Yard Machines MTD1400K Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
U.S.A. Imported by:
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
Canada Imported by / Importé par:
MTD PRODUCTS LIMITED
97 Kent Avenue
Kitchener, ON
CANADA N2G 4J1
Made in China / Fabriquè à China / Hecho en China
STOP
ARRÊT
ALTO
For problems or questions, DO NOT return
this product to the store. Contact your 
Customer Service Agent .
En cas de problèmes ou pour des questions,
NE PAS retourner ce produit au point de vente. S'adresser
au préposé du Service à la clientèle en composant.
Para problemas o preguntas, NO devolver este producto a la tienda
Contacte a su Agente de Servicio al Cliente.
U.S.A. 1-866-747-9816
CANADA 1-800-668-1238
For Consumer Assistance Please Call
L'Aide Du Consommateur Necessitez S'il Vous Plait
Para La Ayuda Del Consumidor Llame Por Favor
Garden Shredder Mulcher
Model
MTD1400K
IMPORTANT: READ SAFETY RULES
AND INSTRUCTIONS CAREFULLY
P/N 6096-200123 © 2006
PRINTED IN CHINA
Operator’s Manual
English
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
Défibreur Mulcher
de Jardin
Mod
è
le
MTD1400K
IMPORTANT: LISEZ LES RÈGLES ET
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SOIGNEUSEMENT
P/N 6096-200123 © 2006
PRINTED IN CHINA
Manual de Utilisation
Francais
16
Declaration de Garantie Page 16
Règles de sécurité Pages 17 - 22
Assemblage Page 23
Instructions D’utilisation Page 23 - 25
Maintenance Page 25 - 26
Spécifications Page 26
Liste des pièces Page 27
Remarque Page 28
Garantie Limitée du Fabricant Page 29
GARANTIE LIMITEE DE DEUX ANS SUR LE DÉFIBREUR DE YARD MACHINES
Pendant deux années à partir de la date d'achat, quand ce défibreur est utilisé et maintenu selon le
manuel de l'opérateur, Yard Machines réparera n'importe quel vice de matériau pour la main-d'œuvre
gratuitement.
Si ce défibreur est utilisé pour des buts commerciaux ou de location, cette garantie ne s'applique que
pendant 90 jours à partir de la date d'achat.
LE SERVICE DE GARANTIE EST DISPONIBLE EN RENVOYANT CE DÉFIBREUR AU SERVICE DE
REPARATION DU REVENDEUR MTD LE PLUS PROCHE.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez également avoir d'autres
droits qui varient d'un état à l'autre.
DECLARATION DE GARANTIE
TABLE DES MATIÈRES
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
Défibreur Mulcher
de Jardin
Mod
è
le
MTD1400K
IMPORTANT: LISEZ LES RÈGLES ET
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SOIGNEUSEMENT
P/N 6096-200123 © 2006
PRINTED IN CHINA
Manual de Utilisation
Francais
16
Declaration de Garantie Page 16
Règles de sécurité Pages 17 - 22
Assemblage Page 23
Instructions D’utilisation Page 23 - 25
Maintenance Page 25 - 26
Spécifications Page 26
Liste des pièces Page 27
Remarque Page 28
Garantie Limitée du Fabricant Page 29
GARANTIE LIMITEE DE DEUX ANS SUR LE DÉFIBREUR DE YARD MACHINES
Pendant deux années à partir de la date d'achat, quand ce défibreur est utilisé et maintenu selon le
manuel de l'opérateur, Yard Machines réparera n'importe quel vice de matériau pour la main-d'œuvre
gratuitement.
Si ce défibreur est utilisé pour des buts commerciaux ou de location, cette garantie ne s'applique que
pendant 90 jours à partir de la date d'achat.
LE SERVICE DE GARANTIE EST DISPONIBLE EN RENVOYANT CE DÉFIBREUR AU SERVICE DE
REPARATION DU REVENDEUR MTD LE PLUS PROCHE.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez également avoir d'autres
droits qui varient d'un état à l'autre.
DECLARATION DE GARANTIE
TABLE DES MATIÈRES
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
17 18
RÈGLES DE SÉCURITÉ
REMARQUE: donne des informations ou des instructions
vitales pour le fonctionnement ou l'entretien de
l'équipement.
Lisez le(s) manuel(s) de l'utilisateur et suivez tous
les avertissements et consignes de sécurité.
Vous pourriez à défaut entraîner des blessures
graves pour vous ou d'autres personnes.
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, APPELEZ LE
1-800-668-1238
Les symboles de sécurité attir
ent votre attention sur
des dangers potentiels. Ces symboles et leurs détails
explicatifs méritent que vous les lisiez et compreniez
bien. Les avertissements de sécurité ne peuvent éviter
les dangers de par eux-mêmes. Les consignes ou
mises en garde qu'ils donnent ne remplacent pas des
mesures préventives appropriées contre les accidents.
indique un danger, un avertissement ou une
mise en garde. Soyez vigilant afin d'éviter toute
blessure grave. Ce symbole peut être combiné
à d'autres symboles ou pictogrammes.
ALERTE DE SÉCURITÉ:
SYMBOLE SIGNIFICATION
le non-respect d’un
avertissement peut
causer dommages matériels ou blessures
graves pour tous. Respectez les consignes
de sécurité afin de réduire les risques
d'incendie, d'électrocution et de blessures.
DANGER:
SYMBOLE SIGNIFICATION
le
non-
respect d’un avertissement peut causer
dommages matériels ou blessures graves
pour tous. Respectez les consignes de
sécurité afin de réduire les risques d'incendie,
d'électrocution et de blessures.
AVERTISSEMENT:
le non-
respect
d’un avertissement peut causer dommages
matériels ou blessures graves pour tous.
Respectez toujours les consignes de sécurité
afin de réduire les risques d'incendie,
d'électrocution et de blessures.
MISE EN GARDE:
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT UTILISATION
V
euillez lire les instructions avec soin. Familiarisez-vous
avec les commandes et l'utilisation correcte de cet
appareil.
N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, malade ou
sous l'ef
fet de l'alcool, de dr
ogues ou de médicaments.
Les enfants et adolescents de moins de 15 ans ne
doivent pas utiliser l'appareil exceptés les adolescents
assistés d'un adulte.
Inspectez l'appar
eil avant utilisation. Remplacez les pièces
endommagées. Regardez s'il y a des fuites de carburant.
Assurez-vous que les fixations sont solidement en place.
Remplacez les pièces de l'accessoire de coupe qui sont
fendillées, ébréchées ou endommagées. Assurez-vous
que l'accessoire de coupe est correctement installé et
solidement fixé. Assurez-vous que le protecteur d'acces-
soir
e de coupe est correctement fixé et positionné comme
recommandé. Vous risquez sinon de causer des blessures
à l'opérateur et aux spectateurs, et d'endommager l'ap-
par
eil.
N'utilisez que du fil de r
emplacement d’origine du fabri-
can. N'utilisez jamais de fil ou de cordon à renfort
métallique car ils peuvent se briser et se transformer en
pr
ojectile danger
eux.
Dégagez la zone de coupe avant chaque usage. Enlevez
tous les objets pouvant être projetés ou happés par l'ac-
cessoire de coupe : cailloux, verre brisé, clous, fil ou
ficelle. Éloignez enfants, spectateurs et animaux de la
zone de coupe. Tenez-les à au moins 15 m (50 pi) de là
mais sachez que les spectateurs risquent quand même
d'êtr
e atteints par des objets pr
ojetés. Conseillez-leur de
por
ter des pr
otecteurs oculair
es. Ar
rêtez immédiatement
le moteur et l'accessoire de coupe si quelqu'un s'ap-
pr
oche de vous.
suiv-
ez
soig-neusement les consignes de sécurité
lorsque vous utilisez cet appareil. Dans l'in-
térêt de votre sécurité et de celle des person-
nes à proximité, prenez soin de lire ces
instructions avant de faire fonctionner la
machine. Veuillez garder les instructions en
lieu sûr pour usage ultérieur.
AVERTISSEMENT:
LIRE ET CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
Lorsqu'un appar
eil électrique est utilisé, des précautions
élémentaires doivent toujours être prises pour assurer une
sécurité maximum et une performance optimale. Lire cette
Notice avant d'assembler et d'utiliser cet appareil. Ne pas
se conformer aux instructions peut causer des secousses
électriques, des brûlures, un incendie ou des blessures
corporelles.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE
BRÛLURES, D'INCENDIE, DE SECOUSSES
ÉLECTRIQUES OU DE BLESSURES :
1. RESPECTER TOUTES LES MESURES DE
SÉCURITÉ figurant dans cette Notice avant et durant
l'utilisation du défibreur.
2.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA MASSE, Cet outil
doit être mis à la masse lors de son utilisation afin de
réduire tout risque d’électrocution pour l’utilisateur.
L’outil est équipé d’un cordon électrique à 3 conduc-
teurs et d’une prise à 3 broches avec masse afin de
s’adapter au réceptacle de masse adéquate. Le fil
vert ou vert et jaune est connecté au terminal. Si votre
appareil est destinéà être utilisésous une tension
inférieur à 150 volts, il possède une prise comme
celle illustrée dans le schéma A de la figure 1 à la
page 2. S’il est destiné à être utilisé sous 150 ou 250
volts, il possède une prise comme illustré dans le
schéma D Fig. 1, page 2.
