McCulloch MCS2001 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
PN 6096-200126
Pr
inted in China
USER MANUAL
Electric Chipper/Shredder
SAFETY
OPERATION
MAINTENANCE
Model : MCS2001
McCulloch U.S.A.
12802 Leffingwell Rd.
Santa Fe Springs,
CA 90670
USA
Made in China / Fabriquè à Chine / Hecho en China
STOP
ARRÊT
ALTO
For problems or questions, DO NOT return
this product to the store. Contact your 
Customer Service Agent .
En cas de problèmes ou pour des questions,
NE PAS retourner ce produit au point de vente. S'adresser
au préposé du Service à la clientèle en composant.
Para problemas o preguntas, NO devolver este producto a la tienda
Contacte a su Agente de Servicio al Cliente.
U.S.A. & CANADA
1-800-521-8559
For Consumer Assistance Please Call
L'Aide Du Consommateur Necessitez S'il Vous Plait
Para La Ayuda Del Consumidor Llame Por Favor
W
ARNING • PLEASE READ
For your own safety please read this manual before attempting to operate your new unit. Failure to follow instructions can
result in serious personal injury. Spend a few moments to familiarize yourself with your shredder before each use.
1312
MANUEL DE UTILISATION
Coupage/Tonte Électriques
SECURITE
FONCTIONNEMENT
ENTRETIEN
Modèle : MCS2001
AVERTISSEMENT • LIRE ATTENTIVEMENT
Pour votre sécurité, lisez entièrement ce manuel avant d’utiliser votre nouvel outil. Le non respect des instructions peut
résulter en des accidents graves. Prenez quelques instants pour vous familiariser avec le tondeuse avant chaque utilisa-
tion.
A LIRE ATTENTIVEMENT
Cher client,
Merci de v
otre achat d’un produit McCulloch. Correctement utilisé et entretenu, il vous procurera des années de satisfaction.
Il est IMPERATIF que vous preniez connaissance de LA TOTALITE du contenu de ce manuel avant d’utiliser l’outil ou de
procéder aux opérations d’entretien.
Conformez-vous scrupuleusement aux instructions et illustrations étape par étape concernant le démarrage, l’utilisation et
l’entretien de votre nouvel outil.
Ce manuel contient également des mises en gardes et informations intitulées: REMARQUE, AVERTISSEMENT /
ATTENTION et GARANTIE.
Une
REMARQUE est destinée à fournir des informations complémentaires, éclaircir un point particulier ou expliquer une étape
plus en détail.
Un AVERTISSEMENT ou ATTENTION est utilisé pour identifier une procédure qui, si elle est négligée ou incorrectement exé-
cutée, peur entraîner des dommages matériels et/ou corporels graves.
Le (SYMBOLE DE GARANTIE) indique que si les procédures ou instructions ne sont pas respectées, les dommages ne
seront pas couverts par la garantie et les réparations seront à la charge du propriétaire.
Les réparations autres que les entretiens à effectuer par l’utilisateur devront être confiées à un Centre de réparation McCulloch
agréé. La garantie du fabricant sera nulle en cas de dommages ou de conditions rendant le produit inutilisable à la suite d’un
entretien inadéquat.
POUR TOUT ENTRETIEN, VEUILLEZ APPORTER VOTRE OUTIL AU CENTRE DE SERVICE
APRES-VENTE McCULLOCH AGREE LE PLUS PROCHE DONT LE NOM FIGURE SOUS LA
RUBRIQUE «SCIE» DES PAGES JAUNES DE L’ANNUAIRE.
McCulloch Corporation
Service de Réparation
INTRODUCTION
1514
1 - GENERALITES
Sautoir du Haut
CARACTERISTIQUES
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120V~, 60Hz, 14 Amp
Vitesse sans charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3300 RPM
Taille du sautoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13.4”x8.5”x7.9” (340x215x200mm)
Miamètre maximal de coupage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1/2” (38mm)
Taille de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7” (180m)
Poids Net . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78.3 Lbs. (35.6 Kg)
Interrupteur
Marche/Arrêt
Interrupteur de Protection
de Surcharge
Descentes
Latérales
Vis de Sûreté du
Sautoir du Haut
Roues (L)
Roues (R)
Pied (R)
Pied (L)
Roue
Couvre
Axe
Chute de Décharge
Bouton d'accès à la
glissière de décharge
2 - MEASURES DE SECURITE
LIRE ET CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
Lorsque vous utilisez l'équipement, des précautions de base
doiv
ent toujours être suivies pour assurer une sécurité maxi-
male et des performances optimales. Lisez ce manuel avant
d'assembler et de faire fonctionner cette déchiqueteuse. Ne
pas respecter les instructions peut aboutir à une électrocu-
tion, des brûlures, un incendie, ou des blessures person-
nelles.
AVERTISSEMENT
2-1. POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE
BRÛLURES, D'INCENDIE, DE SEC-
OUSSES ÉLECTRIQUES OU DE
BLESSURES :
1. RESPECTER TOUTES LES MESURES DE
SÉCURITÉ incluses dans ce manuel avant et durant
l'opération de cette tondeuse.
2.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE SECOUSSES
ÉLECTRIQUES, cette tondeuse doit etre reliée au
sol. Elle est équipée avec un cordon électrique ayant
un conducteur de mise à terre de l'équipement ainsi
qu'une fiche de terre pour réduire tout risque d'élec-
trocution. Branchez-la dans une prise appropriée
installee et mise à terre selon les instructions des
codes et ordonnancees locaux.
DANGER: Toute connexion incorrecte du conducteur
de mise à terre de l’équipement risque de provoquer
une électrocution en cas de dysfonctionnement.
Contactez un électricien qualifié si vous n'êtes pas sur
de votre prise domestique. Ne modifiez jamais la fiche
forunie avec la tondeuse.
3.
INSPECTER L'APPAREIL À LA RECHERCHE DE
DOMMAGES qu'auraient pu subir le carter, le cordon
électr
ique ou à la fiche. Toutes les fixations doivent
être bien serrées. Ne pas utiliser l'appareil si la
gâchette ne permet pas de l'arrêter adéquatement.
Ne jamais utiliser l'appareil si le cordon électrique ou
la fiche est endommagé, si le moteur ou le coupe-
herbe lui-même ne f
onctionne pas correctement ou
s'il est tombé, s'il a été endommagé, laissé à l'e
x
-
térieur ou plongé dans l'eau. Ne pas utiliser l'appareil
si les trous de ventilation sont bouchés. Toujours
enlever les débris qui risqueraient de limiter la circula-
tion de l'air par les trous de v
entilation.
Remplacer les
pièces endommagées qui sont ébréchées, cassées
ou qui ont été endommagées d'une manière ou d'une
autre et qui r
isquer
aient d'être projetées et causer de
graves blessures. Ce produit possède une double iso-
lation - il n'y a aucune par
tie répar
ab
le à l'intérieur.
4.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA MASSE Cet outil
doit être mis à la masse lors de son utilisation afin de
réduire tout r
isque d’électrocution pour l’utilisateur.
L’outil est équipé d’un cordon électrique à 3 conduc-
teurs et d’une prise à 3 broches avec masse afin de
s’adapter au réceptacle de masse adéquate. Si votre
appareil est destinéà être utilisésous une tension
inférieur à 150 volts, il possède une prise comme celle
illustrée dans le schéma A de la figure 2-1A. S’il est
destiné à être utilisé sous 150 ou 250 volts, il possède
une prise comme illustré dans le schéma D Fig. 2-1A.
Un adaptateur, schéma B et C, est disponible pour
brancher les prises femelles à broches comme illustré
sur le schéma 2-1A. Les oreilles rigides, poignées ou
autres de couleur verte, doivent être connectées à
une masse per
manente, telle qu’un boîtier de prise
avec une prise de terre correcte. Aucun adaptateur
n’est fourni pour la prise illustrée dans le schéma D.
5.
CORDON PROLONGATEUR - Utilisez seulement
des rallonges pour utilisation en extérieur à trois fils
qui possède trois broches avec prise de terre et une
pr
ise femelle qui soit compatible avec la prise de l’ap-
pareil.
2-1A
BROCHE DE
MISE À LA
TERRE
ADAPTATEUR
VIS
MÉTALLIQUE
CACHE DU
BOÎTER DE
PRISE AVEC
TERRE
PLOT DE
MISE À LA
TERRE
BROCHE DE
MISE À LA
TERRE
2-1B
R
OLLONGE
MÉTHODE POUR BRANCHER CORECTEMENT UNE RALLONGE
CORDON DE
L’APPAREIL
(A) NOUER AINSI QU’IL
EST DÉCRIT
(B) CONNECTER LA
PRIS MÂLE A
VEC LA
PRISE FEMELLE
1716
2 - MEASURES DE SECURITE
a. En utilisant le déchiqueteuse, un cordon prolongateur
de taille adéquate doit être utilisé pour la sécurité et
pour empêcher les pertes de puissance et la sur-
chauffe.
b. Le cordon prolongateur doit être spécialement conçu
pour usage extérieur et porter la mention «SJ» ou
«SJT» et le suffixe «WA». Au Canada, le cordon pro-
longateur doit por
ter la mention «SFTW»
c. S'assurer que le cordon prolongateur ne comporte
pas de fils dénudés ni desserrés et que l'isolant n'est
pas endommagé. En cas de dommages, remplacer le
cordon prolongateur avant d'utiliser l'appareil.
NE MALTRAITEZ PAS LE CORDON D'ALIMENTA-
TION
- Ne transportez jamais l'équipement électrique
par le cordon et ne tirez jamais sur le cordon pour le
débrancher de l'embase. Laissez le cordon dégagé de
l'opérateur et des obstacles à tout moment. N'exposez
pas le cordon aux surfaces chauffées, à l'huile ou
l'eau. Ne tirez pas sur le cordon autour de bords tran-
chants, de coins et ne refermez pas la porte sur le
cordon.
6.
Eviter un environnement dangereux. N'utilisez pas
d'équipement électrique dans des emplacements
humides.
7. Ne pas utiliser sous la pluie. L'eau pénétrant dans
un outil électrique augmente le risque d'électrocution.
8
. Ne pas maltraiter le cor
don.
Ne tirez jamais sur le
cordon d'alimentation pour le débrancher du récepta-
cle. Tenez le cordon éloigné de la chaleur, de l'huile,
des bords tranchants et des pièces mobiles.
Remplacez immédiatement les cordons endom-
magés. Des cordons endommagés augmentent le
r
isque d'électrocution.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
9. T
enir les enfants à l’écar
t:
T
enir tout le monde à l’é
-
cart de la zone de travail.
10.
Porter des vêtements appropriés: Ne porter ni
bijoux ni vêtements amples; ils peuvent se faire pren-
dre dans une partie mobile de l’appareil. L’utilisation
de gants et chaussures en caoutchouc est recom
-
mandée pour travail à l’extérieur. Couvrir les cheveux
longs.
11. P
or
ter des lunettes de pr
otection
- por
ter un
masque ou autre pour vous protéger de la poussière.
12. Restez vigilan;
faites attention à ce que v
ous
faites.
Utilisez v
otre sens comm
un quand v
ous
utilisez un appareil électrique.
N’utilisez pas l’ap-
pareil par moments de fatigue ou sous l’influence de
drogues, alcool ou médicaments. Un instant d’inatten-
tion peut causer de graves blessures.
13. Eviter les démarrages accidentels: Ne déplacez
pas l'équipement électrique branché avec le doigt sur
le commutateur. Soyez certain que le commutateur
est sur arrêt quand vous branchez.
14.
Ne pas tenir l’appareil à bout de bras: Veuillez à
toujours bien être campé et gardez toujours votre
équilibre. Une bonne posture et équilibre vous perme-
ttent de mieux contrôler l’outil en toutes circon-
stances.
15. Aucun accessoire ou pièce n’est nécessaire avec
cet outil de jardin.
Leur utilisation n’est pas recom-
mandée car cela risque d’augmenter les risques de
blessures
16.
N'utilisez pas la force. L’utiliser à la puissance
conçue et il aura une meilleure performance et les
risques de blessure seront réduites.
17.
Débrancher l’outil avant de l’ajuster, changer les
accessoires ou le remiser.
Cela empêche de faire
démarrer l’outil accidentellement.
18. Stockez les outils à l'intérieur. Lorsqu’il n’est pas en
utilisation, remiser l’appareil dans un endroit sec,
inaccessible aux enfants
19.
Entretenez les outils. Garder la partie tranchante
propre et aiguisée pour une performance optimale et
un moindre risque de blessures. Suivre les instruc-
tions de lubrification et de changements de pièces.
Contrôler le cordon d’alimentation de votre taille-haie
périodiquement, et si endommagé, le faire réparer par
un service après vente agréé. Vérifier les prolonga-
teurs périodiquement et les remplacer si endom-
magés. Garder les poignées sèches, propres et
exemptes de toute trace d’huile ou graisse.
20.
Vérifier les pièces endommagées: Avant toute utili-
sation de l’outil, toute pièce endommagée doit être
soigneusement inspectée afin de déterminer si son
fonctionnement est adéquat à sa fonction prévue.
Contrôler le montage, l’alignement et les fixations des
pièces mobiles, vérifier qu’il n’y a pas de pièces
cassées ou tout autre problème qui affecteraient son
fonctionnement. Toute pièce endommagée devrait
être réparée correctement ou remplacée par un cen-
tre de service agréé sauf indication contraire dans ce
man
ue
.
2-2.
PRÉCAUTION CONSERNANT L'UTILISA-
TION DE
PONCEUSE/TONDEUSE
1.
V
eillez par
ticuliérement à ce que les matiéres
de
v
ant être bro
y es ne contiennent pas de métal,
de pierres
, de bouteilles
, de canettes ou tout autre
objet étr
anger
.
2.
Ne mettez pas v
os mains ou toute autre par
tie
du cor
ps à l'intér
ieur de la chambre de charge
-
ment ou de la descente de déchargement, v
eillez
aussi à ce que les habits n'entrent pas à l'intér
ieur de
la chambre ou de la descente lorsque la machine
f
onctionne
.
RECOMMANDATIONS DE CALIBRE DE FIL MINIMUM
TENSION
LONGUEUR DU
CORDON
CALIBRE DE FIL
REQUIS
120
25 pieds / 7,5m 18 A.W.G.*
50 pieds / 15m 16 A.W.G.*
100 pieds / 30m 16 A.W.G.*
*American Wire Gauge (CALIBRE AMERICAIN)
Tableau 1
2 - MEASURES DE SECURITE
3. Portez des gants lorsque vous vous servez de la
machine.
4. Avant de mettre la machine en route, assurez-vous
que toutes les vis et autres dispositifs d'assemblage
sont correctement fixés.
5. La machine doit être utilisée seulement sur un sol
plan et ferme.
6. Avant de mettre la machine en route assurez-vous
que la chambre de chargement est vide.
7. Le moteur doit être propre de tout d bris ou de tout
autre dépôt.
8. Maintenez toutes les protections et tous les
déflecteurs en bon état de marche.
9. A tout moment restez à l'écart de la descente de
déchargement.
10. Ne vous approchez pas trop et gardez votre visage et
votre corps à l'écart de l'ouverture de chargement.
11. Ne tirez jamais la machine par son fil d'alimentation et
maintenez le fil à l'écart de l'eau et de tout objet
coupant.
12. Débranchez le fil d'alimentation lorsque la machine
n'est pas utilisée.
13. Si la machine venait à se bloquer, éteignez le
moteur, débranchez le fil d'alimentation,
assurez-vous que toutes les parties mobiles sont
complètement arrêtées avant de dégager les d bris
responsables du bourrage.
14. Assurez-vous que le fil d'alimentation est tou-
jours en bon état. Un fil comportant une isolation
défectueuse est extrêmement dangereux et peut
occasionner un incendie, une électrocution ou de
sévères blessures corporelles.
15. L'utilisation de n'importe quel outil peut conduire
à la projection de corps étrangers dans vos
y
eux, pouvant aboutir à des dommages graves aux
yeux. Avant d'utiliser un outil électrique, portez tou-
jours des lunettes de sécurité ou des verres de sécu-
r
ité a
v
ec des protections latérales et une protection
complète du visage quand nécessaire. Nous recom-
mandons un grand masque de sécurité pour la vision,
à utiliser par-dessus des lunettes ou des verres de
sécurité standard avec protections latérales.
2-3. EXPLICATION DES NOTA, AVERTISSE-
MENTS ET SYMBOLES DE LA
GARANTIE
1. Une REMARQUE sert à transmettre des informations
complémentaires, à mettre en évidence une explica-
tion particulière, ou à étendre une instruction.
2. Un AVERTISSEMENT identifie une procédure qui
risque de causer de graves blessures corporelles ou
de graves dommages à l'appareil et/ou les deux si elle
n'est pas respectée ou si elle est mal effectuée.
3.
Le (SYMBOLE DE GARANTIE) indique que si
les procédures ou instructions n'ont pas été
respectées, les dommages causés annuleront la
gar
antie et que les réparations seront à la charge du
propriétaire. Pour des services autres que ceux d'en-
tretien à effectuer par l'utilisateur, s'adresser à un
Centre de réparation agréé McCulloch. La garantie du
fabricant sera nulle et non avenue si des dommages
ou des conditions causés par de mauvaises pratiques
d'entretien rendent le produit inutilisable.
4.
POUR TOUT ENTRETIEN OU SERVICE AU TITRE
DE LA GARANTIE, s'adresser à un Centre de serv-
ice agréé McCulloch dont le nom figure sous la
rubrique «SCIES» des pages jaunes de l'annuaire.
2-4. SYMBOLES INTERNATIONAUX
1. Ne placez jamais les mains dans la glissière de
décharge sous peine de blessure grave (Figure 2-1).
2. Il est fortement recommandé de respecter les con-
signes de sécurité personnelle pour réduire les
risques d'accident ou de blessures (Figure 2-2).
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
2-2
2-1
L
’utilisation des ces dispostifs de sécurité est foretement
recommandé afim de réduire tout risque de blessures
accidentelles
.
Ne placez jamais les mains dans la
glissière de décharge sous peine de
b
lessure g
r
a
ve
1918
3-1. MONTAGE DES ROUES
REMARQUE: Cherchez le petit sachet de quincaillerie qui
contient deux vis creuses à tête he
xagonale, deux grandes
rondelles plates, deux petites rondelles plates et deux
goupilles fendues.
1. Placez une roue sur l'axe, suivie d'une rondelle plate.
Fixez à l'aide d'une goupille fendue insérée dans l'ori-
fice pratiqué à l'extrémité de l'axe, et pliez les extrem-
ites de la goupille à l'aide d'une pince. Voir Figure 3-
1A.
2. Placez les garde-roues sur la roue en appuyant.
3. Positionnez l'ensemble d'axe à l'intérieur du tube sup-
port ainsi qu'illustré dans la Figure 3-1B, en alignant
l'orifice de l'axe avec l'orifice dans le support. Placez
une rondelle frein et une petite rondelle plate sur la vis
creuse à tête hexagonale, puis guidez-les à travers
l'orifice du tube support et l'orifice de l'axe. Le rondelle
plate doit s'appuyer sur l'axe.
4. Assemblez l'autre tube support sur l'autre extrémité
de l'axe en procédant de la même façon.
5. Fixez la seconde roue sur l'axe en procédant de la
façon décrite dans l'étape 1
.
3-2. ASSEMBLAGE DU TUBE CHARGEUR
1. Enlever le tube d'alimenteur en desserrant & le print-
emps a chargé des boutons. Calculer 3-2A.
2. Poser l'assemblée moteur en bas sur la surface plate
avec le revêtement de bouchon en bas.
3. Placer un 2x4 sous le fond de moteur pour obtenir
l'angle correct pour attacher la trousse de roue.
4. Les roues doivent être vers le plancher (même
comme le bouchon).
5. Aligner le sommet de tubes de soutien (de 2 trous)
avec de 2 trous dans le logement moteur. Le matériel
d'utilisation (les rondelles de fiat de rondelles frein, et
4 boulons de sort attachent les tubes de soutien au
logement moteur & resserre.
6. Tenir l'unité de et rattacher l'alimenteur. Le tube en
resserrant 3 printemps a chargé des boutons.
AVERTISSEMENT
Faites attention lorsque vous serrez les vis d'assemblage
afin d'éviter tout contact avec les lames de coupe qui sont
très affutées.
3 - INSTRUCTIONS POUR MONTAGE
3-1A
Axe
3-2A
Tube
chargeur
Bouton d'accès
à la glissière de
décharge
Rondelle plate
et goupille
fendue
3-1B
Inser
t de
T
ube
Axe
T
ube
Suppor
t
Vis creuse à tête
hexagonale, petite
r
ondelle plate et
rondelle frein
3-2B
Goulotte
Vis
Lames
Flasque
D’assemb
la
g
e
3-3. MONTAGE DE LA TRÉMIE
REMARQUE: Cherchez le petit sachet de quincaillerie
contenant cinq vis de fixation à sens unique et des ron
-
delles.
1.
Placez la trémie au sommet du tube chargeur, alignez
les orifices. Fixez à l'aide des vis de fixation et des
rondelles. Veuillez vous reporter a la Figure 3-3A de
votre manuel de l'utilisateur.
3 - INSTRUCTIONS POUR MONTAGE
3-3A
4 - INSTRUCTIONS D’UTILISATION
4-1. OPERATION
Lisez et comprenez toutes les instructions de sécurité
incluses dans ce manuel avant d'utiliser votre tondeuse. Ne
pas respecter ces précautions risque de provoquer des
accidents y compris un incendie, une électrocution ou toute
blessure corporelle grave.
1. Connectez la tondeuse sur une prise électrique con-
forme.
2. Pour faire démarrer la tondeuse, dépressez le bouton
situé sur l'arriere du moteur.
3. Pour arrêter la tondeuse, placez le bouton en position
Arrêt ( Schéma 4-1 )
4-2. PROTECTION DE SURCHARGE ET
MOTEUR
BLOQUAGE En cas de bloquage de la machine, la protec-
tion de surcharge peut couper le moteur. Pour redémarrer,
eteignez la machine et deconnectez le cordon d'alimenta-
tion.
Desserrez les boutons de cage et enlevez l'assemblage du
couvercle superieur; sortez tout debris bloque depuis la
chambre de coupage. Si l'assemblage du covuercle
supérieur se bloque et n'est pas dégageable, tournez le
couteau-V en poussant un morceau de bois au travers de
la chute du wagon supérieure pour tourner le couteau-V et
permettre l'enlevement de l'assemblage du couvercle.
Reprogrammez enfin le bouton de protection de surcharge
(Voir Schéma 4-1 ).
IMPORTANT
Avant de replacer l'ensemble du couvercle supérieur
assurez-vous que le coupeur en V est positionné ainsi qu'il
est montr sur la (Fig. 4-2).
Replacez l'ensemble du couvercle supérieur avec le bou-
ton écrou de couvercle supérieur et assurez-vous qu'il est
bien serré. Si le bouton écrou du couvercle supérieur n'est
pas serré fermement, le moteur ne démarrera pas étant
donné que l'interrupteur de fermeture ne sera pas activé.
4-1
Interrupteur
Marche/Arrêt
Interrupteur de
Protection de
Surcharge
4-2
2120
4 - INSTRUCTIONS D’UTILISATION
4-3. FIXATION DU SAC À COMPOSTE
Placez un sac à ordures à forte résistance en utilisant la
sangle de fixation de sac à composte. (Fig. 4-3)
4-4. ALIMENTER DES FEUILLES ET DES
PETITES HAIES DE JARDIN - WAGON
DU HAUT
La chute en pente du wagon du haut est prévue pour
accepter des feuilles et des petites haies de jardin.
Le coupage et l'emincage sont réalisés par aspiration
naturelle des débris vers la chambre de coupage. Ne sural-
imentez pas et n'alimentez pas avec des débris humides
car ils risquent de bloquer la chambre de lame ainsi que la
chute de décharge ( Schéma 4-4 ).
4-5. ALIMENTER DES BRINDILLES ET DES
BRANCHES - WAGON DU HAUT
La plus petite chute arrière du wagon du haut accepte des
brindilles de jardin de toutes tailles.
Le coupage et l'émincage sont réalisés par la même action
qu'avec la chute avant. Si un éminçage plus fin est requis
que ce qui est réalisé, ré-alimentez l'éminçage jusqu'à ce
que vous obteniez le résultat voulu. (Fig. 4-5 )
N'alimentez pas des branches solides au travers les deux
chutes du haut.
4-6. DESCENTES LATÉRALES
Les descentes allongées situées à l'arrière de la machine
sont conçues spécialement pour recevoir des débris de
jardin plus importants et des branches allant jusqu' à 38mm
de diamètre.
IMPORTANT
Lorsque vous chargez de longs et gros matériaux, con-
trôlez la vitesse de chargement en retenant les matériaux
afin de ne pas coincer ou de faire forcer le moteur. (Fig. 4-
6)
AVERTISSEMENT
En aucune circonstance vous ne devez introduire vos
mains dans les descentes pendant que la machine est en
route. Il n'est pas nécessaire de forcer le chargement des
débris étant donné l'action de succion naturelle du Trisecta.
4-3
4-4
4-5
4-6
Votre tondeuse est concue pour un faible niveau d'entre-
tien, y compr
is un nettoyage et une inpsection de routine.
Le moteur de cette tondeuse n'exige aucun entretien parti-
culier. Pour les meilleurs résultats possibles, les lames
doivent être maintenues aiguisées à tout moment. Lorsque
les lames sont émoussées, elles coupent beaucoup moins.
La tondeuse elle-même sera moins efficace lorsque les
lames sont émoussées. Si cela arrive, tournez les lames à
double côté ou changez immédiatement les lames.
ATTENTION
Avant tout éntretien,, eteignez la machine et déconnectez
le cordon d'alimentation.
5-1. ENTRETIEN DE LAME
Eteignez l'appareil et déconnectez le cordon d'alimen-
tation en vous assurant que toutes les parties en mou-
vement se soient complètement arrêtées.
Portez des gants avant de commencer tout entretien
des lames coupantes.
BLOQUAGE. Si les lames commencent à se bloquer,
tournez le bouton sous le moteur. Si les lames ne peuvent
se libérer, veuilelz consulter le sinstructions d'assemblage
puis enlever l'obstruction.
DÉMONTAGE
1. Desserrez les boutons de capot et retirez l'assem-
blage du couvercle supérieur.
2. Faites tourner la base de coupe dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre et placez une pièce de bois
entre la base de coupe et la paroi de la chambre de
coupe afin de coincer la base de coupe. (Fig. 5-1A)
3. Retirez l'écrou de retenue central en le tournant dans
le sens nverse des aiguilles d'une montre au moyen
d'une clé de 17 mm.
4. Retirez la rondelle carrée, du r ceptacle carré, du
coupeur en V afin de découvrir la base de coupe.
Faire très attention à ne pas toucher les lames
coupantes
.
Si la chute d'
é
jection ou que les lames coupantes se
b
loquent, ne placez J
AMAIS v
os mains dans la chute
d'éjection pour essayer de clarifier l'obstruction, car
v
ous r
isquez de vous blesser gravement.
5-2. ENTRETIEN DES LAMES DE COUPAGE
AVERTISSEMENT
Avant d'enlever le bouton du Wagon du Haut, assurez-vous
que l'appareil soit bien éteinte et que la tete d'extension soit
bien ôtée; attendez que la machine se soit completèment
arrêtée.
Pour vérifier ou changer les lames de coupe à double tran-
chant il n'est pas nécessaire de retirer la base de coupe.
Pour les retirer dévissez simplement les écrous prisonniers
à l'aide de la clé hexagonale de 6 mm fournie avec la
machine et tournez les à 180. Ces lames sont à double
tranchant et peuvent être utilisées sur chaque face.
Lorsqu'elles sont émoussées sur les deux côtés changez-
les et assurez-vous qu'elles sont fixées fermement.
ASSEMBLAGE Procédez de la façon inverse utilisée pour
le démontage mais en vérifiant soigneusement chaque élé-
ment. Assurez-vous que la base de coupe est assemblée
avec les plateaux
racleurs dirigés vers le moteur et que la rondelle bloquante
est située sous l'écrou central de fixation. (Fig. 5-2A)
Avant de replacer l'ensemble du couvercle supérieur
assurez-vous que le cooupeur en V est positionné ainsi
qu'il est montré sur la Fig. 5-2B. Replacez l'ensemble du
couvercle supérieur et fixez fermiiment les boutons de
capot. Si le bouton de capot n'est pas serré fermement, le
moteur ne démarrera pas étant donné que l'interrupteur de
fermeture ne sera pas activé.
5-3. NETTOYAGE
Après l'utilisation, frottez toujours l'extérieur de la tondeuse
avec un chiffon propre et humide pour enlever toute saleté.
Netto
y
ez l'intér
ieur de la chambre de coupage et enle
vez
tout résidu. N'arrosez pas avec de l'eau.
5 - ENTRETIEN
5-1A
5-2A
5-2B
2322
6 - GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
1. DURÉE
La durée de la garantie des produits McCulloch s'établit comme suit : DEUX (2) ANS à compter de la date initiale de l'achat
à condition que l'appareil soit utilisé à des fins personnelles, domestiques, pour des travaux de ferme ou de ranch, et qu'il
ne soit pas utilisé à des fins de location;
QUATRE-VINGT-DIX (90) JOURS à compter de la date d'achat initial lorsque les
produits sont utilisés à des fins commerciales, professionnelles, institutionnelles ou de location. Cette garantie vous donne
des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également bénéficier d'autres droits qui varient selon les états ou provinces.
PAR LA PRÉSENTE, MCCULLOCH DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE QUI CONCERNE TOUTE GARANTIE
IMPLICITE APRéS LES DATES D'EXPIRATION APPLICABLES DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE. (Certains
états ou certaines provinces ne permettant pas de limitation de la durée des garanties implicites. Les limitations ci-dessus
peuvent donc ne pas s'appliquer à votre cas.)
2. PAR QUI LA GARANTIE EST-ELLE OFFERTE
McCulloch U.S.A 1-800-521-8559
12802 Leffingwell Rd. Santa Fe Springs, CA90670 USA
3. QUI EST COUVERT PAR CETTE GARANTIE
A. L'acheteur d'un produit McCulloch (à condition que le produit ne soit pas destiné à la revente).
B. Toute personne à qui le produit est légalement cédé pour la durée de la garantie implicite ou écrite applicable au pro-
duit.
C. Toute autre personne autorisée, aux termes de la garantie ou des lois applicables, à demander au Garant de respecter
ses obligations. (Les parties sus-mentionnées sont ci-aprés désignées sous le nom de «Utilisateur.»)
4. CE QUI EST COUVERT PAR CETTE GARANTIE
Toute défaillance survenant pendant la période de garantie applicable et qui découle de défauts de matériaux ou de fab-
rication.
5. CE QUI N'EST PAS COUVERT PAR CETTE GARANTIE
A. Tout dommage indirect ou consécutif découlant possiblement de la défaillance ou du mauvais fonctionnement d'un
produit McCulloch. (Comme certains états ou certaines provinces n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dom-
mages indirects ou consécutifs. Ces limitations peuvent ne pas s'appliquer à votre cas.)
B. Toute défaillance découlant d'un accident, d'un usage abusif, d'une négligence ou du défaut d'utiliser le produit con-
formément aux directives fournies dans la ou les Notices d'utilisation qui accompagnent le produit, ou découlant d'une
réparation inadéquate par un Centre de réparation non agréé.
C. Les réglages normaux décrits dans la ou les Notices d'utilisation fournies avec le produit.
D. Tout composant ou accessoire qui n'est pas vendu ou fabriqué par le Garant.
E. Les préparations ou assemblages préalables à la livraison.
F. Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires ni à l'entretien ou aux réglages normaux du produit décrits dans la
ou les Notices d'utilisation.
6. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE
A.
Réparer ou remplacer g
r
atuitement pour l'utilisateur les composants qui s'a
vérent déf
ectueux pendant la pér
iode de
gar
antie applicab
le
.
B. S'assurer que le Centre de réparation agréé est remboursé pour les frais de matériaux et de main-d'oeuvre engagés
pour eff
ectuer les réparations au titre de la garantie conformément aux politiques et procédures de garantie établies.
7. RESPONSABILITÉS DE L'UTILISATEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE
A.
L'utilisateur doit livrer ou expédier le produit McCulloch couvert par la garantie au concessionnaire chez qui le produit
a été acheté ou au Centre de répar
ation ag
réé le plus proche
.
Une preuv
e d'achat est requise.
B. Les frais d'expédition, le cas échéant, sont à la charge de l'utilisateur.
C. Veiller à l'entretien, à l'utilisation et au remisage du produit avec une diligence raisonnable, tel qu'il est expliqué dans
la ou les Notices d'utilisation.
8. MOMENT POUR LE GARANT DE S'ACQUITTER DE SES OBLIGATIONS AUX TERMES DE CETTE GARANTIE
A.
Les dates de répar
ation des produits sous gar
antie seront fixées pour le Centre de répar
ation en f
onction de la charge
normale de travail et suivant la disponibilité des piéces.
B. Si le délai pour la réparation excéde dix (10) jours à compter de la date de livraison au réparateur agréé, la garantie
sera prolongée du nombre de jours supplémentaires pendant lesquels le produit est inutilisable.
C. Si l'utilisateur n'obtient pas entiére satisfaction auprés de son Centre de réparation local, il doit se mettre en rapport
McCulloch,ou composer le n
uméro sans fr
ais
.
MANUAL DEL USUARIO
Astillador Eléctrica Destrozador
SEGURIDAD
OPERACION
MANTENIMIENTO
Modelo : MCS2001
AD
VER
TENCIA • F
A
V
OR DE LEER
Para su propia seguridad, favor de leer este manual antes de intentar operar su unidad nueva. Si no se siguen estas
instrucciones se pueden provocar serias heridas personales. Favor de dedicar un trizadora para familiarizarse cada vez
que se utilice la unidad.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

McCulloch MCS2001 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues