Si l’arbre reste debout, provoquer une chute
contrôlée en introduisant des coins dans la
découpe d’abattage.
6. Après achèvement du travail de coupe, enle-
ver immédiatement la protection auditive et
prêter attention aux signaux et appels d’aver-
tissement.
7.3 Ébranchage (16)
Lors de ce travail, les points suivants doivent être
respectés :
Appuyer la tronçonneuse sur le tronc et scier
(16/a) les branches libres d’accès l’une après
l’autre directement sur le tronc. Sur les situa-
tions à flanc de coteau, procéder du bas vers
le haut.
Laisser tout d’abord en place les grosses
branches dirigées vers le bas, elles sou-
tiennent l’arbre.
Couper les branches les plus petites.
Faire attention aux branches sous tension et
commencer par les entailler un peu par le
haut, puis les couper du bas vers le haut afin
d’éviter de coincer la tronçonneuse (16/b).
Commencer par scier un peu par le bas les
branches qui pendent, et puis scier par le
haut pour sectionner (16/c).
Les coupes plongeantes, longitudinales et en
profondeur ne doivent être exécutées que
par des personnes expérimentées ou for-
mées pour cela.
7.4 Élaguer un arbre (17, 18, 19)
Lors de ce travail, les points suivants doivent être
respectés :
Dans les situations en pente, toujours travail-
ler plus haut que le tronc d’arbre, car celui-ci
peut rouler.
Manœuvrer la tronçonneuse de manière à ce
qu’aucune partie du corps ne se trouve dans
le prolongement de la plage de pivotement
de la tronçonneuse.
Appliquer la tronçonneuse sur le tronc:
Placer les dents de préhension juste à
côté du bord de coupe et laisser tourner
la tronçonneuse autour de ce point.
La tronçonneuse peut déraper latérale-
ment lors de l’application ou sauter légè-
rement. Ceci est indépendant du bois et
de l’état de la chaîne. Pour cette raison,
toujours tenir fermement la tronçon-
neuse.
À la fin de la coupe, la tronçonneuse pivote
par son propre poids, parce qu’elle n’est plus
appuyée en coupe. La soutenir de manière
contrôlée et ne pas exercer de pression, afin
que la scie ne touche pas le sol.
Après achèvement de la coupe, attendez l’ar-
rêt complet de la chaîne avant d’arrêter la
tronçonneuse.
Toujours arrêter le moteur de la tronçon-
neuse avant de se diriger vers l’arbre suivant.
Toute la longueur du tronc d’arbre repose unifor-
mément :
Couper le tronc d’arbre à partir du haut et ne
pas couper dans le sol (17/a).
Le tronc d’arbre repose sur une extrémité :
Afin d’éviter le coincement de la tronçon-
neuse et l’éclatement du bois, couper d’abord
1/3 du diamètre du tronc par le bas (18/a),
puis le reste par le haut parallèlement à la
coupe inférieure (18/b).
Le tronc d’arbre repose sur les deux extrémités :
Afin d’éviter le coincement de la tronçonneuse et
l’éclatement du bois, couper d’abord 1/3 du dia-
mètre du tronc, à partir du haut (19/a), ensuite le
reste par le bas parallèlement à la coupe supé-
rieure (19/b).
2500096_b 103
Maintenance et entretien
7.5 Raccourcir du bois de coupe
Lors de ce travail, les points suivants doivent être
respectés :
Utilisez un support de coupe sûr (établi, cale,
poutres).
Veillez à avoir une bonne tenue et une répar-
tition homogène du poids du corps.
Sécuriser les bois ronds pour éviter qu’ils ne
tournent.
Pour couper, amener la chaîne uniquement
quand elle est en marche. Ne jamais activer
la tronçonneuse lorsque la chaîne est déjà
posée sur le bois.
Ne pas bloquer le bois avec le pied ou le
faire tenir par une tierce personne.
8 MAINTENANCE ET ENTRETIEN
DANGER!
Danger de mort lié à une maintenance
inappropriée
Les travaux de maintenance réalisés par
des personnes non qualifiées ainsi que
l’utilisation de pièces de rechange non
homologuées risquent de provoquer des
blessures graves et même la mort en
cours de fonctionnement.
Ne retirez aucun dispositif de sécuri-
té et ne les mettez pas hors service.
Utilisez uniquement des pièces de
rechange originales.
Grâce à une maintenance régulière
et correcte, assurez-vous que l’ap-
pareil soit opérationnel et propre.
DANGER!
Danger de mort et de blessures très
graves
Danger de mort et de blessures très
graves quand le moteur est allumé.
Couper le moteur avant toute inter-
vention.
ATTENTION !
Risque de blessures
Les parties de l’appareil à arêtes vives
et mobiles peuvent provoquer des bles-
sures.
Pour les travaux de maintenance,
d’entretien et de nettoyage, portez
toujours des gants de protection.
Une maintenance correcte est indispensable
pour conserver l'efficacité et la sécurité d'utili-
sation initiales de la machine.
Veiller à ce que tous les écrous et toutes les
vis soient bien serrés pour faire en sorte que
l'appareil fonctionne toujours dans de bonnes
conditions.
Ne jamais utiliser l’appareil avec des compo-
sants usagés ou endommagés. Les pièces
détériorées doivent être remplacées et en au-
cun cas être réparées.
Avant les travaux de maintenance:
Couper le moteur et le laisser refroidir.
Débrancher le connecteur de bougies d’allu-
mage.
Porter des gants de protection pour les tra-
vaux réalisés sur la chaîne.
Ne pas enlever le cache de protection, à
moins que les interventions soient effectuées
sur le guide-chaîne même ou sur la chaîne.
Éliminer les huiles, l'essence et autres subs-
tances polluantes conformément aux disposi-
tions légales.
8.1 Démonter/monter le couvercle de filtre à
air (20)
Démonter le couvercle de filtre à air
1. Pousser un tournevis entre l’agrafe de fixa-
tion (20/1) et le couvercle de filtre à air (20/2).
2. Avec le tournevis, enfoncer l’agrafe de fixa-
tion pour l’ôter (20/a) du couvercle de filtre à
air.
3. Soulever le couvercle de filtre à air de l’appa-
reil (20/c).
Monter le couvercle de filtre à air
1. Pousser la languette (20/3) du couvercle de
filtre à air au-dessous du bâti, et mettre en-
suite en place le couvercle de filtre à air sur
l’appareil.
2. Enfoncer les agrafes de sécurité (20/1) sur le
couvercle de filtre à air (20/b), jusqu’à ce
qu’elles s’enclenchent.
FR
104 6436 | 6442
Maintenance et entretien
8.2 Nettoyer le filtre à air (21)
ATTENTION!
Danger en cas de filtre à air encrassé,
défectueux ou manquant
Si le filtre à air manque, est encrassé ou
défectueux, le moteur de l’appareil subit
des dommages irréparables.
Le nettoyage du filtre à air est indis-
pensable au fonctionnement impec-
cable et à la longue durée de vie de
l’appareil. Pour éviter des dom-
mages du moteur, ne travaillez ja-
mais sans filtre ou avec un filtre en-
dommagé.
Le nettoyage doit être effectué tous
les 15 heures d'utilisation de la ma-
chine.
L’élément filtrant ne doit jamais être
lavé et il faut toujours le remplacer
dès qu’il est sale ou endommagé.
Démonter le filtre à air
1. Couper le moteur et le laisser refroidir.
2. Démonter le couvercle de filtre à air (voir
chapitre 8.1 "Démonter/monter le couvercle
de filtre à air (20)", page103).
3. Desserrer les écrous papillon (21/1).
4. Retirer le filtre à air (21/2) par le haut (21/a).
5. Fermer l’ouverture d’aspiration (21/3) avec
un chiffon propre. Ceci empêche que des
particules de crasse tombent dans l’espace
du carburateur.
6. Détacher les deux parties du filtre à air
(21/4).
Nettoyer le filtre à air
1. Nettoyer le filtre en nylon avec un pinceau ou
une brosse fine, le cas échéant, souffler avec
précaution avec de l’air comprimé de l’inté-
rieur vers l’extérieur.
Monter le filtre à air
1. Assembler de nouveau les deux parties du
filtre à air (21/4).
2. Mettre en place (21/b) le filtre à air (21/2) sur
l’ouverture d’aspiration (21/3).
3. Visser à fond le filtre à air avec l’écrou papil-
lon (21/1).
8.3 Contrôler/remplacer la bougie
d’allumage (22, 23)
En cas de détérioration de l’isolation, de forte
combustion des électrodes ou lorsque celles-ci
sont fortement huilées, il faut remplacer la bougie
d’allumage.
Préparation
1. Couper le moteur et le laisser refroidir.
2. Démonter le couvercle de filtre à air (voir
chapitre 8.1 "Démonter/monter le couvercle
de filtre à air (20)", page103).
3. Débrancher la cosse de bougie d’allumage
(22/1).
Vérification de la distance entre les électro-
des (23)
1. Dévisser la bougie d’allumage (22/2) à l’aide
de la clé combinée livrée.
2. Nettoyer l’électrode avec une brosse (23/1).
3. Mesurer la distance (23/2). La distance doit
être de 0,6à0,7mm.
Remplacer la bougie d'allumage
1. Dévisser la bougie d’allumage (22/2) à l’aide
de la clé combinée livrée.
2. Enfoncer la nouvelle bougie d’allumage
jusqu’à la butée.
3. Brancher la cosse de bougie d’allumage sur
la bougie.
8.4 Guide-chaîne (25, 27)
Pour empêcher une usure asymétrique, il faut re-
tourner le guide-chaîne à intervalles réguliers.
Les travaux de maintenance suivants doivent
être réalisés:
Graisser le palier du pignon de renvoi (27).
Nettoyer (25) la rainure du guide-chaîne avec
une racle (non comprise dans la livraison).
Nettoyer les trous de graissage.
À l'aide d'une lime plate, retirer la bavure des
flancs de guidage et compenser les éven-
tuels écarts entre les guidages.
Il est nécessaire de remplacer le guide-chaîne
lorsque:
la profondeur de la rainure est inférieure à la
hauteur du maillon de traction (qui ne doit ja-
mais entrer en contact avec le fond de la rai-
nure);
la paroi de guidage intérieure est tellement
usée que la chaîne penche de côté.
2500096_b 105
Maintenance et entretien
8.5 Affûter la chaîne de coupe (24)
DANGER!
Danger de mort dû au rebond (kick-
back).
Une chaîne affûtée incorrectement aug-
mente le risque de rebond et par consé-
quent le danger de blessures mortelles.
Affûtez la tronçonneuse de manière
conforme, afin de réduire le risque
de rebond.
REMARQUE
Il est recommandé à l’utilisateur novice
de tronçonneuses de faire affûter la
chaîne de coupe par un spécialiste du
service après-vente.
Pour des raisons de sécurité et d’efficacité, la
chaîne doit toujours être parfaitement affûtée.
L’affûtage est nécessaire lorsque:
les copeaux de bois ressemblent à de la
poussière;
une force assez importante est requise pour
la découpe;
la coupe n’est pas droite;
les vibrations augmentent;
la consommation de carburant augmente.
Si vous confiez l’affûtage à un service client qua-
lifié, celui-ci peut le réaliser en utilisant des outils
correspondants qui garantissent un enlèvement
de matière minimal et un affûtage uniforme de
toutes les dents.
Il est possible d’affûter soi-même la tronçon-
neuse à l’aide de limes rondes spéciales dont le
diamètre est adapté au type de chaîne concer-
née (voir chapitre 8.10 "Tableau de maintenance
de la chaîne", page106). Ceci exige de l’habileté
et de l’expérience afin d’éviter d’endommager les
dents.
Pour affûter la chaîne :
1. Arrêter le moteur, desserrer le frein de
chaîne et serrer le guide-chaîne avec chaîne
montée de manière fixe dans un étau adapté,
avec la chaîne en place, en veillant à ce que
celle-ci puisse se déplacer librement.
2. Tendre la chaîne si elle est lâche.
3. Monter la lime dans le guidage correspon-
dant, puis insérer la lime dans la fente de la
dent en respectant une inclinaison uniforme
correspondant au profil de la dent.
4. Ne donner que quelques coups de lime, et
uniquement vers l’avant, et répéter l’opéra-
tion sur toutes les dents de la même orienta-
tion (droite ou gauche).
5. Inverser la position du guide-chaîne dans
l’étau et répéter l’opération sur les dents res-
tantes.
6. Vérifier que la dent de limitation ne ressorte
pas au-dessus de l’outil de contrôle et limer
la partie éventuellement en saille avec une
lime plate et arrondir le profil.
7. Après affûtage, retirer toutes les limailles et
la poussière puis graisser la chaîne en la
plongeant dans un bain d’huile.
Il est nécessaire de remplacer la chaîne lorsque:
la longueur des dents est inférieure à 5mm;
si présent : lorsque la marque sur les dents
des maillons-gouges n’est plus atteinte ;
lorsque le jeu des maillons sur les rivets de la
chaîne est trop important.
8.6 Vérifier la lubrification de la chaîne (26)
N’utilisez jamais l’appareil sans lubrification de
chaîne suffisante. Celle-ci réduit sinon la durée
de vie de l’appareil. Contrôlez pour cette raison la
quantité d’huile dans le réservoir et le transport
d’huile avant de commencer le travail.
1. Démarrer l’appareil.
2. Maintenir la chaîne en marche environ 15 cm
au-dessus d’une souche ou d’un support
adéquat.
En cas de lubrification suffisante, un léger film
d’huile se constitue sur la souche (26/1).
8.7 Régler la lubrification de la chaîne (28)
DANGER!
Danger de mort et de blessures très
graves
Danger de mort et de blessures très
graves quand le moteur est allumé.
Couper le moteur avant toute inter-
vention.
Le volume d’huile transportée est réglable avec
une vis de réglage. La vis de réglage se trouve
au-dessous de l’appareil (28/1).
Utilisez un petit tournevis pour régler le volume
transporté:
Dans le sens des aiguilles d’une montre pour
les petits volumes transportés
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534
  • Page 535 535
  • Page 536 536
  • Page 537 537
  • Page 538 538
  • Page 539 539
  • Page 540 540
  • Page 541 541
  • Page 542 542
  • Page 543 543
  • Page 544 544
  • Page 545 545
  • Page 546 546
  • Page 547 547
  • Page 548 548

AL-KO solo 6442 Manuel utilisateur

Catégorie
Tronçonneuses électriques
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à