Un adaptateur, schéma B et C, est disponible pour
brancher les prises femelles à broches comme illus-
tré sur le schéma A. Les oreilles rigides, poignées ou
autres de couleur verte, doivent être connectées à
une masse per
manente, telle qu’un boîtier de prise
avec une prise de terre correcte. Aucun adaptateur
n’est four
ni pour la prise illustrée dans le schéma D.
3.
INSPECTER L'APP
AREIL À LA RECHERCHE DE
DOMMAGES qu'auraient pu subir le car
ter
, le cor
don
électrique ou à la fiche. Toutes les fixations doivent
êtr
e bien ser
rées. Ne pas utiliser l'appar
eil si la
gâchette ne per
met pas de l'ar
rêter adéquatement.
Ne jamais utiliser l'appareil si le cordon électrique ou
la fiche est endommagé, si le moteur ou le coupe-
herbe lui-même ne fonctionne pas cor
r
ectement ou
s'il est tombé, s'il a été endommagé, laissé à l'ex-
térieur ou plongé dans l'eau. Ne pas utiliser l'appar
eil
si les tr
ous de ventilation sont bouchés. T
oujours
enlever les débris qui risqueraient de limiter la circu-
lation de l'air par les tr
ous de ventilation. Remplacer
les pièces endommagées qui sont ébréchées,
cassées ou qui ont été endommagées d'une manière
ou d'une autr
e et qui risqueraient d'êtr
e projetées et
causer de graves blessur
es. Gar
den le couteau de
coupeur aigu.
4.
EVITER UN ENVIRONNEMENT DANGEREUX: ne
pas utiliser l’outil dans des endroits humides ou
mouillés.
5.
NE PAS UTILISER SOUS LA PLUIE. Si l’eau pénètre
un outil électrique, les risques d’électrocution aug-
mentent.
6. NE PAS MALTRAITER LE CORDON. Ne jamais le
tirer pour le débrancher. Garder le cordon loin de
toute source de chaleur, huile, angle saillant ou
pièce amovible. Remplacer immédiatement les cor-
dons endommagés. Ils augmentent le risque de
chocs électriques.
7.
TENIR LES ENFANTS À L’ÉCART: Tenir tout le
monde à l’écart de la zone de travail.
8. PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS:
Ne porter ni bijoux ni vêtements amples; ils peuvent
se faire prendre dans une partie mobile de l’appareil.
L’utilisation de gants et chaussures en caoutchouc
est recommandée pour travail à l’extérieur. Couvrir
les cheveux longs.
9.
POR
TER DES LUNETTES DE PROTECTION -
Porter un masque ou autre pour vous protéger de la
poussière.
10. RESTEZ VIGILAN; F
AITES ATTENTION À CE QUE
VOUS F
AITES. UTILISEZ VOTRE SENS COMMUN
QUAND VOUS UTILISEZ UN APPAREIL
ÉLECTRIQUE. N’utilisez pas l’appar
eil par moments
de fatigue ou sous l’influence de dr
ogues, alcool ou
médicaments. Un instant d’inattention peut causer
de graves blessures.
11. EVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS: Ne
pas garder le doigt sur l’interrupteur en déplaçant un
outil branché. S’assurer que le commutateur est en
position d’ar
rêt û avant de brancher l’appar
eil.
12.
NE PAS TENIR L’APPAREIL À BOUT DE BRAS:
Veuillez à toujours bien être campé et gardez toujours
votr
e équilibr
e. Une bonne postur
e et équilibr
e vous
permettent de mieux contrôler l’outil en toutes cir
constances.
13.
AUCUN ACCESSOIRE OU PIÈCE N’EST
NÉCESSAIRE AVEC CET OUTIL DE JARDIN. Leu
RÈGLES DE SÉCURITÉ
BROCHE DE
MISE À LA
TERRE
VIS MÉTALLIQUE
CACHE DU
BOÎTIER DE
PRISE AVEC
TERRE
ADAPT
ATEUR
PLOT DE
MISE À LA
TERRE
BROCHE DE
MISE À LA
TERRE
Fig. 1
(C)
(A)
(B)
(D)
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
17 18
RÈGLES DE SÉCURITÉ
REMARQUE: donne des informations ou des instructions
vitales pour le fonctionnement ou l'entretien de
l'équipement.
Lisez le(s) manuel(s) de l'utilisateur et suivez tous
les avertissements et consignes de sécurité.
Vous pourriez à défaut entraîner des blessures
graves pour vous ou d'autres personnes.
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, APPELEZ LE
1-800-668-1238
Les symboles de sécurité attir
ent votre attention sur
des dangers potentiels. Ces symboles et leurs détails
explicatifs méritent que vous les lisiez et compreniez
bien. Les avertissements de sécurité ne peuvent éviter
les dangers de par eux-mêmes. Les consignes ou
mises en garde qu'ils donnent ne remplacent pas des
mesures préventives appropriées contre les accidents.
indique un danger, un avertissement ou une
mise en garde. Soyez vigilant afin d'éviter toute
blessure grave. Ce symbole peut être combiné
à d'autres symboles ou pictogrammes.
ALERTE DE SÉCURITÉ:
SYMBOLE SIGNIFICATION
le non-respect d’un
avertissement peut
causer dommages matériels ou blessures
graves pour tous. Respectez les consignes
de sécurité afin de réduire les risques
d'incendie, d'électrocution et de blessures.
DANGER:
SYMBOLE SIGNIFICATION
le
non-
respect d’un avertissement peut causer
dommages matériels ou blessures graves
pour tous. Respectez les consignes de
sécurité afin de réduire les risques d'incendie,
d'électrocution et de blessures.
AVERTISSEMENT:
le non-
respect
d’un avertissement peut causer dommages
matériels ou blessures graves pour tous.
Respectez toujours les consignes de sécurité
afin de réduire les risques d'incendie,
d'électrocution et de blessures.
MISE EN GARDE:
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT UTILISATION
V
euillez lire les instructions avec soin. Familiarisez-vous
avec les commandes et l'utilisation correcte de cet
appareil.
N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, malade ou
sous l'ef
fet de l'alcool, de dr
ogues ou de médicaments.
Les enfants et adolescents de moins de 15 ans ne
doivent pas utiliser l'appareil exceptés les adolescents
assistés d'un adulte.
Inspectez l'appar
eil avant utilisation. Remplacez les pièces
endommagées. Regardez s'il y a des fuites de carburant.
Assurez-vous que les fixations sont solidement en place.
Remplacez les pièces de l'accessoire de coupe qui sont
fendillées, ébréchées ou endommagées. Assurez-vous
que l'accessoire de coupe est correctement installé et
solidement fixé. Assurez-vous que le protecteur d'acces-
soir
e de coupe est correctement fixé et positionné comme
recommandé. Vous risquez sinon de causer des blessures
à l'opérateur et aux spectateurs, et d'endommager l'ap-
par
eil.
N'utilisez que du fil de r
emplacement d’origine du fabri-
can. N'utilisez jamais de fil ou de cordon à renfort
métallique car ils peuvent se briser et se transformer en
pr
ojectile danger
eux.
Dégagez la zone de coupe avant chaque usage. Enlevez
tous les objets pouvant être projetés ou happés par l'ac-
cessoire de coupe : cailloux, verre brisé, clous, fil ou
ficelle. Éloignez enfants, spectateurs et animaux de la
zone de coupe. Tenez-les à au moins 15 m (50 pi) de là
mais sachez que les spectateurs risquent quand même
d'êtr
e atteints par des objets pr
ojetés. Conseillez-leur de
por
ter des pr
otecteurs oculair
es. Ar
rêtez immédiatement
le moteur et l'accessoire de coupe si quelqu'un s'ap-
pr
oche de vous.
suiv-
ez
soig-neusement les consignes de sécurité
lorsque vous utilisez cet appareil. Dans l'in-
térêt de votre sécurité et de celle des person-
nes à proximité, prenez soin de lire ces
instructions avant de faire fonctionner la
machine. Veuillez garder les instructions en
lieu sûr pour usage ultérieur.
AVERTISSEMENT:
LIRE ET CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
Lorsqu'un appar
eil électrique est utilisé, des précautions
élémentaires doivent toujours être prises pour assurer une
sécurité maximum et une performance optimale. Lire cette
Notice avant d'assembler et d'utiliser cet appareil. Ne pas
se conformer aux instructions peut causer des secousses
électriques, des brûlures, un incendie ou des blessures
corporelles.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE
BRÛLURES, D'INCENDIE, DE SECOUSSES
ÉLECTRIQUES OU DE BLESSURES :
1. RESPECTER TOUTES LES MESURES DE
SÉCURITÉ figurant dans cette Notice avant et durant
l'utilisation du défibreur.
2.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA MASSE, Cet outil
doit être mis à la masse lors de son utilisation afin de
réduire tout risque d’électrocution pour l’utilisateur.
L’outil est équipé d’un cordon électrique à 3 conduc-
teurs et d’une prise à 3 broches avec masse afin de
s’adapter au réceptacle de masse adéquate. Le fil
vert ou vert et jaune est connecté au terminal. Si votre
appareil est destinéà être utilisésous une tension
inférieur à 150 volts, il possède une prise comme
celle illustrée dans le schéma A de la figure 1 à la
page 2. S’il est destiné à être utilisé sous 150 ou 250
volts, il possède une prise comme illustré dans le
schéma D Fig. 1, page 2.
Un adaptateur, schéma B et C, est disponible pour
brancher les prises femelles à broches comme illus-
tré sur le schéma A. Les oreilles rigides, poignées ou
autres de couleur verte, doivent être connectées à
une masse per
manente, telle qu’un boîtier de prise
avec une prise de terre correcte. Aucun adaptateur
n’est four
ni pour la prise illustrée dans le schéma D.
3.
INSPECTER L'APP
AREIL À LA RECHERCHE DE
DOMMAGES qu'auraient pu subir le car
ter
, le cor
don
électrique ou à la fiche. Toutes les fixations doivent
êtr
e bien ser
rées. Ne pas utiliser l'appar
eil si la
gâchette ne per
met pas de l'ar
rêter adéquatement.
Ne jamais utiliser l'appareil si le cordon électrique ou
la fiche est endommagé, si le moteur ou le coupe-
herbe lui-même ne fonctionne pas cor
r
ectement ou
s'il est tombé, s'il a été endommagé, laissé à l'ex-
térieur ou plongé dans l'eau. Ne pas utiliser l'appar
eil
si les tr
ous de ventilation sont bouchés. T
oujours
enlever les débris qui risqueraient de limiter la circu-
lation de l'air par les tr
ous de ventilation. Remplacer
les pièces endommagées qui sont ébréchées,
cassées ou qui ont été endommagées d'une manière
ou d'une autr
e et qui risqueraient d'êtr
e projetées et
causer de graves blessur
es. Gar
den le couteau de
coupeur aigu.
4.
EVITER UN ENVIRONNEMENT DANGEREUX: ne
pas utiliser l’outil dans des endroits humides ou
mouillés.
5.
NE PAS UTILISER SOUS LA PLUIE. Si l’eau pénètre
un outil électrique, les risques d’électrocution aug-
mentent.
6. NE PAS MALTRAITER LE CORDON. Ne jamais le
tirer pour le débrancher. Garder le cordon loin de
toute source de chaleur, huile, angle saillant ou
pièce amovible. Remplacer immédiatement les cor-
dons endommagés. Ils augmentent le risque de
chocs électriques.
7.
TENIR LES ENFANTS À L’ÉCART: Tenir tout le
monde à l’écart de la zone de travail.
8. PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS:
Ne porter ni bijoux ni vêtements amples; ils peuvent
se faire prendre dans une partie mobile de l’appareil.
L’utilisation de gants et chaussures en caoutchouc
est recommandée pour travail à l’extérieur. Couvrir
les cheveux longs.
9.
POR
TER DES LUNETTES DE PROTECTION -
Porter un masque ou autre pour vous protéger de la
poussière.
10. RESTEZ VIGILAN; F
AITES ATTENTION À CE QUE
VOUS F
AITES. UTILISEZ VOTRE SENS COMMUN
QUAND VOUS UTILISEZ UN APPAREIL
ÉLECTRIQUE. N’utilisez pas l’appar
eil par moments
de fatigue ou sous l’influence de dr
ogues, alcool ou
médicaments. Un instant d’inattention peut causer
de graves blessures.
11. EVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS: Ne
pas garder le doigt sur l’interrupteur en déplaçant un
outil branché. S’assurer que le commutateur est en
position d’ar
rêt û avant de brancher l’appar
eil.
12.
NE PAS TENIR L’APPAREIL À BOUT DE BRAS:
Veuillez à toujours bien être campé et gardez toujours
votr
e équilibr
e. Une bonne postur
e et équilibr
e vous
permettent de mieux contrôler l’outil en toutes cir
constances.
13.
AUCUN ACCESSOIRE OU PIÈCE N’EST
NÉCESSAIRE AVEC CET OUTIL DE JARDIN. Leu
RÈGLES DE SÉCURITÉ
BROCHE DE
MISE À LA
TERRE
VIS MÉTALLIQUE
CACHE DU
BOÎTIER DE
PRISE AVEC
TERRE
ADAPT
ATEUR
PLOT DE
MISE À LA
TERRE
BROCHE DE
MISE À LA
TERRE
Fig. 1
(C)
(A)
(B)
(D)
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
19 20
utilisation n’est pas recommandée car cela risque
d’augmenter les risques de blessures.
14. UTILISEZ LE MATÉRIEL ADÉQUAT. N’utilisez pas
de matériel dans des travaux pour lesquels il n’est
pas prévu.
15. UN INTERRUPTEUR AVEC PROTECTION DE
DÉFAUT DE MISE À LA MASSE (GFCI) DOIT ÊTRE
JOINT AU CIRCUIT (S) OU AUX PRISES DEVANT
ÊTRE UTILISÉS POUR LES MATÉRIELS DE
JARDINS.
Des réceptacles avec protection GFCI
sont disponibles et doivent être utilisés pour cette
mesure de sécurité.
16. ATTENTION! Pour diminuer le risque d’électrocu-
tion, utilisez uniquement des rallonges destinées à
un usage en extérieur, telles que des rallonges ayant
un type de cordon SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A,
SJW-A, SJOW-A, SJTW-A, SJTOW-A.
Les rallonges des types spécifiés ci-dessus sont
disponibles dans toutes les quincailleries.
Rallonges-Assurez vous que votre rallonge est en
bon état. Lorsque vous utilisez une rallonge, assurez
vous d’en utiliser une assez puissante pour support-
er le courant consommé par votre matériel. Une ral-
longe sous calibrée entraînera une baisse de tension
dans la ligne ce qui créera une perte de puissance et
une surchauffe. Le Tableau 1 montre la taille cor-
recte à utiliser en fonction de la longueur du cordon
et de l’ampérage stipulé sur la plaque de l’outil. En
cas de doute, utilisez le calibrage immédiatement au-
dessus, pour un cordon plus puissant. Pour diminuer
le risque que le cordon de l’appareil se débranche de
la rallonge en cours d’utilisation:
Faites un nœud ainsi qu’il est montré dans la Figure
2;
17.
NE PAS FORCER L’APPAREIL: L’utiliser à la puis
sance conçue et il aura une meilleur
e per
for
mance
et les risques de blessure seront réduites.
18.
DÉBRANCHER L’OUTIL AVANT DE L’AJUSTER,
CHANGER LES ACCESSOIRES OU LE REMISER.
Cela empêche de faire démarrer l’outil
accidentellement.
19. REMISER À L
’INTÉRIEUR.
Lorsqu’il n’est pas en
utilisation, remiser l’appareil dans un endroit sec,
inaccessible aux enfants.
20. ENTRETENIR L
’APP
AREIL SOIGNEUSEMENT
:
Garder la partie tranchante propre et aiguisée pour
une performance optimale et un moindre risque de
blessures. Suivre les instructions de lubrification et
de changements de pièces. Contrôler le cordon d’al
imentation de votre défibreur périodiquement, et si
endommagé, le faire réparer par un service après
vente agréé. Vérifier les prolongateurs périodique
ment et les remplacer si endommagés. Garder les
poignées sèches, propres et exemptes de toute trace
d’huile ou graisse.
21.
VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES: Avant
toute utilisation de l’outil, toute pièce endommagée
doit être soigneusement inspectée afin de détermin-
er si son fonctionnement est adéquat à sa fonction
prévue. Contrôler le montage, l’alignement et les fix-
ations des pièces mobiles, vérifier qu’il n’y a pas de
pièces cassées ou tout autre problème qui
affecteraient son fonctionnement. Toute pièce
endommagée devrait être réparée correctement ou
remplacée par un centre de service agréé sauf indi-
cation contraire dans ce manue.
MESURES DE SECURITE DU BROYEUR DE JARDIN
1.
ATTENTION! Veillez particuliérement à ce que les matiéres
devant être broy es ne contiennent pas de métal, de pierres,
de bouteilles, de canettes ou tout autre objet étranger.
2.
PRÉCAUTION! Ne mettez pas vos mains ou toute
autr
e par
tie du corps à l'intérieur de la chambr
e de
chargement ou de la descente de déchargement,
veillez aussi à ce que les habits n'entrent pas à l'in
térieur de la chambr
e ou de la descente lorsque la
machine fonctionne.
3. Portez des gants lorsque vous vous servez de la
machine.
4. Avant de mettre la machine en route, assurez-vous
que toutes les vis et autres dispositifs d'assemblage
sont cor
r
ectement fixés.
5. La machine doit être utilisée seulement sur un sol
plan et ferme.
6.
A
vant de mettre la machine en route assurez-vous
que la chambre de chargement est vide.
7. Le moteur doit être propre de tout d bris ou de tout
autr
e dépôt.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
RÈGLES DE SÉCURITÉ
8. Maintenez toutes les protections et tous les
déflecteurs en bon état de marche.
9. A tout moment restez à l'écart de la descente de
déchargement.
10.
Ne vous approchez pas trop et gardez votre visage et
votre corps à l'écart de l'ouverture de chargement.
11. Ne tirez jamais la machine par son fil d'alimentation et
maintenez le fil à l'écart de l'eau et de tout objet
coupant.
12. Débranchez le fil d'alimentation lorsque la machine
n'est pas utilisée.
13.
ATTENTION! Si la machine venait à se bloquer,
éteignez le moteur, débranchez le fil d'alimentation,
assurez-vous que toutes les parties mobiles sont com
plètement arrêtées avant de dégager les d bris respon
sables du bourrage.
14. ATTENTION! Assurez-vous que le fil d'alimentation est
toujours en bon état. Un fil comportant une isolation
défectueuse est extrêmement dangereux et peut
occasionner un incendie, une électrocution ou de
sévères blessures corporelles.
15.
ATTENTION! L'utilisation de tout outil peut entraîner
l'introduction d'un corps étranger dans vos yeux, ce
qui peut entraîner de sévères blessures aux yeux.
Avant d'utiliser des outils électriques, portez toujours
des lunettes de protection comportant des
protections latérales et un masque englobant tout le
visage lorsque cela est nécessaire. Nous
recommandons des masques de protection à large
vision pouvant être utilisés par-dessus des lunettes
de vue ou des lunettes de protection normales avec
protections latérales.
EXPLICATION DES NOTA, AVERTISSE-
MENTS ET SYMBOLES DE LA GARANTIE
1. Un NOTA est destiné à fournir des informations com-
plémentaires, à éclaircir un point particulier ou à
expliquer plus en détail une étape.
2.
Un
A
VER
TISSEMENT
identifie une pr
océdur
e qui
risque de causer de graves blessures corporelles ou
de graves dommages à l'appareil et/ou les deux si
elle n'est pas r
espectée ou si elle est mal ef
fectuée.
3.
Le
(SYMBOLE DE GARANTIE) indique que si les
procédures ou instructions n'ont pas été respectées,
les dommages causés annuler
ont la garantie et que
les réparations ser
ont à la char
ge du pr
opriétair
e.
Pour des services autres que ceux d'entretien à
effectuer par l'utilisateur, s'adresser à un Centre de
réparation agréé Y
ar
d Machines. La garantie du fab
-
ricant sera nulle et non avenue si des dommages ou
des conditions causés par de mauvaises pratiques
d'entr
etien r
endent le pr
oduit inutilisable.
4.
POUR TOUT ENTRETIEN OU SERVICE AU TITRE
DE LA GARANTIE prenez contact avec le Centre de
maintenance agréé MTD le plus proche en appelant
le numérogrtuit 800# mentionné sur le capot arrière.
CONSERVER CES INSTRUCIONS
RÈGLES DE SÉCURITÉ
RÈGLES DE SÉCURITÉ
V
olts
120V
Amp
é
rage Plus de
Pasplus de
0-6
6-10
10-12
12-16
Longueur totale du cor
don en pieds
25 50
100 150
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
16
14
14
Pas recommand
é
TABLEAU 1
Fig. 2
MÉTHODE POUR BRANCHER CORRECTEMENT UNE RALLONGE
ROLLONGE
CORDON DE L
’APPAREIL
(A) NOUER AINSI QU’IL
EST DÉCRIT
(B) CONNECTER LA PRIS
MÂLE AVEC LA PRISE
FEMELLE
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
19 20
utilisation n’est pas recommandée car cela risque
d’augmenter les risques de blessures.
14. UTILISEZ LE MATÉRIEL ADÉQUAT. N’utilisez pas
de matériel dans des travaux pour lesquels il n’est
pas prévu.
15. UN INTERRUPTEUR AVEC PROTECTION DE
DÉFAUT DE MISE À LA MASSE (GFCI) DOIT ÊTRE
JOINT AU CIRCUIT (S) OU AUX PRISES DEVANT
ÊTRE UTILISÉS POUR LES MATÉRIELS DE
JARDINS.
Des réceptacles avec protection GFCI
sont disponibles et doivent être utilisés pour cette
mesure de sécurité.
16. ATTENTION! Pour diminuer le risque d’électrocu-
tion, utilisez uniquement des rallonges destinées à
un usage en extérieur, telles que des rallonges ayant
un type de cordon SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A,
SJW-A, SJOW-A, SJTW-A, SJTOW-A.
Les rallonges des types spécifiés ci-dessus sont
disponibles dans toutes les quincailleries.
Rallonges-Assurez vous que votre rallonge est en
bon état. Lorsque vous utilisez une rallonge, assurez
vous d’en utiliser une assez puissante pour support-
er le courant consommé par votre matériel. Une ral-
longe sous calibrée entraînera une baisse de tension
dans la ligne ce qui créera une perte de puissance et
une surchauffe. Le Tableau 1 montre la taille cor-
recte à utiliser en fonction de la longueur du cordon
et de l’ampérage stipulé sur la plaque de l’outil. En
cas de doute, utilisez le calibrage immédiatement au-
dessus, pour un cordon plus puissant. Pour diminuer
le risque que le cordon de l’appareil se débranche de
la rallonge en cours d’utilisation:
Faites un nœud ainsi qu’il est montré dans la Figure
2;
17.
NE PAS FORCER L’APPAREIL: L’utiliser à la puis
sance conçue et il aura une meilleur
e per
for
mance
et les risques de blessure seront réduites.
18.
DÉBRANCHER L’OUTIL AVANT DE L’AJUSTER,
CHANGER LES ACCESSOIRES OU LE REMISER.
Cela empêche de faire démarrer l’outil
accidentellement.
19. REMISER À L
’INTÉRIEUR.
Lorsqu’il n’est pas en
utilisation, remiser l’appareil dans un endroit sec,
inaccessible aux enfants.
20. ENTRETENIR L
’APP
AREIL SOIGNEUSEMENT
:
Garder la partie tranchante propre et aiguisée pour
une performance optimale et un moindre risque de
blessures. Suivre les instructions de lubrification et
de changements de pièces. Contrôler le cordon d’al
imentation de votre défibreur périodiquement, et si
endommagé, le faire réparer par un service après
vente agréé. Vérifier les prolongateurs périodique
ment et les remplacer si endommagés. Garder les
poignées sèches, propres et exemptes de toute trace
d’huile ou graisse.
21.
VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES: Avant
toute utilisation de l’outil, toute pièce endommagée
doit être soigneusement inspectée afin de détermin-
er si son fonctionnement est adéquat à sa fonction
prévue. Contrôler le montage, l’alignement et les fix-
ations des pièces mobiles, vérifier qu’il n’y a pas de
pièces cassées ou tout autre problème qui
affecteraient son fonctionnement. Toute pièce
endommagée devrait être réparée correctement ou
remplacée par un centre de service agréé sauf indi-
cation contraire dans ce manue.
MESURES DE SECURITE DU BROYEUR DE JARDIN
1.
ATTENTION! Veillez particuliérement à ce que les matiéres
devant être broy es ne contiennent pas de métal, de pierres,
de bouteilles, de canettes ou tout autre objet étranger.
2.
PRÉCAUTION! Ne mettez pas vos mains ou toute
autr
e par
tie du corps à l'intérieur de la chambr
e de
chargement ou de la descente de déchargement,
veillez aussi à ce que les habits n'entrent pas à l'in
térieur de la chambr
e ou de la descente lorsque la
machine fonctionne.
3. Portez des gants lorsque vous vous servez de la
machine.
4. Avant de mettre la machine en route, assurez-vous
que toutes les vis et autres dispositifs d'assemblage
sont cor
r
ectement fixés.
5. La machine doit être utilisée seulement sur un sol
plan et ferme.
6.
A
vant de mettre la machine en route assurez-vous
que la chambre de chargement est vide.
7. Le moteur doit être propre de tout d bris ou de tout
autr
e dépôt.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
RÈGLES DE SÉCURITÉ
8. Maintenez toutes les protections et tous les
déflecteurs en bon état de marche.
9. A tout moment restez à l'écart de la descente de
déchargement.
10.
Ne vous approchez pas trop et gardez votre visage et
votre corps à l'écart de l'ouverture de chargement.
11. Ne tirez jamais la machine par son fil d'alimentation et
maintenez le fil à l'écart de l'eau et de tout objet
coupant.
12. Débranchez le fil d'alimentation lorsque la machine
n'est pas utilisée.
13.
ATTENTION! Si la machine venait à se bloquer,
éteignez le moteur, débranchez le fil d'alimentation,
assurez-vous que toutes les parties mobiles sont com
plètement arrêtées avant de dégager les d bris respon
sables du bourrage.
14. ATTENTION! Assurez-vous que le fil d'alimentation est
toujours en bon état. Un fil comportant une isolation
défectueuse est extrêmement dangereux et peut
occasionner un incendie, une électrocution ou de
sévères blessures corporelles.
15.
ATTENTION! L'utilisation de tout outil peut entraîner
l'introduction d'un corps étranger dans vos yeux, ce
qui peut entraîner de sévères blessures aux yeux.
Avant d'utiliser des outils électriques, portez toujours
des lunettes de protection comportant des
protections latérales et un masque englobant tout le
visage lorsque cela est nécessaire. Nous
recommandons des masques de protection à large
vision pouvant être utilisés par-dessus des lunettes
de vue ou des lunettes de protection normales avec
protections latérales.
EXPLICATION DES NOTA, AVERTISSE-
MENTS ET SYMBOLES DE LA GARANTIE
1. Un NOTA est destiné à fournir des informations com-
plémentaires, à éclaircir un point particulier ou à
expliquer plus en détail une étape.
2.
Un
A
VER
TISSEMENT
identifie une pr
océdur
e qui
risque de causer de graves blessures corporelles ou
de graves dommages à l'appareil et/ou les deux si
elle n'est pas r
espectée ou si elle est mal ef
fectuée.
3.
Le
(SYMBOLE DE GARANTIE) indique que si les
procédures ou instructions n'ont pas été respectées,
les dommages causés annuler
ont la garantie et que
les réparations ser
ont à la char
ge du pr
opriétair
e.
Pour des services autres que ceux d'entretien à
effectuer par l'utilisateur, s'adresser à un Centre de
réparation agréé Y
ar
d Machines. La garantie du fab
-
ricant sera nulle et non avenue si des dommages ou
des conditions causés par de mauvaises pratiques
d'entr
etien r
endent le pr
oduit inutilisable.
4.
POUR TOUT ENTRETIEN OU SERVICE AU TITRE
DE LA GARANTIE prenez contact avec le Centre de
maintenance agréé MTD le plus proche en appelant
le numérogrtuit 800# mentionné sur le capot arrière.
CONSERVER CES INSTRUCIONS
RÈGLES DE SÉCURITÉ
RÈGLES DE SÉCURITÉ
V
olts
120V
Amp
é
rage Plus de
Pasplus de
0-6
6-10
10-12
12-16
Longueur totale du cor
don en pieds
25 50
100 150
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
16
14
14
Pas recommand
é
TABLEAU 1
Fig. 2
MÉTHODE POUR BRANCHER CORRECTEMENT UNE RALLONGE
ROLLONGE
CORDON DE L
’APPAREIL
(A) NOUER AINSI QU’IL
EST DÉCRIT
(B) CONNECTER LA PRIS
MÂLE AVEC LA PRISE
FEMELLE
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
21 22
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX
Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce
produit. Consultez le manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement,
l'entr
etien et les réparations.
SYMBOLE SIGNIFICATION
SYMBOLE ALERTE DE
SÉCURITÉ
Indique un danger, un avertissement
ou une mise en garde. Ce symbole
peut être combiné à d'autres symbol-
es ou pictogrammes.
AVERTISSEMENT - LISEZ LE
MANUEL DE L'UTILISATEUR
Lisez le manuel de l'utilisateur et suiv-
ez tous les avertissements et con-
signes de sécurité. Vous pourriez à
défaut entraîner des blessures graves
pour vous ou d'autres personnes
PORTEZ DES PROTECTIONS
(TÊTE, YEUX ET OREILLES)
AVERTISSEMENT: les objets pro-
jetés et les bruits forts peuvent
endommager la vue et l’ouïe. Portez
une visière de norme ANSI Z87.1-
1989 et des protège-oreilles pendant
l'utilisation. la chute d’objets peut
causer des blessures graves à la
tête. Pr
otégez-vous la tête pendant
l'utilisation de l'appareil.
SYMBOLE SIGNIFICATION
AVERTISSEMENT - Portez des
gants pour vous protéger les mains.
AVERTISSEMENT - Portez des
chaussures de sécurité pour protéger
vos pieds.
AVERTISSEMENT - Ne pas utiliser la
machine quard il pleut.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE APPAREIL
DISTRIBUTEUR SUPÉRIEUR
VIS SUPÉRIEURES DE
SSÛRETÉ DE DISTRIBUTEUR
ROUE(L)
BOUTON SUPÉRIEUR
DE DISTRIBUTEUR
COUVERTURES
DE ROUE
DESCENDEUR DE DÉCHARGE
JAMBE(R)
JAMBE(L)
ROUE(R)
INTERRUPTEUR
DE PROTECTION
DE SURCHARGE
INTERRUPTEUR
ON-OFF
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
21 22
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX
Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce
produit. Consultez le manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement,
l'entr
etien et les réparations.
SYMBOLE SIGNIFICATION
SYMBOLE ALERTE DE
SÉCURITÉ
Indique un danger, un avertissement
ou une mise en garde. Ce symbole
peut être combiné à d'autres symbol-
es ou pictogrammes.
AVERTISSEMENT - LISEZ LE
MANUEL DE L'UTILISATEUR
Lisez le manuel de l'utilisateur et suiv-
ez tous les avertissements et con-
signes de sécurité. Vous pourriez à
défaut entraîner des blessures graves
pour vous ou d'autres personnes
PORTEZ DES PROTECTIONS
(TÊTE, YEUX ET OREILLES)
AVERTISSEMENT: les objets pro-
jetés et les bruits forts peuvent
endommager la vue et l’ouïe. Portez
une visière de norme ANSI Z87.1-
1989 et des protège-oreilles pendant
l'utilisation. la chute d’objets peut
causer des blessures graves à la
tête. Pr
otégez-vous la tête pendant
l'utilisation de l'appareil.
SYMBOLE SIGNIFICATION
AVERTISSEMENT - Portez des
gants pour vous protéger les mains.
AVERTISSEMENT - Portez des
chaussures de sécurité pour protéger
vos pieds.
AVERTISSEMENT - Ne pas utiliser la
machine quard il pleut.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE APPAREIL
DISTRIBUTEUR SUPÉRIEUR
VIS SUPÉRIEURES DE
SSÛRETÉ DE DISTRIBUTEUR
ROUE(L)
BOUTON SUPÉRIEUR
DE DISTRIBUTEUR
COUVERTURES
DE ROUE
DESCENDEUR DE DÉCHARGE
JAMBE(R)
JAMBE(L)
ROUE(R)
INTERRUPTEUR
DE PROTECTION
DE SURCHARGE
INTERRUPTEUR
ON-OFF
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
23
ASSEMBLAGE
24
LISTE PARTIELLE DES PIÈCES
Assemblez les pièces suivantes conformément aux
instr
uctions des pages qui suivent.
Assemblage du magasin
• Connexion du tube d'assemblage
Clé Hexagonale
• Jeu de 5 Vis de Sécurité M5 x 15
• 2 Goupilles fendues
• 2 Roues
• 2 Rondelles Plates 12mm
• 2 Vis Hexagonales M8 x 40
• 2 rondelles Plates 8 mm
2 Rondelles bloquante 8 mm
• 2 Capots de Roue
COMMENT ASSEMBLER VOTRE DÉFIBREUR (FIG. 3)
1. Poussez la section à large diamètre de l'essieu dans le
tube d'essieu et fixez l'essieu en position au moyen des
vis hexagonales M8
X 40 etédes rondelles en étoile. (2
par côté )
2. Poussez la roue et la rondelle en étoile de 12 mm sur
l'essieu.
3. Passez la goupille fendue à travers le trou situé à l'ex-
trémité de l'essieu et rabattez ses extr mit s au moyen
d'une paire de pinces.
MAGASIN (Fig. 4) Placez le magasin au sommet du tube
de remplissage et alignez les trous de fixation.
Assurez la fixation au moyen du jeu de vis de sécurité.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Fig. 3
Fig. 4
1. Connectez le Défibreur à une prise de courant
adéquate.
2. Pour mettre en route et arrêter le Défibreur, appuyez
suré à l'interrupteur situé à l'arriére du moteur (Fig. 5)
PROTECTION DE SURCHARGE ET BLOQUAGE
MOTEUR
En cas de surcharge de la machine l'interrupteur de pro-
tection de sur
charge peut arrêter le moteur. Pour redé-
mar
r
er commencez tout d'abor
d par éteindr
e la machine
et débranchez le fil d'alimentation.
Desserrez le bouton de capot et retirez l'ensemble du
couver
cle supérieur
, puis retirez tout débris formant bour-
rage dans la chambr
e de coupe. Si l'ensemble du cou
-
vercle supérieur était coincé et ne pouvait pas être
enlevé, faites tourner le coupeur en V en introduisant une
pièce de bois à travers la descente ar
rière du magasin
supérieur afin de fair
e tour
ner le coupeur en V per
mettant
ainsi de retirer l'ensemble du couvercle sup rieur.
Réamor
cer l'interrupteur de protection de surcharge (Fig.
5).
Fig. 5
Lisez et comprenez
bien toutes les
instructions de sécurité contenues dans ce
manuel d'utilisateur avant d'utiliser votre
Défibreur. Le non-respect de ces instructions
pour
rait entraîner des accidents tels que l'in
-
cendie, l'électrocution ou des blessures cor-
porelles sérieuses.
ATTENTION:
INTERRUPTEUR
ON-OFF
INTERRUPTEUR
DE PROTECTION
DE SURCHARGE
FIXATION DU SAC À COMPOSTE Placez un sac à
ordures à forte résistance en utilisant la sangle de fixation
de sac à composte. (Fig. 6)
DESCENTE AVANT DU MAGASIN SUPÉRIEUR La large
descente avant de la par
tie supérieure du magasin est
conçue afin de recevoir des feuilles et des petits déchets
de jardin. Le broyage et la mise en composte sont réal-
isés par aspiration naturelle des débris à travers la cham-
bre de coupe. Ne surchargez pas et n'introduisez pas de
matières détrempées ou mouillées dans le Défibreur car
cela pourrait obstruer la chambre de coupe et la
descente de déchargement. (Fig. 7).
DESCENTE ARRIÈRE DU MAGASIN SUPÉRIEUR La
descente arrière plus petite du magasin supérieur peut
r
ecevoir des déchets de jardin de taille moyenne ou large
taille. Le broyage et
déchiquetage sont réalisés de la même façon que par la
descente avant. Si vous désirez un déchiquetage plus fin
que celui réalisé précédemment, rechargez les copeaux
dans la descente jusqu'à ce que le r sultat voulu soit
obtenu. (Fig. 8).
Ne chargez pas les deux descentes du magasin
supérieur avec des grosses branches.
DESCENTES LATÉRALES Les descentes allongées
situées à l'arrière de la machine sont conçues spéciale-
ment pour recevoir des débris de jardin plus importants
et des branches allant jusqu' à 38mm de diamètre.
IMPORTANT: Lorsque vous chargez de longs et gros
matériaux, contrôlez la vitesse de chargement en
retenant les matériaux afin de ne pas coincer ou de faire
forcer le moteur. (Fig. 9)
DEBALLAGE
1.
Retir
ez avec précaution toutes les pièces contenues
dans l'emballage.
2. Ne jetez aucun élément tant que vous ne les avez pas
tous identifiés au moyen de la liste de pièces.
3.
Si toutes les pièces sont présentes pr
oc dez à
l'assemblage.
4.
S'il vous manque une pièce, contactez le vendeur
chez qui vous avez acheté l'appar
eil avant de tenter
d'assembler votre Défibreur.
Fig. 6
En aucune circon
-
stance vous ne
devez introduire vos mains dans les descentes
pendant que la machine est en route. Il n'est
pas nécessair
e de for
cer le chargement des
débris étant donné l'action de succion naturelle
du Défibreur.
ATTENTION:
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
23
ASSEMBLAGE
24
LISTE PARTIELLE DES PIÈCES
Assemblez les pièces suivantes conformément aux
instr
uctions des pages qui suivent.
Assemblage du magasin
• Connexion du tube d'assemblage
Clé Hexagonale
• Jeu de 5 Vis de Sécurité M5 x 15
• 2 Goupilles fendues
• 2 Roues
• 2 Rondelles Plates 12mm
• 2 Vis Hexagonales M8 x 40
• 2 rondelles Plates 8 mm
2 Rondelles bloquante 8 mm
• 2 Capots de Roue
COMMENT ASSEMBLER VOTRE DÉFIBREUR (FIG. 3)
1. Poussez la section à large diamètre de l'essieu dans le
tube d'essieu et fixez l'essieu en position au moyen des
vis hexagonales M8
X 40 etédes rondelles en étoile. (2
par côté )
2. Poussez la roue et la rondelle en étoile de 12 mm sur
l'essieu.
3. Passez la goupille fendue à travers le trou situé à l'ex-
trémité de l'essieu et rabattez ses extr mit s au moyen
d'une paire de pinces.
MAGASIN (Fig. 4) Placez le magasin au sommet du tube
de remplissage et alignez les trous de fixation.
Assurez la fixation au moyen du jeu de vis de sécurité.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Fig. 3
Fig. 4
1. Connectez le Défibreur à une prise de courant
adéquate.
2. Pour mettre en route et arrêter le Défibreur, appuyez
suré à l'interrupteur situé à l'arriére du moteur (Fig. 5)
PROTECTION DE SURCHARGE ET BLOQUAGE
MOTEUR
En cas de surcharge de la machine l'interrupteur de pro-
tection de sur
charge peut arrêter le moteur. Pour redé-
mar
r
er commencez tout d'abor
d par éteindr
e la machine
et débranchez le fil d'alimentation.
Desserrez le bouton de capot et retirez l'ensemble du
couver
cle supérieur
, puis retirez tout débris formant bour-
rage dans la chambr
e de coupe. Si l'ensemble du cou
-
vercle supérieur était coincé et ne pouvait pas être
enlevé, faites tourner le coupeur en V en introduisant une
pièce de bois à travers la descente ar
rière du magasin
supérieur afin de fair
e tour
ner le coupeur en V per
mettant
ainsi de retirer l'ensemble du couvercle sup rieur.
Réamor
cer l'interrupteur de protection de surcharge (Fig.
5).
Fig. 5
Lisez et comprenez
bien toutes les
instructions de sécurité contenues dans ce
manuel d'utilisateur avant d'utiliser votre
Défibreur. Le non-respect de ces instructions
pour
rait entraîner des accidents tels que l'in
-
cendie, l'électrocution ou des blessures cor-
porelles sérieuses.
ATTENTION:
INTERRUPTEUR
ON-OFF
INTERRUPTEUR
DE PROTECTION
DE SURCHARGE
FIXATION DU SAC À COMPOSTE Placez un sac à
ordures à forte résistance en utilisant la sangle de fixation
de sac à composte. (Fig. 6)
DESCENTE AVANT DU MAGASIN SUPÉRIEUR La large
descente avant de la par
tie supérieure du magasin est
conçue afin de recevoir des feuilles et des petits déchets
de jardin. Le broyage et la mise en composte sont réal-
isés par aspiration naturelle des débris à travers la cham-
bre de coupe. Ne surchargez pas et n'introduisez pas de
matières détrempées ou mouillées dans le Défibreur car
cela pourrait obstruer la chambre de coupe et la
descente de déchargement. (Fig. 7).
DESCENTE ARRIÈRE DU MAGASIN SUPÉRIEUR La
descente arrière plus petite du magasin supérieur peut
r
ecevoir des déchets de jardin de taille moyenne ou large
taille. Le broyage et
déchiquetage sont réalisés de la même façon que par la
descente avant. Si vous désirez un déchiquetage plus fin
que celui réalisé précédemment, rechargez les copeaux
dans la descente jusqu'à ce que le r sultat voulu soit
obtenu. (Fig. 8).
Ne chargez pas les deux descentes du magasin
supérieur avec des grosses branches.
DESCENTES LATÉRALES Les descentes allongées
situées à l'arrière de la machine sont conçues spéciale-
ment pour recevoir des débris de jardin plus importants
et des branches allant jusqu' à 38mm de diamètre.
IMPORTANT: Lorsque vous chargez de longs et gros
matériaux, contrôlez la vitesse de chargement en
retenant les matériaux afin de ne pas coincer ou de faire
forcer le moteur. (Fig. 9)
DEBALLAGE
1.
Retir
ez avec précaution toutes les pièces contenues
dans l'emballage.
2. Ne jetez aucun élément tant que vous ne les avez pas
tous identifiés au moyen de la liste de pièces.
3.
Si toutes les pièces sont présentes pr
oc dez à
l'assemblage.
4.
S'il vous manque une pièce, contactez le vendeur
chez qui vous avez acheté l'appar
eil avant de tenter
d'assembler votre Défibreur.
Fig. 6
En aucune circon
-
stance vous ne
devez introduire vos mains dans les descentes
pendant que la machine est en route. Il n'est
pas nécessair
e de for
cer le chargement des
débris étant donné l'action de succion naturelle
du Défibreur.
ATTENTION:
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
25
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
26
ASSEMBLAGE Procédez de la façon inverse utilisée
pour le démontage mais en vérifiant soigneusement
chaque élément. Assurez-vous que la base de coupe est
assemblée avec les plateaux racleurs dirigés vers le
moteur et que la rondelle bloquante est située sous
l'écrou central de fixation. (Fig.12)
Avant de replacer l'ensemble du couvercle supérieur
assurez-vous que le cooupeur en V est positionné ainsi
qu'il est montré sur la Fig. 13. Replacez l'ensemble du
couvercle supérieur et fixez fermiiment les boutons de
capot. Si le bouton de capot n'est pas serré fermement,
le moteur ne démarrera pas étant donné que l'interrup-
teur de fermeture ne sera pas activé.
NETTOYAGE Après utilisation, essuyez toujours
l'extérieur du Défibr
eur pour retirer tout dépôt de
matiéres à l'aide d'un chiffon humide. Nettoyez l'intérieur
de la chambre de coupe et retirez tout débris. N'aspergez
pas au jet.
IMPORTANT: Avant de replacer l'ensemble du couvercle
supérieur assurez-vous que le coupeur en V est position-
né ainsi qu'il est montr sur la (Fig. 13).
Replacez l'ensemble du couvercle supérieur avec le
bouton écrou de couvercle supérieur et assurez-vous
qu'il est bien serré. Si le bouton écrou du couvercle
supérieur n'est pas serré fermement, le moteur ne
démarrera pas étant donné que l'interrupteur de
fermeture ne sera pas activé.
SPÉCIFICATIONS
MAINTENANCE
Votre Défibreur a été con u afin de ne nécessiter que peu
d'entretien, comprenant les nettoyages de routine et les
vérifications. Le moteur du Défibreur ne réclame aucun
entretien et ne nécessite aucune attention particuliére.
Pour obtenir les meilleurs résultats, les lames devront
être maintenues parfaitement aiguisées. Le pouvoir
coupant des lames diminue grandement lorsqu'elles sont
émoussées. Le Défibreur aura tendance à déchirer plutôt
que de couper lorsque les lames sont émoussées.
Lorsque cela se produit, retournez les lames à double
tranchant ou remplacez les lames immédiatement.
ENTRETIEN DU COUPEUR EN V
1. Eteignez la machine et débranchez le fil d'alimentation
et assurez vous que toutes les parties mobiles sont
complètement arrêtées.
2. Portez des gants lorsque vous entreprenez tout entre-
tien sur les lames de coupe.
BLOQUAGE Si les lames venaient à se coincer, tournez
le bouton situé sous le moteur. Si vous ne pouvez pas
donner un peu de jeu aux lames reportez-vous aux
instructions de démontage (élément 1) et dégager ce qui
obstrue.
DÉMONTAGE
1. Desserrez les boutons de capot et retirez l'assem-
blage du couvercle supérieur.
2. Faites tourner la base de coupe dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre et placez une pièce de bois
entre la base de coupe et la paroi de la chambre de
coupe afin de coincer la base de coupe. (Fig. 11)
3. Retirez l'écrou de retenue central en le tournant dans
le sens nverse des aiguilles d'une montre au moyen
d'une clé de 17 mm.
4. Retirez la rondelle carrée, du r ceptacle carré, du
coupeur en V afin de découvrir la base de coupe.
ENTRETIEN DES LAMES DE COUPE
Pour vérifier ou changer les lames de coupe à double
tranchant il n'est pas nécessaire de retirer la base de
coupe. Pour les retirer dévissez simplement les écrous
prisonniers à l'aide de la clé hexagonale de 6 mm fournie
avec la machine et tournez les à 180. Ces lames sont à
double tranchant et peuvent êtr
e utilisées sur chaque
face. Lorsqu'elles sont émoussées sur les deux côtés
changez-les et assur
ez-vous qu'elles sont fixées fer
me
-
ment.
Fig. 11
Avant de com-
mencer tout entre-
tien éteignez la machine et débranchez le fil
d'alimentation.
ATTENTION:
Fig. 12
MODELÈ NO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MTD1400K
Pouissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120V~, 60Hz, 14Amp
Taille du Magasin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 394x270x200mm (15-1/2”x10-5/8”x7-7/8”)
V
itesse à V
ide
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 300 min
-1
/RPM
Poids Net. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Lbs (35 Kg)
MAINTENANCE
BÂTON MATÉRIEL DE POUSSÉE
Bâton matériel de poussée d'utilisateur fourni pour
pousser le matériel restant dans l'ouverture de distribu-
teur. N'EMPLOYEZ PAS HANDS.(Fig. 10)
Fig. 13
Fig. 10
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
25
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
26
ASSEMBLAGE Procédez de la façon inverse utilisée
pour le démontage mais en vérifiant soigneusement
chaque élément. Assurez-vous que la base de coupe est
assemblée avec les plateaux racleurs dirigés vers le
moteur et que la rondelle bloquante est située sous
l'écrou central de fixation. (Fig.12)
Avant de replacer l'ensemble du couvercle supérieur
assurez-vous que le cooupeur en V est positionné ainsi
qu'il est montré sur la Fig. 13. Replacez l'ensemble du
couvercle supérieur et fixez fermiiment les boutons de
capot. Si le bouton de capot n'est pas serré fermement,
le moteur ne démarrera pas étant donné que l'interrup-
teur de fermeture ne sera pas activé.
NETTOYAGE Après utilisation, essuyez toujours
l'extérieur du Défibr
eur pour retirer tout dépôt de
matiéres à l'aide d'un chiffon humide. Nettoyez l'intérieur
de la chambre de coupe et retirez tout débris. N'aspergez
pas au jet.
IMPORTANT: Avant de replacer l'ensemble du couvercle
supérieur assurez-vous que le coupeur en V est position-
né ainsi qu'il est montr sur la (Fig. 13).
Replacez l'ensemble du couvercle supérieur avec le
bouton écrou de couvercle supérieur et assurez-vous
qu'il est bien serré. Si le bouton écrou du couvercle
supérieur n'est pas serré fermement, le moteur ne
démarrera pas étant donné que l'interrupteur de
fermeture ne sera pas activé.
SPÉCIFICATIONS
MAINTENANCE
Votre Défibreur a été con u afin de ne nécessiter que peu
d'entretien, comprenant les nettoyages de routine et les
vérifications. Le moteur du Défibreur ne réclame aucun
entretien et ne nécessite aucune attention particuliére.
Pour obtenir les meilleurs résultats, les lames devront
être maintenues parfaitement aiguisées. Le pouvoir
coupant des lames diminue grandement lorsqu'elles sont
émoussées. Le Défibreur aura tendance à déchirer plutôt
que de couper lorsque les lames sont émoussées.
Lorsque cela se produit, retournez les lames à double
tranchant ou remplacez les lames immédiatement.
ENTRETIEN DU COUPEUR EN V
1. Eteignez la machine et débranchez le fil d'alimentation
et assurez vous que toutes les parties mobiles sont
complètement arrêtées.
2. Portez des gants lorsque vous entreprenez tout entre-
tien sur les lames de coupe.
BLOQUAGE Si les lames venaient à se coincer, tournez
le bouton situé sous le moteur. Si vous ne pouvez pas
donner un peu de jeu aux lames reportez-vous aux
instructions de démontage (élément 1) et dégager ce qui
obstrue.
DÉMONTAGE
1. Desserrez les boutons de capot et retirez l'assem-
blage du couvercle supérieur.
2. Faites tourner la base de coupe dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre et placez une pièce de bois
entre la base de coupe et la paroi de la chambre de
coupe afin de coincer la base de coupe. (Fig. 11)
3. Retirez l'écrou de retenue central en le tournant dans
le sens nverse des aiguilles d'une montre au moyen
d'une clé de 17 mm.
4. Retirez la rondelle carrée, du r ceptacle carré, du
coupeur en V afin de découvrir la base de coupe.
ENTRETIEN DES LAMES DE COUPE
Pour vérifier ou changer les lames de coupe à double
tranchant il n'est pas nécessaire de retirer la base de
coupe. Pour les retirer dévissez simplement les écrous
prisonniers à l'aide de la clé hexagonale de 6 mm fournie
avec la machine et tournez les à 180. Ces lames sont à
double tranchant et peuvent êtr
e utilisées sur chaque
face. Lorsqu'elles sont émoussées sur les deux côtés
changez-les et assur
ez-vous qu'elles sont fixées fer
me
-
ment.
Fig. 11
Avant de com-
mencer tout entre-
tien éteignez la machine et débranchez le fil
d'alimentation.
ATTENTION:
Fig. 12
MODELÈ NO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MTD1400K
Pouissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120V~, 60Hz, 14Amp
Taille du Magasin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 394x270x200mm (15-1/2”x10-5/8”x7-7/8”)
V
itesse à V
ide
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 300 min
-1
/RPM
Poids Net. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Lbs (35 Kg)
MAINTENANCE
BÂTON MATÉRIEL DE POUSSÉE
Bâton matériel de poussée d'utilisateur fourni pour
pousser le matériel restant dans l'ouverture de distribu-
teur. N'EMPLOYEZ PAS HANDS.(Fig. 10)
Fig. 13
Fig. 10
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par MTD
LLC (« MTD ») et concerne les marchandises neuves achetées
et utilisées aux États-Unis, ainsi que dans leurs possessions et
territoires.
MTD garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon
pendant une période de deux (2) ans à compter de la date
d’achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de
remplacer, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de
matière ou de façon. Cette garantie limitée nes’ appliquera que
dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu
confor
mément au Guide de l’utilisateur fourni avec le produit et
n’aura pas fait l’objet d’un usage inadéquat, abusif, commercial
ou négligent, d’un accident, d’un entretien inadéquat, d’une
modification, de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, de dégâts
d’eau ou d’un endommagement résultant d’un autre péril ou
d’un désastre naturel. Les dommages résultats de l’installation
ou de l’utilisation de tout accessoire ou équipement non
approuvé par MTD pour une utilisation avec le(s) produit(s)
couvert(s) par le présent guide annuleront la garantie et ce qui
concerne les dommages qui en résulteraient éventuellement.La
présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à
compter de la date d’achat au détail initiale pour tout produit
MTD utilisé à des fins locatives ou commerciales, ou toute
utilisation produisant des revenus.
POUR L’ENTRETIEN-DÉPANNAGE : l’Entretien-dépannage
au titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION DE
PREUVE D’ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ
LOCAL. Pour obtenir le nom du distributeur agréé local,
consulter les Pages Jaunes ou se mettre en rapport avec le
Service après-vente de MTD LLC. en appelant le 1-866-747-
9816 ou en écrivant au P.O. Box 361131, Cleveland OH
44136-0019 ou en appelant le 1-800-668-1238 au Canada.
Aucun pr
oduit r
etour
né à l’usine sans per
mission écrite
préalable du ser
vice après-vente de MTD LLC ne sera
accepté.
La garantie limitée n’offre aucune couverture dans les cas
suivants :
A. Lame
B. MTD n’accorde aucune garantie pour les produits vendus
ou exportés des États-Unis, de leurs possessions et
ter
ritoir
es, exception faite en ce qui concer
ne les pr
oduits
vendus par l’inter
médiaire de ses canaux agréés de
distribution à l’exportation.
MTD se réserve la droit de modifier ou d’améliorer la
conception de tout produit MTD sans assumer l’obligation de
modifier tout produit d’une fabrication plus ancienne.
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de
valeur marchande ou d’adaptation à une fin particulière, ne
s’applique après la période applicable de garantie expresse
écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont identifiées.
Aucune autre garantie ou caution expresse, écrite ou orale,
à l’exception de celle mentionnée ci-dessus, accordée par
toute personne ou entité, y compris tout distributeur ou
détaillant, concernant tout produit n’engagera la
responsabilité de MTD. Pendant la période destates
garantie, le remède exclusif est la réparation ou le
r
emplacement du produit dans les conditions énoncées ci-
dessus.
(Certains états ne permettent pas la limitation de la
garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus
ne s’applique pas à vous.)
Les clauses énoncées dans la présente Garantie
constituent le recours unique et exclusif inhérent aux
ventes. MTD ne sera en aucun cas tenue pour
responsable de tout dommage indirect ou consécutif ou
de dommages comprenant, entre autres mais pas
seulement, les dépenses encourues du fait du recours à
des services de remplacement ou de substitution pour
l’entretien des pelouses, le transport ou des frais
connexes, ou les frais entraînés par une location destinée
à remplacer provisoirement un produit sous garantie.
(Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie
implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne
s’applique pas à vous.)
Aucun recouvrement, quel qu’il soit, ne sera d’un montant
supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des
dispositifs de sécurité du produit annulera la présente
Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilité
résultant de la perte, de l’endommagement ou du préjudice
que vous et votr
e pr
opriété et/ou d’autr
es et leur
pr
opriété pourront encourir du fait de l’utilisation normale, de
la mauvaise utilisation ou de l’empêchement d’utiliser le
produit.
La présente garantie limitée n’est accordée qu’à l’acheteur
initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit
a été offert.
Le Dr
oit des États vis à vis de la présente garantie :
la
présente garantie vous confère certains droits juridiques, et
vous pouvez bénéficier d’autres droits, lesquels varient d’une
juridiction à l’autr
e.
Pour obtenir l’adr
esse du distributeur agréé le plus pr
oche,
composer le : 1-866-747-9816 aux États-Unis ou le
1-800-668-1238 au Canada.
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
29
Desfibradora Mulcher
del Jardín
Mod
e
lo
MTD1400K
IMPORTANTE: LEA LAS REGLAS DE SEGURIDAD Y
INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE
P/N 6096-200123 © 2006
PRINTED IN CHINA
Manuel del Dueño/Operador
Español
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par MTD
LLC (« MTD ») et concerne les marchandises neuves achetées
et utilisées aux États-Unis, ainsi que dans leurs possessions et
territoires.
MTD garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon
pendant une période de deux (2) ans à compter de la date
d’achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de
remplacer, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de
matière ou de façon. Cette garantie limitée nes’ appliquera que
dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu
confor
mément au Guide de l’utilisateur fourni avec le produit et
n’aura pas fait l’objet d’un usage inadéquat, abusif, commercial
ou négligent, d’un accident, d’un entretien inadéquat, d’une
modification, de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, de dégâts
d’eau ou d’un endommagement résultant d’un autre péril ou
d’un désastre naturel. Les dommages résultats de l’installation
ou de l’utilisation de tout accessoire ou équipement non
approuvé par MTD pour une utilisation avec le(s) produit(s)
couvert(s) par le présent guide annuleront la garantie et ce qui
concerne les dommages qui en résulteraient éventuellement.La
présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à
compter de la date d’achat au détail initiale pour tout produit
MTD utilisé à des fins locatives ou commerciales, ou toute
utilisation produisant des revenus.
POUR L’ENTRETIEN-DÉPANNAGE : l’Entretien-dépannage
au titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION DE
PREUVE D’ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ
LOCAL. Pour obtenir le nom du distributeur agréé local,
consulter les Pages Jaunes ou se mettre en rapport avec le
Service après-vente de MTD LLC. en appelant le 1-866-747-
9816 ou en écrivant au P.O. Box 361131, Cleveland OH
44136-0019 ou en appelant le 1-800-668-1238 au Canada.
Aucun pr
oduit r
etour
né à l’usine sans per
mission écrite
préalable du ser
vice après-vente de MTD LLC ne sera
accepté.
La garantie limitée n’offre aucune couverture dans les cas
suivants :
A. Lame
B. MTD n’accorde aucune garantie pour les produits vendus
ou exportés des États-Unis, de leurs possessions et
ter
ritoir
es, exception faite en ce qui concer
ne les pr
oduits
vendus par l’inter
médiaire de ses canaux agréés de
distribution à l’exportation.
MTD se réserve la droit de modifier ou d’améliorer la
conception de tout produit MTD sans assumer l’obligation de
modifier tout produit d’une fabrication plus ancienne.
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de
valeur marchande ou d’adaptation à une fin particulière, ne
s’applique après la période applicable de garantie expresse
écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont identifiées.
Aucune autre garantie ou caution expresse, écrite ou orale,
à l’exception de celle mentionnée ci-dessus, accordée par
toute personne ou entité, y compris tout distributeur ou
détaillant, concernant tout produit n’engagera la
responsabilité de MTD. Pendant la période destates
garantie, le remède exclusif est la réparation ou le
r
emplacement du produit dans les conditions énoncées ci-
dessus.
(Certains états ne permettent pas la limitation de la
garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus
ne s’applique pas à vous.)
Les clauses énoncées dans la présente Garantie
constituent le recours unique et exclusif inhérent aux
ventes. MTD ne sera en aucun cas tenue pour
responsable de tout dommage indirect ou consécutif ou
de dommages comprenant, entre autres mais pas
seulement, les dépenses encourues du fait du recours à
des services de remplacement ou de substitution pour
l’entretien des pelouses, le transport ou des frais
connexes, ou les frais entraînés par une location destinée
à remplacer provisoirement un produit sous garantie.
(Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie
implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne
s’applique pas à vous.)
Aucun recouvrement, quel qu’il soit, ne sera d’un montant
supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des
dispositifs de sécurité du produit annulera la présente
Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilité
résultant de la perte, de l’endommagement ou du préjudice
que vous et votr
e pr
opriété et/ou d’autr
es et leur
pr
opriété pourront encourir du fait de l’utilisation normale, de
la mauvaise utilisation ou de l’empêchement d’utiliser le
produit.
La présente garantie limitée n’est accordée qu’à l’acheteur
initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit
a été offert.
Le Dr
oit des États vis à vis de la présente garantie :
la
présente garantie vous confère certains droits juridiques, et
vous pouvez bénéficier d’autres droits, lesquels varient d’une
juridiction à l’autr
e.
Pour obtenir l’adr
esse du distributeur agréé le plus pr
oche,
composer le : 1-866-747-9816 aux États-Unis ou le
1-800-668-1238 au Canada.
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
29
Desfibradora Mulcher
del Jardín
Mod
e
lo
MTD1400K
IMPORTANTE: LEA LAS REGLAS DE SEGURIDAD Y
INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE
P/N 6096-200123 © 2006
PRINTED IN CHINA
Manuel del Dueño/Operador
Español
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
U.S.A. Imported by:
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
Canada Imported by / Importé par:
MTD PRODUCTS LIMITED
97 Kent Avenue
Kitchener, ON
CANADA N2G 4J1
Made in China / Fabriquè à China / Hecho en China
STOP
ARRÊT
ALTO
For problems or questions, DO NOT return
this product to the store. Contact your 
Customer Service Agent .
En cas de problèmes ou pour des questions,
NE PAS retourner ce produit au point de vente. S'adresser
au préposé du Service à la clientèle en composant.
Para problemas o preguntas, NO devolver este producto a la tienda
Contacte a su Agente de Servicio al Cliente.
U.S.A. 1-866-747-9816
CANADA 1-800-668-1238
For Consumer Assistance Please Call
L'Aide Du Consommateur Necessitez S'il Vous Plait
Para La Ayuda Del Consumidor Llame Por Favor
Garden Shredder Mulcher
Model
MTD1400K
IMPORTANT: READ SAFETY RULES
AND INSTRUCTIONS CAREFULLY
P/N 6096-200123 © 2006
PRINTED IN CHINA
Operator’s Manual
English
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Yard Machines MTD1400K Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur